2 Reis 20

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 In those days Hezekiah became sick and was about to die. The prophet Isaiah, son of Amoz, came to him and said, “This is what the Lord says: Give final instructions to your household, because you’re about to die. You won’t get well.”
1 Por esse tempo, Ezequias ficou doente e estava para morrer. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e transmitiu-lhe a seguinte mensagem: “Assim diz o S enhor : ‘Ponha suas coisas em ordem, pois você vai morrer. Não se recuperará dessa doença’”.
2 Hezekiah turned to the wall and prayed to the Lord,
2 Quando Ezequias ouviu isso, virou o rosto para a parede e orou ao S enhor :
3 “Please, Lord, remember how I’ve lived faithfully and sincerely in your presence. I’ve done what you consider right.” And he cried bitterly.
3 “Ó S enhor , lembra-te de como sempre te servi com fidelidade e devoção, e de como sempre fiz o que é certo aos teus olhos”. Depois, o rei chorou amargamente.
4 Isaiah hadn’t gone as far as the middle courtyard when the Lord spoke his word to him:
4 Então, antes que Isaías deixasse o pátio intermediário, recebeu esta mensagem do S enhor :
5 “Go back and say to Hezekiah, leader of my people, ‘This is what the Lord God of your ancestor David says: I’ve heard your prayer. I’ve seen your tears. Now I’m going to heal you. The day after tomorrow you will go to the Lord’s temple.
5 “Volte a Ezequias, líder de meu povo, e diga-lhe: Assim diz o S enhor , o Deus de seu antepassado Davi: ‘Ouvi sua oração e vi suas lágrimas. Vou curá-lo e, daqui a três dias, você sairá da cama e irá ao templo do S enhor .
6 I’ll give you 15 more years to live. I’ll rescue you and defend this city from the control of the king of Assyria for my sake and for the sake of my servant David.’ ”
6 Acrescentarei quinze anos à sua vida e livrarei você e esta cidade do rei da Assíria. Defenderei esta cidade por causa de minha honra e por causa de meu servo Davi’”.
7 Then Isaiah said, “Get a fig cake, and put it on the boil so that the king will get well.”
7 Então Isaías disse: “Preparem uma pasta de figos”. Os servos de Ezequias fizeram a pasta e a espalharam sobre a ferida, e Ezequias se recuperou.
8 Hezekiah asked Isaiah, “What is the sign that the Lord will heal me and that I’ll go to the Lord’s temple the day after tomorrow?”
8 Ezequias tinha perguntado a Isaías: “Que sinal o S enhor dará como prova de que ele vai me curar e de que irei ao templo do S enhor daqui a três dias?”.
9 Isaiah said, “This is your sign from the Lord that he will do what he promises. Do you want the shadow to go forward ten steps or come back ten steps?”
9 Isaías respondeu: “Este é o sinal do S enhor de que cumprirá o que prometeu. Você prefere que a sombra do relógio de sol avance dez graus ou recue dez graus?”.
10 Hezekiah replied, “It’s easy for the shadow to extend ten ⌞more⌟ steps forward. No, let it come back ten steps.”
10 “É natural que a sombra avance”, disse Ezequias. “Isso seria fácil. Faça-a voltar dez graus.”
11 Then the prophet Isaiah called on the Lord, and the Lord made the shadow that had gone down on Ahaz’s stairway go back up ten steps.
11 O profeta Isaías orou ao S enhor , e ele fez a sombra recuar dez graus no relógio de sol de Acaz.
12 At that time Baladan’s son, King Merodach Baladan of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah because he heard that Hezekiah had been sick.
12 Pouco tempo depois, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente para Ezequias, pois soube que o rei tinha estado muito doente.
13 Hezekiah was so happy with them that he showed the messengers his warehouse: the silver, gold, balsam, fine olive oil, his entire armory, and everything in his treasury. Hezekiah showed them everything in his palace and every corner of his kingdom.
13 Ezequias recebeu os mensageiros babilônios e lhes mostrou tudo que havia na casa do tesouro: a prata, o ouro, as especiarias e os óleos aromáticos. Também os levou para conhecer seu arsenal e lhes mostrou tudo que havia nos tesouros do rei. Não houve nada em seu palácio nem em seu reino que Ezequias não lhes mostrasse.
14 Then the prophet Isaiah came to King Hezekiah and asked, “What did these men say? And where did they come from?”
14 Então o profeta Isaías foi ver o rei Ezequias e lhe perguntou: “O que esses homens queriam? De onde vieram?”. Ezequias respondeu: “Vieram da Babilônia, uma terra distante”.
15 Isaiah asked, “What did they see in your palace?”
15 “O que viram em seu palácio?”, perguntou Isaías. “Viram tudo”, Ezequias respondeu. “Eu lhes mostrei tudo que possuo, todos os meus tesouros.”
16 Isaiah said to Hezekiah, “Hear the Lord’s word!
16 Então Isaías disse a Ezequias: “Ouça esta mensagem do S enhor :
17 The Lord says, ‘The days are going to come when everything in your palace, everything your ancestors have stored up to this day, will be taken away to Babylon. Nothing will be left.
17 ‘Está chegando o dia em que tudo em seu palácio, todos os tesouros que seus antepassados acumularam até agora, será levado para a Babilônia. Não ficará coisa alguma’, diz o S enhor .
18 Some of your own descendants will be taken away. They will become officials in the palace of the king of Babylon.’ ”
18 ‘Até mesmo alguns de seus descendentes serão levados para o exílio. Eles se tornarão eunucos e servirão no palácio do rei da Babilônia’”.
19 Hezekiah said to Isaiah, “The Lord’s word that you have spoken is good.” He added, “Isn’t it enough if there is peace and security as long as I live?”
19 Ezequias disse a Isaías: “A mensagem do S enhor que você transmitiu é boa”. Pois o rei pensava: “Pelo menos haverá paz e segurança durante minha vida”.
20 Isn’t everything else about Hezekiah, all his heroic acts and how he made the pool and tunnel to bring water into the city, written in the official records of the kings of Judah?
20 Os demais acontecimentos do reinado de Ezequias, incluindo a extensão de seu poder e como construiu uma represa e cavou um túnel para abastecer a cidade com água, estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
21 Hezekiah lay down in death with his ancestors. His son Manasseh succeeded him as king.
21 Ezequias morreu e se reuniu a seus antepassados, e seu filho Manassés foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.