Ezequiel 37

GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The power of the Lord came over me. The Lord brought me out by his Spirit and put me down in the middle of a valley. The valley was filled with bones.
1 Veio sobre mim a mão do SENHOR, e ele me fez sair no Espírito do SENHOR, e me pôs no meio de um vale que estava cheio de ossos.
2 He led me all around them. I saw that there were very many bones at the bottom of the valley, and they were very dry.
2 E me fez passar em volta deles; e eis que eram mui numerosos sobre a face do vale, e eis que estavam sequíssimos.
3 Then he asked me, “Son of man, can these bones live?”
3 E me disse: Filho do homem, porventura viverão estes ossos? E eu disse: Senhor DEUS, tu o sabes.
4 Then he said to me, “Prophesy to these bones. Tell them, ‘Dry bones, listen to the Lord’s word.
4 Então me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do Senhor.
5 This is what the Almighty Lord says to these bones: I will cause breath to enter you, and you will live.
5 Assim diz o Senhor DEUS a estes ossos: Eis que farei entrar em vós o espírito, e vivereis.
6 I will put ligaments on you, place muscles on you, and cover you with skin. I will put breath in you, and you will live. Then you will know that I am the Lord.’ ”
6 E porei nervos sobre vós e farei crescer carne sobre vós, e sobre vós estenderei pele, e porei em vós o espírito, e vivereis, e sabereis que eu sou o Senhor.
7 So I prophesied as I was commanded. While I was prophesying, suddenly there was a rattling noise, and the bones came together, one bone ⌞attaching itself⌟ to another.
7 Então profetizei como se me deu ordem. E houve um ruído, enquanto eu profetizava; e eis que se fez um rebuliço, e os ossos se achegaram, cada osso ao seu osso.
8 As I looked, I saw that ligaments were on them, muscles were on them, and skin covered them. Yet, there was no breath in them.
8 E olhei, e eis que vieram nervos sobre eles, e cresceu a carne, e estendeu-se a pele sobre eles por cima; mas não havia neles espírito.
9 Then the Lord said to me, “Prophesy to the breath! Prophesy, son of man. Tell the breath, ‘This is what the Almighty Lord says: Come from the four winds, Breath, and breathe on these people who were killed so that they will live.’ ”
9 E ele me disse: Profetiza ao espírito, profetiza, ó filho do homem, e dize ao espírito: Assim diz o Senhor DEUS: Vem dos quatro ventos, ó espírito, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
10 So I prophesied as he commanded me, and the breath entered them. Then they came to life and stood on their feet. There were enough of them to form a very large army.
10 E profetizei como ele me deu ordem; então o espírito entrou neles, e viveram, e se puseram em pé, um exército grande em extremo.
11 The Lord also said to me, “Son of man, all the people of Israel are like these bones. The people say, ‘Our bones are dry, and our hope has vanished. We are completely destroyed.’
11 Então me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel. Eis que dizem: Os nossos ossos se secaram, e pereceu a nossa esperança; nós mesmos estamos cortados.
12 So prophesy. Tell them, ‘This is what the Almighty Lord says: My people, I will open your graves and take you out of them. I will bring you to Israel.
12 Portanto profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu abrirei os vossos sepulcros, e vos farei subir das vossas sepulturas, ó povo meu, e vos trarei à terra de Israel.
13 Then, my people, you will know that I am the Lord, because I will open your graves and bring you out of your graves.
13 E sabereis que eu sou o Senhor, quando eu abrir os vossos sepulcros, e vos fizer subir das vossas sepulturas, ó povo meu.
14 I will put my Spirit in you, and you will live. I will place you in your own land. Then you will know that I, the Lord, have spoken, and I have done it, declares the Lord.’ ”
14 E porei em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos porei na vossa terra; e sabereis que eu, o SENHOR, disse isto, e o fiz, diz o SENHOR.
15 The Lord spoke his word to me again. He said,
15 E outra vez veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
16 “Son of man, take a stick and write on it: ‘For Judah and for the Israelites who are associated with it.’ Then take another stick and write on it, ‘The stick of Ephraim, for Joseph and for all the people of Israel associated with it.’
16 Tu, pois, ó filho do homem, toma um pedaço de madeira, e escreve nele: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. E toma outro pedaço de madeira, e escreve nele: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros.
17 Then join both sticks together so that they will be one in your hand. Your people will say to you,
17 E ajunta um ao outro, para que se unam, e se tornem uma só vara na tua mão.
18 ‘Tell us what you mean by this.’
18 E quando te falarem os filhos do teu povo, dizendo: Porventura não nos declararás o que significam estas coisas?
19 Then say to them, ‘This is what the Almighty Lord says: I will take Joseph’s stick, which is in Ephraim’s hand, and the tribes of Israel associated with it, and I will put them with Judah’s stick. I will make them into one stick. They will be one in my hand.’
19 Tu lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei a vara de José que esteve na mão de Efraim, e a das tribos de Israel, suas companheiras, e as ajuntarei à vara de Judá, e farei delas uma só vara, e elas se farão uma só na minha mão.
20 When you hold the sticks in your hand, let the people see them.
20 E as varas, sobre que houve- res escrito, estarão na tua mão, perante os olhos deles.
21 “Then tell them, ‘This is what the Almighty Lord says: I will take the Israelites out of the nations where they’ve gone. I will gather them from everywhere and bring them to their own land.
21 Dize-lhes pois: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre os gentios, para onde eles foram, e os congregarei de todas as partes, e os levarei à sua terra.
22 I will form them into one nation in the land on the mountains of Israel. One king will rule all of them. They will no longer be two nations or be divided into two kingdoms.
22 E deles farei uma nação na terra, nos montes de Israel, e um rei será rei de todos eles, e nunca mais serão duas nações; nunca mais para o futuro se dividirão em dois reinos.
23 They will no longer dishonor themselves with their idols, with their detestable things, or with their rebellious acts. I will forgive them for all the times they turned away from me and sinned. I will cleanse them so that they will be my people, and I will be their God.
23 E nunca mais se contaminarão com os seus ídolos, nem com as suas abominações, nem com as suas transgressões, e os livrarei de todas as suas habitações, em que pecaram, e os purificarei. Assim eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 “ ‘My servant David will be their king, and all of them will have one shepherd. They will live by my rules, and they will obey my laws.
24 E meu servo Davi será rei sobre eles, e todos eles terão um só pastor; e andarão nos meus juízos e guardarão os meus estatutos, e os observarão.
25 They will live in the land that I gave my servant Jacob, the land where their ancestors lived. They, their children, and their grandchildren will live in it permanently. My servant David will always be their prince.
25 E habitarão na terra que dei a meu servo Jacó, em que habitaram vossos pais; e habitarão nela, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre, e Davi, meu servo, será seu príncipe eternamente.
26 I will promise them peace. This promise will last forever. I will establish them, make them increase in number, and put my holy place among them permanently.
26 E farei com eles uma aliança de paz; e será uma aliança perpétua. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e porei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 My dwelling place will be with them. I will be their God, and they will be my people.
27 E o meu tabernáculo estará com eles, e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
28 Then the nations will know that I, the Lord, have set Israel apart as holy, because my holy place will be among them permanently.’ ”
28 E os gentios saberão que eu sou o Senhor que santifico a Israel, quando estiver o meu santuário no meio deles para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.