2 Crônicas 23
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 In the seventh year of Athaliah’s reign, Jehoiada strengthened his position by making an agreement with the company commanders: Azariah, son of Jeroham, Ishmael, son of Jehohanan, Azariah, son of Obed, Maaseiah, son of Adaiah, and Elishaphat, son of Zichri.
1 E no sétimo ano, Joiada se fortaleceu e tomou consigo em pacto os capitães de centúrias, Azarias, o filho de Jeroão, e Ismael, o filho de Joanã, e Azarias, o filho de Obede, e Maaseias, o filho de Adaías, e Elisafate, o filho de Zicri.
2 They went around Judah, gathered the Levites from all the cities of Judah and the leaders of the families of Israel, and came to Jerusalem.
2 E eles saíram por Judá e reuniram os levitas de todas as cidades de Judá, e os chefes dos pais de Israel, e vieram a Jerusalém.
3 The whole assembly made an agreement with the king in God’s temple.
3 E toda a congregação fez um pacto com o rei na casa de Deus. E ele lhes disse: Eis que o filho do rei reinará, como o SENHOR tem dito acerca dos filhos de Davi.
4 This is what you must do: One third of you, the priests and Levites who are on duty on the day of rest—a holy day, must guard the gates.
4 Isto é o que haveis de fazer: uma terça parte de vós, dos sacerdotes e dos levitas que entram no shabat, será guardas das portas;
5 Another third must be at the royal palace. And another third must be at Foundation Gate. All the people must be in the courtyards of the Lord’s temple.
5 e uma terça parte estará junto à casa do rei; e uma terça parte junto ao portão do fundamento; e todo o povo estará nos átrios da casa do SENHOR.
6 No one should come into the Lord’s temple except the priests and the Levites who are on duty with them. They may enter because they are holy, but all other people should follow the Lord’s regulations.
6 Porém, que ninguém entre na casa do SENHOR, exceto os sacerdotes e aqueles que ministram dos levitas; eles entrarão, porque eles são santos; mas todo o povo deve guardar a vigília do SENHOR.
7 The Levites should surround the king. Each man should have his weapon in his hand. Kill anyone who tries to come into the temple. Stay with the king wherever he goes.”
7 E os levitas cercarão o rei em redor, cada homem com as suas armas na sua mão; e qualquer outro que entrar na casa, este será levado à morte; mas estejais com o rei quando ele entrar e quando ele sair.
8 So the Levites and all the Judeans did what the priest Jehoiada had ordered them. Each took his men who were coming on duty on the day of rest—a holy day, as well as those who were about to go off duty. Jehoiada had not dismissed the priestly divisions.
8 Assim, os levitas e todo o Judá fizeram segundo todas as coisas que Joiada, o sacerdote, havia ordenado, e tomaram cada qual os seus homens que deveriam entrar no shabat, com aqueles que deveriam sair no shabat, pois o sacerdote Joiada não despediu as turmas.
9 Jehoiada gave the commanders the spears and the small and large shields that had belonged to King David but were now in God’s temple.
9 Além disso, Joiada, o sacerdote, entregou aos capitães das centúrias lanças e broquéis, e escudos, que pertenciam ao rei Davi, os quais estavam na casa de Deus.
10 All the troops stood with their weapons drawn. They were stationed around the king and around the altar and the temple (from the south side to the north side of the temple).
10 E ele posicionou todo o povo, cada um com as suas armas na mão, desde o lado direito do templo até o lado esquerdo do templo, do lado do altar e do templo, em redor do rei.
11 Then they brought out the king’s son, gave him the crown and the religious instructions, and Jehoiada and his sons made him king by anointing him. They said, “Long live the king!”
11 Então, retiraram o filho do rei, e puseram sobre ele a coroa, e deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei. E Joiada e os seus filhos o ungiram, e disseram: Deus salve o rei.
12 When Athaliah heard the people running and praising the king, she went into the Lord’s temple, where the people were.
12 Ora, quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e louvando o rei, veio ter com o povo na casa do SENHOR;
13 She looked, and the king was standing by the pillar at the entrance. The commanders and the trumpeters were by his side. All the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. The singers were leading the celebration with songs accompanied by musical instruments. As Athaliah tore her clothes ⌞in distress⌟, she said, “Treason, treason!”
13 e ela olhou, e eis que o rei estava junto ao seu pilar, à entrada, e os príncipes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra se alegrou, e tocava trombetas, também os cantores com instrumentos de música, e assim também ensinavam a cantar louvor. Então, Atalia rasgou as suas vestes, e disse: Traição, traição.
14 Then the priest Jehoiada brought the company commanders who were in charge of the army out ⌞of the temple⌟. He said to them, “Take her out of the temple. Use your sword to kill anyone who follows her.” (The priest had said, “Don’t kill her in the Lord’s temple.”)
14 Então Joiada, o sacerdote, trouxe para fora os capitães de centúrias que foram colocados sobre o exército, e disse-lhes: Ponham-na para fora das fileiras; e quem quer que a siga, seja morto com a espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na casa do SENHOR.
15 So they arrested her as she entered Horse Gate of the royal palace, and they killed her there.
15 Assim, eles lançaram suas mãos sobre ela; quando ela chegou na entrada do Portão dos Cavalos, junto à casa do rei, eles ali a mataram.
16 Jehoiada made a promise to the Lord on behalf of the king and his people that they would be the Lord’s people.
16 E Joiada fez um pacto entre si, e entre todo o povo, e entre o rei, de que eles deveriam ser o povo do SENHOR.
17 Then all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed Baal’s altars and his statues and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
17 Então, todo o povo foi até a casa de Baal e a puseram abaixo, e quebraram os seus altares e as suas imagens em pedaços, e mataram Matã, o sacerdote de Baal, diante dos altares.
18 Next, Jehoiada appointed officials to be in charge of the Lord’s temple under the direction of the priests and Levites. (David had arranged them in divisions for the Lord’s temple. They were appointed to sacrifice burnt offerings to the Lord as it is written in Moses’ Teachings. They made these offerings with joy and singing as David had directed.)
18 Joiada também indicou os ofícios da casa do SENHOR por mão dos sacerdotes levitas, os quais Davi havia distribuído na casa do SENHOR, para oferecerem as ofertas queimadas do SENHOR, como está escrito na lei de Moisés, com júbilo e com cânticos, como foi ordenado por Davi.
19 Jehoiada appointed gatekeepers for the gates of the Lord’s temple so that no one who was unclean for any reason could enter.
19 E ele pôs os porteiros junto aos portões da casa do SENHOR, para que não entrasse nela ninguém imundo em coisa alguma.
20 He took the company commanders, the nobles, the people’s governors, and all the people of the land, and they brought the king from the Lord’s temple. They went through Upper Gate to the royal palace and seated the king on the royal throne. The nobles, the governors of the people, and
20 E ele tomou os capitães de centúrias, e os nobres, e os governadores do povo, e todo o povo da terra e fez descer o rei da casa do SENHOR; e eles adentraram a casa do rei por intermédio do portão alto, e puseram o rei sobre o trono do reino.
21 all the people of the land were celebrating. But the city was quiet because they had killed Athaliah with a sword.
21 E todo o povo da terra se alegrou; e a cidade ficou calma; depois deles terem matado Atalia com a espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.