Isaías 23
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 This is the divine revelation about Tyre.
1 Oráculo contra Tiro. Lastimai-vos, navios de Társis, porque vosso porto foi destruído. Foi no regresso de Chipre que eles receberam a nova.
2 Be silent, you inhabitants of the coastland, you merchants from Sidon.
2 Estão estupefatos os habitantes da costa, o mercador de Sidon, o corredor do mar,
3 The grain of Shihor is on the Mediterranean.
3 cujos mensageiros navegam ao largo. O grão de Sihor era a sua colheita, e sua renda era tirada do comércio das nações.
4 Be ashamed, Sidon, because the stronghold by the sea has spoken,
4 Envergonha-te, Sidon, porque o mar {a fortaleza do mar} te diz: Eu não concebi nem dei à luz. Não criei rapazes nem eduquei moças.
5 When the news reaches Egypt,
5 Quando o Egito receber esta nova, tremerá ao ter conhecimento da sorte de Tiro.
6 Travel to Tarshish!
6 Passai a Társis, lastimai-vos, habitantes da costa.
7 Is this your bustling city founded in the distant past?
7 Acaso não é a vossa cidade gloriosa, cuja origem remonta aos dias antigos, e que dirigia seus passos para se estabelecer ao longe?
8 Who planned such a thing against Tyre, the city that produced kings?
8 Quem, pois, tomou essa decisão contra Tiro, essa cidade coroada, cujos mercadores eram soberanos, e os traficantes, fidalgos da terra?
9 The Lord of Armies planned this
9 Foi o Senhor dos exércitos quem o decidiu, para ferir o orgulho da nobreza e para aviltar os mais considerados da terra.
10 Travel through your country like the Nile, people of Tarshish.
10 Cultiva agora a terra, filha de Társis, teu porto já não existe.
11 The Lord has stretched his hand over the sea to shake kingdoms.
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e abalou os reinos. Ele ordenou a destruição das fortalezas de Canaã.
12 He says, “You will no longer be joyful,
12 E disse: Cessa de rejubilar-te, Sidon, filha desonrada! Levanta-te e vai estabelecer-te em Chipre! Mesmo lá, não terás repouso.
13 Look at the land of the Babylonians.
13 Reduziram-na a ruínas.
14 Cry loudly, you ships of Tarshish, because your fortress will be destroyed.
14 Lastimai-vos, navios de Társis, porque vosso porto foi destruído.
15 When that day comes, Tyre will be forgotten for 70 years, the lifetime of one king. At the end of the 70 years, Tyre will be like the prostitute in this song:
15 Naquele tempo, Tiro será esquecida durante setenta anos. No reinado de outro rei, ao fim de setenta anos, realizar-se-á para ela a canção da meretriz:
16 “Take your lyre.
16 Toma a tua cítara, percorre a cidade, meretriz esquecida, toca com perfeição, canta a toda voz para que se lembrem de ti.
17 At the end of 70 years the Lord will come to help Tyre. Then she will go back to earning money as a prostitute. She will become a prostitute for all the world’s kingdoms.
17 No fim de setenta anos, o Senhor visitará Tiro, e ela recomeçará a enriquecer-se, mantendo comércio com todos os reinos do mundo, em toda a superfície da terra.
18 Her profits and her earnings will be turned over to the Lord for his holy purpose. It won’t be stored or hoarded. Her merchandise will belong to those who live in the presence of the Lord so that they will have plenty of food and expensive clothing.
18 Porém, os lucros, que lhe trouxer seu comércio, serão consagrados ao Senhor, em vez de serem entesourados; seu comércio aproveitará àqueles que habitam na presença do Senhor, a fim de que tenham com que se nutrir com abundância e se vestir magnificamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.