1 Samuel 5

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 After the Philistines had captured the ark of God, they brought it from Ebenezer to Ashdod.
1 Os filisteus apoderaram-se, pois, da arca de Deus e levaram-na de Eben-Ezer para Azot.
2 They brought it into the temple of Dagon and placed it beside Dagon.
2 Tomaram a arca de Deus e meteram-na no templo de Dagon, colocando-a junto do ídolo.
3 Early the next day the people of Ashdod saw that Dagon had fallen forward on the ground in front of the Lord’s ark. So they took Dagon and put him back in his place.
3 No dia seguinte, levantando-se pela manhã, os habitantes de Azot viram Dagon estendido com o rosto por terra diante da arca do Senhor. Levantaram o ídolo e repuseram-no no seu lugar.
4 But the next morning they saw that Dagon had ⌞again⌟ fallen forward on the ground in front of the Lord’s ark. Dagon’s head and his two hands were cut off ⌞and were lying⌟ on the temple’s threshold. The rest of Dagon’s body was intact.
4 Na manhã seguinte, ao se levantarem, encontraram {de novo} Dagon estendido com o rosto por terra diante da arca do Senhor; a cabeça do deus e suas duas mãos estavam desprendidas e jaziam perto do limiar. Dele só restou o tronco.
5 This is why the priests of Dagon and everyone else who comes into Dagon’s temple in Ashdod still don’t step on the temple’s threshold.
5 É por isto que os sacerdotes de Dagon e todos os que entram no seu templo em Azot, evitam ainda hoje pôr o pé no limiar da porta.
6 The Lord dealt harshly with the people of Ashdod. He destroyed them by striking the people in the vicinity of Ashdod with tumors.
6 A mão do Senhor pesava sobre os habitantes de Azot; ele os devastou e os feriu de hemorróidas na cidade e no seu território.
7 When the people of Ashdod realized what was happening, they said, “The ark of the God of Israel must not stay with us, because their God is dealing harshly with us and our god Dagon.”
7 Vendo isto, os habitantes de Azot exclamaram: A arca do Deus de Israel não ficará conosco, porque a sua mão pesou sobre nós e sobre Dagon, nosso Deus.
8 The people of Ashdod called together all the Philistine rulers. “What should we do with the ark of the God of Israel?” they asked.
8 Mandaram mensageiros que convocassem todos os príncipes dos filisteus e perguntaram-lhes: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? Eles responderam: Transportem-na a Get. E a arca do Deus de Israel foi levada para ali.
9 But after they had moved it, the Lord threw the city into a great panic: He struck all the important and unimportant people in the city, and they were covered with tumors.
9 Logo que o fizeram, a mão do Senhor foi contra a cidade, causando nela um grande terror. Feriu os habitantes desde o menor até ao maior com muitos tumores de hemorróidas.
10 So the people of Gath sent the ark of God to Ekron. But when the ark of God came to Ekron, the people of Ekron cried out, “They brought the ark of the God of Israel here to kill us.”
10 Mandaram então a arca de Deus para Acaron. Chegando ela ali, os acaronitas clamaram, dizendo: Trouxeram-nos a arca do Deus de Israel, para nos matar como todo o povo!
11 They called together all the Philistine rulers. “Send the ark of the God of Israel away,” they said. “Let it go back to its own place so that it won’t kill us or our people.” There was a fear of death throughout the city, where God dealt ⌞with them⌟ very harshly.
11 Convocaram todos os príncipes dos filisteus e disseram-lhes: Devolvei a arca do Deus de Israel; que ela volte para o seu lugar, e não nos faça perecer com todo o povo.
12 The people who didn’t die were struck with tumors. So the cry of the city went up to heaven.
12 Reinava na cidade um pavor mortal, e a mão de Deus fazia-se sentir rudemente. Aqueles que escapavam à morte, eram feridos de hemorróidas, e da cidade subia até ao céu um clamor angustiado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.