Eclesiastes 11

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Throw your bread on the surface of the water, because you will find it again after many days.
1 Lança o teu pão sobre as águas, porque depois de muitos dias o acharás.
2 Divide what you have into seven parts, or even into eight, because you don’t know what disaster may happen on earth.
2 Reparte com sete e ainda com oito, porque não sabes que mal sobrevirá à terra.
3 If the clouds are full of rain, they will let it pour down on the earth. If a tree falls north or south, the tree will remain where it fell.
3 Estando as nuvens cheias, derramam aguaceiro sobre a terra; caindo a árvore para o sul ou para o norte, no lugar em que cair, aí ficará.
4 Whoever watches the wind will never plant. Whoever looks at the clouds will never harvest.
4 Quem somente observa o vento nunca semeará, e o que olha para as nuvens nunca segará.
5 Just as you don’t know how the breath of life enters the limbs of a child within its mother’s womb, you also don’t understand how God, who made everything, works.
5 Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da mulher grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 Plant your seed in the morning, and don’t let your hands rest until evening. You don’t know whether this field or that field will be profitable or whether both of them will ⌞turn out⌟ equally well.
6 Semeia pela manhã a tua semente e à tarde não repouses a mão, porque não sabes qual prosperará; se esta, se aquela ou se ambas igualmente serão boas.
7 Light is sweet, and it is good for one’s eyes to see the sun.
7 Doce é a luz, e agradável aos olhos, ver o sol.
8 Even though people may live for many years, they should enjoy every one of them. But they should also remember there will be many dark days. Everything that is coming is pointless.
8 Ainda que o homem viva muitos anos, regozije-se em todos eles; contudo, deve lembrar-se de que há dias de trevas, porque serão muitos. Tudo quanto sucede é vaidade.
9 You young people should enjoy yourselves while you’re young. You should let your hearts make you happy when you’re young. Follow wherever your heart leads you and whatever your eyes see. But realize that God will make you give an account for all these things when he judges everyone.
9 Alegra-te, jovem, na tua juventude, e recreie-se o teu coração nos dias da tua mocidade; anda pelos caminhos que satisfazem ao teu coração e agradam aos teus olhos; sabe, porém, que de todas estas coisas Deus te pedirá contas.
10 Get rid of what troubles you or wears down your body, because childhood and youth are pointless.
10 Afasta, pois, do teu coração o desgosto e remove da tua carne a dor, porque a juventude e a primavera da vida são vaidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.