Tiago 3
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 My|strong="G3754" brothers|strong="G0080" and|strong="G0080" sisters, not|strong="G3361" many|strong="G4183" of|strong="G0080" you|strong="G3754" should|strong="G0080" be|strong="G1096" teachers|strong="G1320". I|strong="G1473" say|strong="G1473" this|strong="G3748" because|strong="G3754", as|strong="G1096" you|strong="G3754" know|strong="G1492", we|strong="G3754" who|strong="G3748" teach will|strong="G4183" be|strong="G1096" judged more|strong="G4183" strictly|strong="G4183" than|strong="G4183" others|strong="G3754".
1 Meus irmãos, somente poucos de vocês deveriam se tornar mestres na Igreja, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor do que os outros.
2 We|strong="G3778" all|strong="G3650" make|strong="G3756" many|strong="G4183" mistakes. A|strong="G1487" person|strong="G5100" who|strong="G3588" never|strong="G3756" said|strong="G3056" anything|strong="G5100" wrong would|strong="G5100" be|strong="G2532" perfect|strong="G5046". Someone|strong="G5100" like that|strong="G3778" would|strong="G5100" be|strong="G2532" able|strong="G1415" to|strong="G2532" control their|strong="G2532" whole|strong="G3650" body|strong="G4983" too|strong="G2532".
2 Todos nós sempre cometemos erros. Quem não comete nenhum erro no que diz é uma pessoa madura, capaz de controlar todo o seu corpo.
3 We|strong="G2249" put|strong="G0906" bits|strong="G5469" into|strong="G1519" the|strong="G3588" mouths|strong="G4750" of|strong="G4983" horses|strong="G2462" to|strong="G1519" make them|strong="G0846" obey|strong="G3982" us|strong="G1519". With|strong="G2532" these|strong="G3588" bits|strong="G5469" we|strong="G2249" can control their|strong="G0846" whole|strong="G3650" body|strong="G4983".
3 Até na boca dos cavalos colocamos um freio para que nos obedeçam e assim fazemos com que vão aonde queremos.
4 It|strong="G3708" is|strong="G1510" the|strong="G3588" same|strong="G2532" with|strong="G2532" ships|strong="G4143". A|strong="G1510" ship|strong="G4143" is|strong="G1510" very|strong="G1646" big, and|strong="G2532" it|strong="G3708" is|strong="G1510" pushed by|strong="G5259" strong|strong="G4642" winds|strong="G0417". But|strong="G2532" a|strong="G1510" very|strong="G1646" small|strong="G1646" rudder|strong="G4079" controls that|strong="G3708" big ship|strong="G4143". And|strong="G2532" the|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" controls the|strong="G3588" rudder|strong="G4079" decides|strong="G1014" where|strong="G3699" the|strong="G3588" ship|strong="G4143" will|strong="G1510" go. It|strong="G3708" goes where|strong="G3699" he|strong="G2532" wants it|strong="G3708" to|strong="G2532" go.
4 Pensem no navio: grande como é, empurrado por ventos fortes, ele é guiado por um pequeno leme e vai aonde o piloto quer.
5 It|strong="G3708" is|strong="G1510" the|strong="G3588" same|strong="G3779" with|strong="G2532" our|strong="G2532" tongue|strong="G1100". It|strong="G3708" is|strong="G1510" a|strong="G1510" small|strong="G3398" part|strong="G3196" of|strong="G3588" the|strong="G3588" body, but|strong="G2532" it|strong="G3708" can boast about|strong="G3588" doing great|strong="G3173" things|strong="G3173".
5 É isto o que acontece com a língua: mesmo pequena, ela se gaba de grandes coisas. Vejam como uma grande floresta pode ser incendiada por uma pequena chama!
6 The|strong="G3588" tongue|strong="G1100" is|strong="G3588" like a|strong="G5259" fire|strong="G4442". It|strong="G2532" is|strong="G3588" a|strong="G5259" world|strong="G2889" of|strong="G4983" evil|strong="G0093" among|strong="G1722" the|strong="G3588" parts|strong="G3196" of|strong="G4983" our|strong="G2532" body|strong="G4983". It|strong="G2532" spreads its|strong="G5259" evil|strong="G0093" through|strong="G1722" our|strong="G2532" whole|strong="G3650" body|strong="G4983" and|strong="G2532" starts a|strong="G5259" fire|strong="G4442" that|strong="G3650" influences all|strong="G3650" of|strong="G4983" life|strong="G1078". It|strong="G2532" gets this|strong="G3588" fire|strong="G4442" from|strong="G5259" hell|strong="G1067".
6 A língua é um fogo. Ela é um mundo de maldade, ocupa o seu lugar no nosso corpo e espalha o mal em todo o nosso ser. Com o fogo que vem do próprio inferno, ela põe toda a nossa vida em chamas.
7 Humans have|strong="G2532" control over every|strong="G3956" kind|strong="G3956" of|strong="G3956" wild|strong="G2342" animal, bird|strong="G4071", reptile|strong="G2062", and|strong="G2532" fish, and|strong="G2532" they|strong="G2532" have|strong="G2532" controlled all|strong="G3956" these|strong="G3588" things|strong="G3956".
7 O ser humano é capaz de dominar todas as criaturas e tem dominado os animais selvagens, os pássaros, os animais que se arrastam pelo chão e os peixes.
8 But|strong="G1161" no|strong="G3762" one|strong="G3762" can|strong="G1410" control the|strong="G3588" tongue|strong="G1100". It|strong="G1161" is|strong="G0444" wild and|strong="G1161" evil|strong="G2556", full|strong="G3324" of|strong="G0444" deadly|strong="G2287" poison|strong="G2447".
8 Mas ninguém ainda foi capaz de dominar a língua. Ela é má, cheia de veneno mortal, e ninguém a pode controlar.
9 We|strong="G2532" use our|strong="G2316" tongues to|strong="G2596" praise|strong="G2127" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" Father|strong="G3962", but|strong="G2532" then|strong="G2532" we|strong="G2532" curse|strong="G2672" people|strong="G0444" who|strong="G3588" were|strong="G1096" created in|strong="G1722" God’s|strong="G2316" likeness|strong="G3669".
9 Usamos a língua tanto para agradecer ao Senhor e Pai como para amaldiçoar as pessoas, que foram criadas parecidas com Deus.
10 These|strong="G3778" praises and|strong="G2532" curses come|strong="G1831" from|strong="G1537" the|strong="G3588" same|strong="G0846" mouth|strong="G4750". My|strong="G1096" brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters, this|strong="G3778" should|strong="G0080" not|strong="G3756" happen|strong="G1096".
10 Da mesma boca saem palavras tanto de agradecimento como de maldição. Meus irmãos, isso não deve ser assim.
11 Do|strong="G2532" good water and|strong="G2532" bad water flow|strong="G4077" from|strong="G1537" the|strong="G3588" same|strong="G0846" spring|strong="G4077"? Of|strong="G1537" course not|strong="G3385".
11 Por acaso pode a mesma fonte jorrar água doce e água amarga?
12 My|strong="G4160" brothers|strong="G0080" and|strong="G0080" sisters, can|strong="G1410" a|strong="G4160" fig|strong="G4808" tree|strong="G4808" make|strong="G4160" olives|strong="G1636"? Or|strong="G2228" can|strong="G1410" a|strong="G4160" grapevine make|strong="G4160" figs|strong="G4810"? No|strong="G3361", and|strong="G0080" a|strong="G4160" well full of|strong="G0080" salty water|strong="G5204" cannot|strong="G3361" give|strong="G4160" good water|strong="G5204".
12 Meus irmãos, por acaso pode uma figueira dar azeitonas ou um pé de uva dar figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 Are|strong="G3588" there|strong="G1722" any among|strong="G1722" you|strong="G5210" who|strong="G3588" are|strong="G3588" really wise|strong="G4680" and|strong="G2532" understanding|strong="G1990"? Then|strong="G2532" you|strong="G5210" should|strong="G2532" show|strong="G1166" your|strong="G2532" wisdom|strong="G4678" by|strong="G1722" living right|strong="G2570". You|strong="G5210" should|strong="G2532" do|strong="G5101" what|strong="G5101" is|strong="G5101" good|strong="G2570" with|strong="G1722" humility|strong="G4240". A|strong="G2532" wise|strong="G4680" person|strong="G5101" does|strong="G5101" not|strong="G2532" boast.
13 Existe entre vocês alguém que seja sábio e inteligente? Pois então que prove isso pelo seu bom comportamento e pelas suas ações, praticadas com humildade e sabedoria.
14 If|strong="G1487" you|strong="G5210" are|strong="G3588" selfish|strong="G2052" and|strong="G2532" have|strong="G2192" bitter|strong="G4089" jealousy|strong="G2205" in|strong="G1722" your|strong="G2192" hearts|strong="G2588", you|strong="G5210" have|strong="G2192" no|strong="G3361" reason to|strong="G2596" boast|strong="G2620". Your|strong="G2192" boasting is|strong="G3588" a|strong="G2192" lie|strong="G5574" that|strong="G1161" hides the|strong="G3588" truth|strong="G0225".
14 Mas, se no coração de vocês existe inveja, amargura e egoísmo, então não mintam contra a verdade, gabando-se de serem sábios.
15 That|strong="G3778" kind of|strong="G4678" “wisdom|strong="G4678"” does|strong="G1510" not|strong="G3756" come|strong="G1510" from|strong="G2718" God. That|strong="G3778" “wisdom|strong="G4678"” comes|strong="G1510" from|strong="G2718" the|strong="G3588" world. It|strong="G3778" is|strong="G1510" not|strong="G3756" spiritual. It|strong="G3778" is|strong="G1510" from|strong="G2718" the|strong="G3588" devil.
15 Essa espécie de sabedoria não vem do céu; ela é deste mundo, é da nossa natureza humana e é diabólica.
16 Where|strong="G3699" there|strong="G1563" is|strong="G2532" jealousy|strong="G2205" and|strong="G2532" selfishness|strong="G2052", there|strong="G1563" will|strong="G3956" be|strong="G2532" confusion|strong="G0181" and|strong="G2532" every|strong="G3956" kind|strong="G3956" of|strong="G3956" evil|strong="G5337".
16 Pois, onde há inveja e egoísmo, há também confusão e todo tipo de coisas más.
17 But|strong="G1161" the|strong="G3588" wisdom|strong="G4678" that|strong="G1161" comes|strong="G1510" from|strong="G2532" God is|strong="G1510" like this|strong="G3588": First|strong="G4413", it|strong="G1161" is|strong="G1510" pure|strong="G0053". It|strong="G1161" is|strong="G1510" also|strong="G2532" peaceful|strong="G1516", gentle|strong="G1933", and|strong="G2532" easy to|strong="G2532" please. This|strong="G3588" wisdom|strong="G4678" is|strong="G1510" always ready to|strong="G2532" help people|strong="G1510" who|strong="G3588" have|strong="G1510" trouble and|strong="G2532" to|strong="G2532" do|strong="G1510" good|strong="G0018" for|strong="G2532" others|strong="G3588". This|strong="G3588" wisdom|strong="G4678" is|strong="G1510" always fair and|strong="G2532" honest.
17 A sabedoria que vem do céu é antes de tudo pura; e é também pacífica, bondosa e amigável. Ela é cheia de misericórdia, produz uma colheita de boas ações, não trata os outros pela sua aparência e é livre de fingimento.
18 People|strong="G3588" who|strong="G3588" work for|strong="G1722" peace|strong="G1515" in|strong="G1722" a|strong="G4160" peaceful way|strong="G1722" get the|strong="G3588" blessings that|strong="G1161" come from|strong="G1515" right|strong="G1343" living.
18 Pois a bondade é a colheita produzida pelas sementes que foram plantadas pelos que trabalham em favor da paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.