Êxodo 11
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 Then the Lord said to Moses, “I will bring one more plague on Pharaoh and Egypt. After that he will let you go. When he does, he will be certain to force all of you out of here.
1 Então o S enhor disse a Moisés: “Atingirei o faraó e a terra do Egito com mais uma praga. Depois disso, o faraó os deixará sair de seu território. Quando, por fim, ele permitir que saiam, praticamente os expulsará.
2 Now announce to the people ⌞of Israel⌟ that each man and woman must ask the Egyptians for silver and gold jewelry.”
2 Diga a todos os homens e mulheres israelitas que peçam objetos de prata e ouro a seus vizinhos egípcios”.
3 The Lord made the Egyptians kind to the people. And Moses was highly respected by Pharaoh’s officials and all the Egyptians.
3 (O S enhor havia feito os egípcios verem o povo com bons olhos. Moisés era tido em alta consideração na terra do Egito e respeitado tanto pelos oficiais do faraó como pelo povo egípcio.)
4 Moses said, “This is what the Lord says: About midnight I will go out among the Egyptians.
4 Moisés disse: “Assim diz o S enhor : À meia-noite de hoje, passarei pelo meio do Egito.
5 Every firstborn son in Egypt will die, from the firstborn of Pharaoh who rules the land, to the firstborn children of female slaves who use their handmills, including every firstborn domestic animal.
5 Morrerão todos os filhos mais velhos do sexo masculino, em todas as famílias do Egito, desde o filho mais velho do faraó, sentado em seu trono, até o filho mais velho da serva mais humilde que trabalha no moinho. Até mesmo os primeiros machos dentre todos os animais morrerão.
6 There will be loud crying throughout Egypt, such as there has never been or ever will be again.
6 Então se ouvirá um grande lamento na terra do Egito, um lamento como nunca houve e nunca mais haverá.
7 But where the Israelites are, not even a dog will be startled by any person or animal. This is how you will see that the Lord shows the distinction between Egypt and Israel.
7 Quanto aos israelitas, porém, nem um cão latirá contra eles ou seus animais. Com isso vocês saberão que o S enhor faz distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 Then all these officials of yours will come, bow down to me, and say, ‘You and all the people who follow you, get out!’ After that I will leave.” Burning with anger, Moses left Pharaoh.
8 Todos os oficiais do Egito virão até mim e se curvarão, suplicando: ‘Por favor, vá embora! Saia logo do Egito e leve com você todo este povo que o segue!’. Só então eu sairei!”. E, ardendo de ira, Moisés saiu da presença do faraó.
9 The Lord had said to Moses, “Pharaoh will not listen to you. This is why I will do more amazing things in Egypt.”
9 O S enhor tinha avisado a Moisés: “O faraó não lhe dará ouvidos, por isso farei milagres ainda mais poderosos na terra do Egito”.
10 Moses and Aaron showed Pharaoh all these amazing things. Yet, the Lord made Pharaoh stubborn, so he wouldn’t let the Israelites leave his country.
10 Moisés e Arão fizeram todos esses milagres na presença do faraó, mas o S enhor lhe endureceu o coração, e ele se recusou a deixar o povo de Israel sair de sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.