Ezequiel 30

GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The Lord spoke his word to me. He said,
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “Son of man, prophesy. Say, ‘This is what the Almighty Lord says:
2 Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Gemei: Ah! Aquele dia!
3 The day is near. The day of the Lord is near.
3 Porque está perto o dia, sim, está perto o dia do Senhor; dia nublado; será o tempo dos gentios.
4 There will be war in Egypt and anguish in Ethiopia.
4 A espada virá ao Egito, e haverá grande dor na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; e tomarão a sua multidão, e serão destruídos os seus fundamentos.
5 Sudan, Put, Lud, all the Arabs, the Libyans,
5 Etiópia, Pute e Lude, e toda a mistura de gente, e Cube, e os homens da terra da liga, juntamente com eles cairão à espada.
6 “ ‘This is what the Lord says:
6 Assim diz o SENHOR: Também cairão os que sustém o Egito, e descerá a soberba de seu poder; desde a torre de Syene ali cairão à espada, diz o Senhor DEUS.
7 “ ‘Egypt will become the most desolate country in the world, and Egypt’s cities will lie in ruins. They will be ruined more than other cities.
7 E serão desolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
8 Then they will know that I am the Lord, because I will set fire to Egypt and all her defenders will be killed.
8 E saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser fogo no Egito, e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio.
9 On that day I will send messengers in ships to terrify those who live in safety in Sudan. The people of Sudan will be in anguish when Egypt is in trouble. That day is coming!
9 Naquele dia sairão mensageiros de diante de mim em navios, para espantarem a Etiópia descuidada; e haverá neles grandes dores, como no dia do Egito; pois, eis que já vem.
10 “ ‘This is what the Almighty Lord says: I will use King Nebuchadnezzar of Babylon to bring an end to Egypt.
10 Assim diz o Senhor DEUS: Eu, pois, farei cessar a multidão do Egito, por mão de Nabucodonosor, rei de babilônia.
11 He and his troops, the most ruthless troops among the nations, will be brought to destroy the land. They will draw their swords to attack Egypt and fill the land with dead bodies.
11 Ele e o seu povo com ele, os mais terríveis das nações, serão levados para destruírem a terra; e desembainharão as suas espadas contra o Egito, e encherão a terra de mortos.
12 I will dry up the Nile River and sell the land to wicked people. I will have foreigners destroy the land and everything in it. I, the Lord, have spoken.
12 E secarei os rios, e venderei a terra entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estrangeiros; eu, o Senhor, o disse.
13 “ ‘This is what the Almighty Lord says: I will destroy the statues and put an end to the idols in Memphis. A prince will never rise again in Egypt. I will spread fear throughout Egypt.
13 Assim diz o Senhor DEUS: Também destruirei os ídolos, e farei cessar as imagens de Nofe; e não haverá mais um príncipe da terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
14 I will destroy Pathros, set fire to Zoan, and bring punishment on Thebes.
14 E assolarei a Patros, e porei fogo a Zoã, e executarei juízos em Nô.
15 I will pour out my fury on Sin, Egypt’s fortress, and I will kill many people in Thebes.
15 E derramarei o meu furor sobre Sim, a fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Nô.
16 I will set fire to Egypt. Sin will be in much pain. Thebes will be broken into pieces, and Memphis will be in trouble every day.
16 E porei fogo no Egito; Sim terá grande dor, e Nô será fendida, e Nofe terá angústias cotidianas.
17 The young men from Heliopolis and Bubastis will die in battle, and people from these cities will go into exile.
17 Os jovens de Áven e Pi-Besete cairão à espada, e as cidades irão em cativeiro.
18 At Tahpanhes the day will turn dark when I break Egypt’s power. Egypt’s strong army will be defeated. Clouds will cover Egypt, and people from its villages will go into exile.
18 E em Tafnes se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar a soberba do seu poder; uma nuvem a cobrirá, e suas filhas irão em cativeiro.
19 Then they will know that I am the Lord, because I will bring punishment on Egypt.’ ”
19 Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor.
20 On the seventh day of the first month in the eleventh year, the Lord spoke his word to me. He said,
20 E sucedeu que, no ano undécimo, no primeiro mês, aos sete do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
21 “Son of man, I have broken the arm of Pharaoh, king of Egypt. His arm isn’t bandaged, so it can’t heal and be strong enough to hold a sword.
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não foi atado para se lhe aplicar remédios, nem lhe colocarão ligaduras para o atar, a fim de torná-lo forte, para pegar na espada.
22 “This is what the Almighty Lord says: I’m against Pharaoh, king of Egypt. I will break both his arms, the healthy one and the broken one. I will make the sword fall from his hand.
22 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, assim o forte como o que está quebrado, e farei cair da sua mão a espada.
23 I will scatter the Egyptians among the nations and force them into other countries.
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras.
24 I will make the arms of the king of Babylon strong. I will put my sword in his hand, but I will break Pharaoh’s arms. Pharaoh will groan like a person who is dying.
24 E fortalecerei os braços do rei de babilônia, e porei a minha espada na sua mão; mas quebrarei os braços de Faraó, e diante dele gemerá como geme o traspassado.
25 I will strengthen the arms of the king of Babylon, but Pharaoh’s arms will fall. Then they will know that I am the Lord, because I will put my sword in the hand of the king of Babylon. He will strike Egypt with it.
25 Eu fortalecerei os braços do rei de babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o SENHOR, quando eu puser a minha espada na mão do rei de babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 I will scatter the Egyptians among the nations and force them into other countries. Then they will know that I am the Lord.”
26 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei entre as terras; assim saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.