Salmos 50
Geneva Bible 1599 [eng] Old English (ENGGNV) vs VC
1 A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. Selah.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, and thou art partaker with the adulterers.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, and there be none that can deliuer you.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.