Apocalipse 14

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 I looked, and the lamb was standing on Mount Zion. There were 144,000 people with him who had his name and his Father’s name written on their foreheads.
1 E eu olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo o nome de seu Pai inscrito em suas testas.
2 Then I heard a sound from heaven like the noise of raging water and the noise of loud thunder. The sound I heard was like the music played by harpists.
2 E eu ouvi uma voz do céu, como a voz de muitas águas, e como a voz de um grande trovão; e ouvi uma voz de harpistas harpeando com as suas harpas.
3 They were singing a new song in front of the throne, the four living creatures, and the leaders. Only the 144,000 people who had been bought on earth could learn the song.
3 E eles cantavam como se fosse uma nova canção diante do trono, e diante dos quatro animais e dos anciãos; e nenhum homem podia aprender aquela canção, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram redimidos da terra.
4 These 144,000 virgins are pure. They follow the lamb wherever he goes. They were bought from among humanity as the first ones offered to God and to the lamb.
4 Estes são aqueles que não foram contaminados com mulheres; porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que Ele vá. Estes foram redimidos dentre os homens, sendo as primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 They’ve never told a lie. They are blameless.
5 E na sua boca não se achou astúcia porque eles estão sem culpa diante do trono de Deus.
6 I saw another angel flying overhead with the everlasting Good News to spread to those who live on earth—to every nation, tribe, language, and people.
6 E eu vi outro anjo voar pelo meio do céu, tendo o evangelho eterno para pregar aos habitantes da terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 The angel said in a loud voice, “Fear God and give him glory, because the time has come for him to judge. Worship the one who made heaven and earth, the sea and springs.”
7 dizendo em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória; porque é chegada a hora do seu juízo. E adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Another angel, a second one, followed him, and said, “Fallen! Babylon the Great has fallen! She has made all the nations drink the wine of her passionate sexual sins.”
8 E seguiu outro anjo, dizendo: Babilônia caiu, caiu aquela grande cidade, porque ela fez todas as nações beberem do vinho da ira de sua fornicação.
9 Another angel, a third one, followed them, and said in a loud voice, “Whoever worships the beast or its statue, whoever is branded on his forehead or his hand,
9 E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo em alta voz: Se algum homem adorar a besta, e a sua imagem, e receber sua marca em sua testa, ou na sua mão,
10 will drink the wine of God’s fury, which has been poured unmixed into the cup of God’s anger. Then he will be tortured by fiery sulfur in the presence of the holy angels and the lamb.
10 este beberá do vinho da ira de Deus, que é derramado sem mistura no cálice da sua indignação; e ele será atormentado com fogo e enxofre na presença dos santos anjos, e na presença do Cordeiro.
11 The smoke from their torture will go up forever and ever. There will be no rest day or night for those who worship the beast or its statue, or for anyone branded with its name.”
11 E a fumaça do seu tormento sobe para sempre e sempre; e eles não têm descanso de dia nem de noite, os que adoram a besta e a sua imagem, e quem quer que receba a marca de seu nome.
12 In this situation God’s holy people, who obey his commands and keep their faith in Jesus, need endurance.
12 Aqui está a paciência dos santos; aqui estão aqueles que guardam os mandamentos de Deus e a fé de Jesus.
13 I heard a voice from heaven saying, “Write this: From now on those who die believing in the Lord are blessed.”
13 E eu ouvi uma voz do céu, me dizendo: Escreve: Abençoados são os mortos que doravante morrem no Senhor: Sim, diz o Espírito, para que eles possam descansar dos seus trabalhos, e as suas obras seguem com eles.
14 Then I looked, and there was a white cloud, and on the cloud sat someone who was like the Son of Man. He had a gold crown on his head and a sharp sickle in his hand.
14 E eu olhei, e eis uma nuvem branca, e assentado sobre a nuvem um semelhante ao Filho do homem, tendo sobre a sua cabeça uma coroa de ouro, e na sua mão uma foice afiada.
15 Another angel came out of the temple. He cried out in a loud voice to the one who sat on the cloud, “Swing your sickle, and gather the harvest. The time has come to gather it, because the harvest on the earth is overripe.”
15 E outro anjo saiu do templo, gritando em alta voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice, e ceifa; porque chegou a tua hora de ceifar, porque a colheita da terra está madura.
16 The one who sat on the cloud swung his sickle over the earth, and the harvesting of the earth was completed.
16 E aquele que estava assentado sobre a nuvem lançou sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 Another angel came out of the temple in heaven. He, too, had a sharp sickle.
17 E outro anjo saiu do templo que está no céu; tendo ele também uma foice afiada.
18 Yet another angel came from the altar with authority over fire. This angel called out in a loud voice to the angel with the sharp sickle, “Swing your sickle, and gather the bunches of grapes from the vine of the earth, because those grapes are ripe.”
18 E outro anjo saiu do altar, tendo poder sobre o fogo; e gritou com alta voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Lança a tua foice afiada, e junta os cachos da vinha da terra, porque as suas uvas estão totalmente maduras.
19 The angel swung his sickle on the earth and gathered the grapes from the vine of the earth. He threw them into the winepress of God’s anger.
19 E o anjo lançou a sua foice na terra, e juntou a vinha da terra, e lançou-a no grande lagar da ira de Deus.
20 The grapes were trampled in the winepress outside the city. Blood flowed out of the winepress as high as a horse’s bridle for 1,600 stadia.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até as rédeas dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.