Apocalipse 4

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 After these things I saw a door standing open in heaven. I heard the first voice like a trumpet speaking to me. It said, “Come up here, and I will show you what must happen after this.”
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Instantly, I came under the Spirit’s power. I saw a throne in heaven, and someone was sitting on it.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 The one sitting there looked like gray quartz and red quartz. There was a rainbow around the throne which looked like an emerald.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Around that throne were 24 other thrones, and on these thrones sat 24 leaders wearing white clothes. They had gold crowns on their heads.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Lightning, noise, and thunder came from the throne. Seven flaming torches were burning in front of the throne. These are the seven spirits of God.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 In front of the throne, there was something like a sea of glass as clear as crystal. In the center near the throne and around the throne were four living creatures covered with eyes in front and in back.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 The first living creature was like a lion, the second was like a young bull, the third had a face like a human, and the fourth was like a flying eagle.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Each of the four living creatures had six wings and were covered with eyes, inside and out. Without stopping day or night they were singing,
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the one who sits on the throne, to the one who lives forever and ever,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 the 24 leaders bow in front of the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever. They place their crowns in front of the throne and say,
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 “Our Lord and God, you deserve to receive glory, honor, and power
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.