Ezequiel 41

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then the man brought me into the holy place in the temple and measured the recessed walls. They were 10½ feet wide on each side.
1 Então me levou ao templo, e mediu as umbreiras, seis côvados de largura de uma banda, e seis côvados de largura da outra, que era a largura do tabernáculo.
2 The entrance was 17½ feet wide, and on each side of the entrance the walls were 9 feet wide. Then he measured the length of the holy place. It was 70 feet long and 35 feet wide.
2 E a largura da entrada era de dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de uma banda e cinco côvados da outra; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
3 Then the man went inside and measured the passageway. It was 3½ feet thick. The entrance was 10½ feet high and 12 feet wide.
3 E entrou dentro, e mediu cada umbral da entrada, dois côvados; e a entrada, seis côvados; e a largura da entrada, sete côvados.
4 Then he measured the room at the end of the holy place. It was 35 feet long and 35 feet wide. The man said to me, “This is the most holy place.”
4 Também mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo; e disse-me: Este é o lugar santíssimo.
5 Next, the man measured the temple wall. It was 10½ feet wide. The width of each side room around the temple was 7 feet.
5 Então mediu a parede do templo, seis côvados, e a largura de cada câmara lateral, quatro côvados, por todo o redor do templo.
6 The rooms were arranged on three different stories. There were 30 rooms on each story. These rooms had supports all the way around the temple wall, but these supports were not fastened to the temple wall.
6 E as câmaras laterais eram de três andares, câmara sobre câmara, e trinta em cada andar; e elas entravam na parede que tocava no templo para essas câmaras laterais em redor, para se susterem nela, porque não travavam da parede do templo.
7 The side rooms grew wider all the way around as they went up, story after story. The surrounding structure went from story to story all around the temple. The structure grew wider as it went higher. A stairway went from the first story through the second story to the third story.
7 Também as câmaras laterais aumentavam de largura de andar em andar, ao passo que se aprofundava a reentrância da parede de andar em andar em volta do templo; e havia ao lado do templo uma escadaria pela qual se subia do primeiro ao terceiro andar mediante o segundo.
8 I also saw a raised base all around the temple. This base was the foundation for the side rooms. It measured the full length of the measuring rod, 10½ feet.
8 Vi também que havia ao redor do templo um pavimento elevado; os fundamentos das câmaras laterais eram da medida de uma cana inteira, seis côvados grandes.
9 The outer wall of the side rooms was 9 feet thick. There was an open area between the side rooms connected to the temple
9 A grossura da parede exterior das câmaras laterais era de cinco côvados; e o que sobrava do pavimento fora das câmaras laterais, que estavam junto ao templo, também era de cinco côvados.
10 and the priests’ rooms. It was 35 feet wide and went all around the temple.
10 E por fora das câmaras havia um espaço livre de vinte côvados de largura em toda a volta do templo.
11 The doors in the side rooms were entrances into the open area. There was one door to the north and another to the south. The base of the open area was 9 feet wide all the way around.
11 E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para a parte do pavimento que sobrava, uma entrada para o lado do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura desta parte do pavimento era de cinco côvados em redor.
12 At the far end of the open area, on the west side of the temple, was a building 122½ feet wide. The wall of the building was 9 feet thick all the way around, and it was 157½ feet long.
12 Era também o edifício que estava diante do lugar separado, ao lado que olha para o ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício era de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento de noventa côvados.
13 Then the man measured the temple. It was 175 feet long. This included the open area with the building and its walls. All together it was 175 feet long.
13 Assim mediu o templo, do comprimento de cem côvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 The eastern side of the temple, including the open area, was also 175 feet wide.
14 E a largura da dianteira do templo, e do lugar separado que olha para o oriente, cem côvados.
15 He also measured the length of the building facing the courtyard on the west side along with its corridors on both sides. It was 175 feet long.
15 Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de um e de outro lado, cem côvados. A nave do templo, a câmara interior, e o vestíbulo do átrio eram forrados;
16 The doorposts, the small windows, and the corridors of all three stories were paneled. The walls, from the floor up to the windows, were paneled.
16 e os três tinham janelas gradeadas. As galerias em redor nos três andares, defronte do limiar, eram forradas de madeira em redor, e isto desde o chão até as janelas {ora as janelas estavam cobertas},
17 In the space above the door to the most holy place and on the walls all around it,
17 até o espaço em cima da porta para a câmara interior, por dentro e por fora. E em todas as paredes em redor, por dentro e por fora, tudo por medida.
18 there were pictures of angels and palm trees. Palm trees were positioned between each of the angels, and each angel had two faces:
18 havia querubins e palmeiras de entalhe; e havia uma palmeira entre querubim e querubim; e cada querubim tinha dois rostos,
19 the face of a man, which was turned toward a palm tree on one side, and the face of a lion, which was turned toward a palm tree on the other side. These pictures were carved all around the temple.
19 de modo que o rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e o rosto de leão novo para a palmeira do outro lado; assim era pela casa toda em redor.
20 Pictures of angels and palm trees were carved on the walls from the floor to the space above the door.
20 Desde o chão até acima da entrada estavam entalhados querubins e palmeiras, como também pela parede do templo.
21 The doorframes in the holy place were square. In front of the most holy place was something similar.
21 As ombreiras das portas do templo eram quadradas; e diante do santuário havia uma coisa semelhante
22 There was a wooden altar, 5 feet high and 3½ feet wide. Its corners, its base, and its sides were made of wood. Then the man told me, “This is the table that is in the presence of the Lord.”
22 a um altar de madeira, de três côvados de altura, e o seu comprimento era de dois côvados; os seus cantos, o seu fundamento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está perante a face do Senhor.
23 The holy place and the most holy place had two doors.
23 Ora, a nave e o santuário ambos tinham portas duplas.
24 Each of the doors were double doors that swung open.
24 As portas tinham cada uma duas folhas que viravam, duas para uma porta, e duas para a outra.
25 Pictures of angels and palm trees were carved on the doors of the holy place as on the walls. There was a wooden roof hanging over the outer entrance hall.
25 E havia nas portas da nave querubins e palmeiras de entalhe, como os que estavam nas paredes; e havia um grande toldo de madeira diante do vestíbulo por fora.
26 There were small windows and palm trees on both sides of the entrance hall, on the side rooms of the temple, and on the roofs.
26 Também havia janelas fechadas e palmeiras, de uma e de outra banda, pelos lados do vestíbulo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.