Provérbios 26
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA
1 Just as|strong="H3651" snow|strong="H7950" should not|strong="H3808" fall in|strong="H3808" summer|strong="H7019", nor|strong="H3808" rain|strong="H4306" at|strong="H3808" harvest|strong="H7105" time, so|strong="H3651" people|strong="H3808" should not|strong="H3808" honor|strong="H3519" a|strong="H3808" fool|strong="H3684".
1 Como a neve no verão e como a chuva na ceifa, assim, a honra não convém ao insensato.
2 Don’t|strong="H3808" worry when|strong="H0935" someone|strong="H5774" curses|strong="H7045" you|strong="H0935" for|strong="H3651" no|strong="H3808" reason|strong="H3651". Nothing|strong="H3808" bad will|strong="H3808" happen. Such|strong="H3651" words are|strong="H2600" like|strong="H3651" birds|strong="H6833" that|strong="H3651" fly|strong="H5774" past and|strong="H0935" never|strong="H3808" stop|strong="H3808".
2 Como o pássaro que foge, como a andorinha no seu voo, assim, a maldição sem causa não se cumpre.
3 You have to|strong="H3684" whip|strong="H7752" a horse|strong="H5483", you have to|strong="H3684" put a bridle|strong="H4964" on a mule, and|strong="H2543" you have to|strong="H3684" beat a fool|strong="H3684".
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos insensatos.
4 — ausente —
4 Não respondas ao insensato segundo a sua estultícia, para que não te faças semelhante a ele.
5 — ausente —
5 Ao insensato responde segundo a sua estultícia, para que não seja ele sábio aos seus próprios olhos.
6 Never let|strong="H7971" a|strong="H7971" fool|strong="H3684" carry your|strong="H7971" message|strong="H1697". If you|strong="H7971" do|strong="H3027", it|strong="H7971" will|strong="H3027" be|strong="H1697" like|strong="H7272" cutting|strong="H7096" off|strong="H7096" your|strong="H7971" own feet|strong="H7272". You|strong="H7971" are|strong="H3027" only asking for|strong="H3027" trouble.
6 Os pés corta e o dano sofre quem manda mensagens por intermédio do insensato.
7 A|strong="H6310" fool|strong="H3684" trying to|strong="H6310" say|strong="H6310" something wise is|strong="H6310" like|strong="H1809" a|strong="H6310" crippled person trying to|strong="H6310" walk.
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos insensatos.
8 Showing honor|strong="H3519" to|strong="H5414" a|strong="H5414" fool|strong="H3684" is|strong="H3651" as|strong="H3651" bad as|strong="H3651" tying a|strong="H5414" rock|strong="H0068" in|strong="H5414" a|strong="H5414" sling|strong="H4773".
8 Como o que atira pedra preciosa num montão de ruínas, assim é o que dá honra ao insensato.
9 A|strong="H5927" fool|strong="H3684" trying to|strong="H3027" say|strong="H6310" something wise is|strong="H3027" like|strong="H5927" a|strong="H5927" drunk|strong="H7910" trying to|strong="H3027" pick a|strong="H5927" thorn|strong="H2336" out|strong="H3027" of|strong="H3027" his|strong="H3027" hand|strong="H3027".
9 Como galho de espinhos na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos insensatos.
10 Hiring a|strong="H3605" fool|strong="H3684" or a|strong="H3605" stranger who|strong="H3605" is|strong="H3605" just|strong="H3605" passing|strong="H5674" by|strong="H3605" is|strong="H3605" dangerous—you|strong="H3605" don’t know who|strong="H3605" might get hurt.
10 Como um flecheiro que a todos fere, assim é o que assalaria os insensatos e os transgressores.
11 Like|strong="H7725" a|strong="H5921" dog|strong="H3611" that|strong="H7725" returns|strong="H7725" to|strong="H7725" its|strong="H5921" vomit|strong="H6892", a|strong="H5921" fool|strong="H3684" does the|strong="H5921" same foolish|strong="H3684" things again|strong="H7725" and|strong="H7725" again|strong="H7725".
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o insensato que reitera a sua estultícia.
12 People|strong="H0376" who|strong="H0376" think|strong="H5869" they|strong="H0376" are|strong="H0376" wise|strong="H2450" when|strong="H7200" they|strong="H0376" are|strong="H0376" not are|strong="H0376" worse than|strong="H4480" fools|strong="H3684".
12 Tens visto a um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no insensato do que nele.
13 A|strong="H0996" person who|strong="H0559" is|strong="H1870" lazy|strong="H6102" and|strong="H1870" wants to|strong="H0559" stay home says|strong="H0559", “What|strong="H1870" if there is|strong="H1870" a|strong="H0996" lion|strong="H0738" out there? Really|strong="H0559", there might be|strong="H1870" a|strong="H0996" lion|strong="H0738" in|strong="H1870" the|strong="H0559" street|strong="H1870"!”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Like|strong="H1817" a|strong="H5921" door|strong="H1817" on|strong="H5921" its|strong="H5921" hinges, a|strong="H5921" lazy|strong="H6102" man turns|strong="H5437" back|strong="H5437" and|strong="H5437" forth on|strong="H5921" his|strong="H5921" bed|strong="H4296".
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim, o preguiçoso, no seu leito.
15 Lazy|strong="H6102" people are|strong="H3027" too lazy|strong="H6102" to|strong="H0413" lift the|strong="H0413" food from|strong="H7725" their|strong="H7725" plate to|strong="H0413" their|strong="H7725" mouth|strong="H6310".
15 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 Lazy|strong="H6102" people|strong="H5869" think|strong="H5869" they are|strong="H5869" seven|strong="H7651" times|strong="H7651" smarter than the|strong="H7725" people|strong="H5869" who|strong="H2450" really|strong="H7725" have|strong="H5869" good sense.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 To|strong="H5921" step between|strong="H5674" two|strong="H3808" people|strong="H3808" arguing is|strong="H3611" as|strong="H2388" foolish as|strong="H2388" going out|strong="H2388" into|strong="H5921" the|strong="H5921" street and|strong="H2388" grabbing a|strong="H5921" stray dog|strong="H3611" by|strong="H5921" the|strong="H5921" ears|strong="H0241".
17 Quem se mete em questão alheia é como aquele que toma pelas orelhas um cão que passa.
18 — ausente —
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana a seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Without|strong="H0369" wood|strong="H6086", a|strong="H0369" fire|strong="H0784" goes|strong="H3518" out|strong="H0784". Without|strong="H0369" gossip|strong="H5372", arguments stop.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo maldizente, cessa a contenda.
21 Charcoal|strong="H6352" keeps the|strong="H6086" coals|strong="H1513" glowing, wood|strong="H6086" keeps the|strong="H6086" fire|strong="H0784" burning|strong="H0784", and|strong="H0376" troublemakers keep arguments alive.
21 Como o carvão é para a brasa, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 People love to|strong="H3381" hear gossip|strong="H5372". It|strong="H3381" is|strong="H1697" like|strong="H3381" tasty food on|strong="H3381" its way|strong="H1697" to|strong="H3381" the|strong="H1697" stomach|strong="H0990".
22 As palavras do maldizente são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Good words|strong="H8193" that|strong="H3701" hide an|strong="H5921" evil|strong="H7451" heart|strong="H3820" are|strong="H8193" like|strong="H3701" silver|strong="H3701" paint over|strong="H5921" a|strong="H5921" cheap, clay|strong="H2789" pot.
23 Como vaso de barro coberto de escórias de prata, assim são os lábios amorosos e o coração maligno.
24 Evil people say things to|strong="H8193" make|strong="H7896" themselves|strong="H7896" look good, but|strong="H8193" they|strong="H7130" keep their|strong="H7130" evil plans a|strong="H7896" secret.
24 Aquele que aborrece dissimula com os lábios, mas no íntimo encobre o engano;
25 What|strong="H6963" they|strong="H3588" say|strong="H6963" sounds|strong="H6963" good, but|strong="H3588" don’t|strong="H0408" trust|strong="H0539" them|strong="H3588". They|strong="H3588" are|strong="H3820" full of|strong="H6963" evil ideas.
25 quando te falar suavemente, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 They|strong="H1540" hide|strong="H3680" their|strong="H3680" evil|strong="H7451" plans with|strong="H3680" nice words, but|strong="H7451" in|strong="H3680" the|strong="H3680" end, everyone will|strong="H6951" see the|strong="H3680" evil|strong="H7451" they|strong="H1540" do.
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá publicamente.
27 Whoever digs|strong="H3738" a|strong="H7725" pit|strong="H7845" can fall|strong="H5307" into|strong="H0413" it|strong="H7725". Whoever rolls|strong="H1556" a|strong="H7725" large stone|strong="H0068" can be|strong="H7725" crushed by|strong="H0413" it|strong="H7725".
27 Quem abre uma cova nela cairá; e a pedra rolará sobre quem a revolve.
28 Liars|strong="H8267" hate|strong="H8130" the|strong="H6213" people they|strong="H6310" hurt, and|strong="H6310" false|strong="H8267" praise can|strong="H6213" hurt people.
28 A língua falsa aborrece a quem feriu, e a boca lisonjeira é causa de ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.