2 Crônicas 26
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 All the people of Judah took Uzziah, who was 16 years old, and made him king in place of his father Amaziah.
1 Todo o povo de Judá tomou por rei a Ozias, então com a idade de dezesseis anos, e o entronizou em lugar de seu pai Amasias.
2 Uzziah rebuilt Elath and returned it to Judah after King Amaziah lay down in death with his ancestors.
2 Foi ele quem reedificou Elat e fez voltar essa cidade ao domínio de Judá, depois que o rei adormeceu com seus pais.
3 Uzziah was 16 years old when he began to rule, and he ruled for 52 years in Jerusalem. His mother was Jecoliah from Jerusalem.
3 Tinha Ozias a idade de dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jequelia e era de Jerusalém.
4 He did what the Lord considered right, as his father Amaziah had done.
4 Fez o bem aos olhos do Senhor, como tinha feito seu pai Amasias.
5 He dedicated his life to serving God in the days of Zechariah, who taught him to fear God. As long as he dedicated his life to serving the Lord, the Lord gave him success.
5 Aplicou-se a honrar a Deus durante a vida de Zacarias, que o instruiu no temor de Deus. Enquanto honrou ao Senhor, Deus o fez prosperar.
6 Uzziah went to wage war against the Philistines. He tore down the walls of Gath, Jabneh, and Ashdod. He built cities near Ashdod and elsewhere among the Philistines.
6 Fez uma expedição contra os filisteus. Derrubou a muralha de Get, a de Jabnia e a de Azot; construiu cidades no território de Azot e na terra dos filisteus.
7 God helped him when he attacked the Philistines, the Arabs who lived in Gur Baal, and the Meunites.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes de Gurbaal, e contra os maonitas.
8 The Ammonites paid taxes to Uzziah, and his fame spread to the border of Egypt because he became very powerful.
8 Os amonitas lhe pagaram tributo, e sua fama se fortificou de tal modo, que se estendeu até os confins do Egito.
9 Uzziah built towers in Jerusalem at Corner Wall, Valley Gate, and the Angle, and he reinforced them.
9 Levantou torres fortificadas em Jerusalém, na porta do ângulo, na porta do vale e no ângulo.
10 He built towers in the desert. He dug many cisterns because he had a lot of herds in the foothills and the plains. He had farmers and vineyard workers in the mountains and the fertile fields because he loved the soil.
10 Construiu também torres no deserto, onde cavou numerosos poços, pois possuía ali numerosos rebanhos, tanto na planície como no planalto. Tinha lavradores e vinhateiros nas montanhas e nos pomares, porque se interessava pela agricultura.
11 Uzziah had an army of professional soldiers. They were ready to go to war in their companies based on the number organized by the scribe Jeiel and the officer Maaseiah. They were commanded by Hananiah, one of the king’s officials.
11 Ozias tinha um exército de guerreiros que saíam por turmas ao combate, contados segundo o recenseamento deles, feito pelo escriba Jeiel e o comissário Maasias, sob a direção de Hananias, um dos generais do rei.
12 The total number of family heads among these warriors was 2,600.
12 O número total dos chefes de família, guerreiros valentes, era de dois mil e seiscentos.
13 Under them was an army of 307,500 soldiers. They were a powerful force that could support the king against the enemy.
13 O exército que comandavam era de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que faziam a guerra com valor suficiente para ajudar o rei contra o inimigo.
14 For the entire army Uzziah prepared shields, spears, helmets, armor, bows, and stones for slings.
14 A todo esse exército Ozias fornecia escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e pedras de funda.
15 In Jerusalem he made machines designed by inventive people. The machines were placed on the towers and corners to shoot arrows and hurl large stones.
15 Mandou construir em Jerusalém, pelos cuidados de um engenheiro, máquinas para serem colocadas nas torres e nos ângulos das muralhas, que atiravam flechas e grandes pedras. Sua fama se estendeu ao longe, pois Deus fez maravilhas para ajudá-lo a adquirir um grande poder.
16 But when he became powerful, his pride destroyed him. He was unfaithful to the Lord his God. He went into the Lord’s temple to burn incense on the incense altar.
16 Mas, apenas sentiu-se ele poderoso, seu coração encheu-se de orgulho, para sua desgraça. Cometeu uma falta contra o Senhor, seu Deus, entrando no templo do Senhor para queimar incenso no altar dos perfumes.
17 The priest Azariah went in after him with 80 of the Lord’s courageous priests.
17 O sacerdote, Azarias, com oitenta corajosos sacerdotes do Senhor, seguiram-no.
18 They opposed King Uzziah. They said to him, “Uzziah, you have no right to burn incense as an offering to the Lord. That right belongs to the priests, Aaron’s descendants, who have been given the holy task of burning incense. Get out of the holy place because you have been unfaithful. The Lord God will not honor you for this.”
18 Resistiram ao rei Ozias e lhe disseram: Não compete a ti, Ozias, queimar incenso ao Senhor, mas aos sacerdotes da estirpe de Aarão, que foram consagrados para esse fim. Sai do santuário, porque prevaricaste, e isso não será para ti honra diante do Senhor Deus.
19 Uzziah, who held an incense burner in his hand, became angry. While he was angry with the priests, a skin disease broke out on his forehead. This happened in front of the priests in the Lord’s temple as Uzziah was at the incense altar.
19 Então Ozias, tendo na mão o turíbulo, encolerizou-se; mas, durante esse acesso de cólera, apareceu a lepra em sua fronte, ali, no templo do Senhor, na presença dos sacerdotes, diante do altar dos perfumes.
20 When the chief priest Azariah and all the priests turned toward him, a skin disease was on his forehead. They rushed him away. Uzziah was in a hurry to get out because the Lord had inflicted him ⌞with the disease⌟.
20 O sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes, olhando-o, viram essa lepra que ele tinha na fronte. Precipitadamente fizeram-no sair; aliás, ele próprio se apressou em sair, sentindo-se ferido pelo Senhor.
21 King Uzziah had a skin disease until the day he died. Since he had a skin disease, he lived in a separate house and was barred from the Lord’s temple. His son Jotham was in charge of the royal palace and governed the country.
21 O rei Ozias ficou leproso até a morte. Como tal, viveu numa casa isolada. Estava excluído do templo do Senhor, e seu filho Joatão governava o palácio e julgava o povo da terra.
22 Everything else about Uzziah, from beginning to end, is recorded by the prophet Isaiah, son of Amoz.
22 O profeta Isaías relatou os outros atos de Ozias, desde os primeiros até os últimos.
23 Uzziah lay down in death with his ancestors and was buried with them in a field containing tombs that belonged to the kings. People said, “He had a skin disease.” His son Jotham succeeded him as king.
23 Ozias adormeceu entre seus pais e foi sepultado perto deles, no campo da sepultura dos reis, porque diziam: Ele era leproso. Seu filho Joatão sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.