Oséias 4

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 People|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", listen|strong="H8085" to|strong="H0369" the|strong="H3588" LORD’S|strong="H3068" message|strong="H1697". The|strong="H3588" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" something|strong="H1697" to|strong="H0369" say|strong="H3478" against|strong="H5973" those|strong="H1121" who|strong="H3068" live|strong="H3427" in|strong="H3427" this|strong="H3588" land|strong="H0776": “The|strong="H3588" people|strong="H1121" in|strong="H3427" this|strong="H3588" land|strong="H0776" are|strong="H3478" not|strong="H0369" honest|strong="H2617" or|strong="H0369" loyal|strong="H3068". They|strong="H3588" don’t|strong="H0369" really|strong="H0571" know|strong="H1847" God|strong="H0430".
1 Ó israelitas, ouçam a palavra do S enhor ! O S “Não há fidelidade, nem bondade, nem conhecimento de Deus em sua terra.
2 They|strong="H5003" are|strong="H1818" always cursing, lying|strong="H3584", killing|strong="H1818", stealing|strong="H1589", and|strong="H1818" committing|strong="H5003" adultery|strong="H5003". They|strong="H5003" murder|strong="H7523" one person|strong="H1818" after another|strong="H1818".
2 Vocês fazem votos e não os cumprem; matam, roubam e cometem adultério. Há violência em toda parte, um homicídio atrás do outro.
3 So|strong="H3651" the|strong="H3605" country|strong="H0776" is|strong="H0776" like|strong="H3651" someone crying for|strong="H5921" the|strong="H3605" dead, and|strong="H0776" all|strong="H3605" of|strong="H0776" its|strong="H3605" people|strong="H3427" are|strong="H8064" weak|strong="H3605". Even|strong="H1571" the|strong="H3605" animals|strong="H2416" of|strong="H0776" the|strong="H3605" field|strong="H7704", the|strong="H3605" birds|strong="H5775" of|strong="H0776" the|strong="H3605" sky|strong="H8064", and|strong="H0776" the|strong="H3605" fish|strong="H1709" in|strong="H3427" the|strong="H3605" sea|strong="H3220" are|strong="H8064" dying.
3 Por isso sua terra está de luto, e todos desfalecem. Até os animais selvagens, as aves do céu e os peixes do mar estão desaparecendo.
4 No|strong="H0408" one|strong="H0376" should|strong="H0376" argue|strong="H3198" or|strong="H0408" blame another|strong="H0376" person|strong="H0376". Priests|strong="H3548", my|strong="H7378" argument|strong="H3198" is|strong="H0376" with|strong="H0376" you|strong="H0389"!
4 “Não apontem o dedo para outra pessoa, não tentem escapar da culpa! Minha queixa é contra vocês, sacerdotes!
5 You|strong="H3117" priests will|strong="H1571" fall|strong="H3782" in|strong="H3117" the|strong="H3117" daytime. And|strong="H3117" at|strong="H3117" night|strong="H3915" the|strong="H3117" prophet|strong="H5030" will|strong="H1571" also|strong="H1571" fall|strong="H3782" with|strong="H5973" you|strong="H3117". I|strong="H3117" will|strong="H1571" also|strong="H1571" destroy|strong="H1820" your|strong="H1571" mother|strong="H0517".
5 Vocês tropeçarão em plena luz do dia, e seus profetas cairão com vocês durante a noite; e eu destruirei Israel, sua mãe.
6 “My|strong="H3588" people|strong="H5971" are|strong="H1121" destroyed|strong="H1820" because|strong="H3588" they|strong="H3588" have|strong="H1571" no|strong="H1097" knowledge|strong="H1847". You|strong="H0859" priests|strong="H3547" have|strong="H1571" refused to|strong="H0430" learn, so|strong="H1571" I|strong="H0589" will|strong="H0430" refuse to|strong="H0430" let|strong="H3988" you|strong="H0859" be|strong="H1571" priests|strong="H3547" for|strong="H3588" me|strong="H0589". You|strong="H0859" have|strong="H1571" forgotten|strong="H7911" the|strong="H3588" law|strong="H8451" of|strong="H1121" your|strong="H3588" God|strong="H0430", so|strong="H1571" I|strong="H0589" will|strong="H0430" forget|strong="H7911" your|strong="H3588" children|strong="H1121".
6 Meu povo está sendo destruído porque não me conhece. Porque vocês, sacerdotes, não querem me conhecer, eu não os reconhecerei como meus sacerdotes. Porque se esqueceram da lei de seu Deus, eu me esquecerei de seus filhos.
7 They|strong="H3651" became proud. They|strong="H3651" sinned|strong="H2398" more|strong="H3651" and|strong="H2398" more|strong="H3651" against|strong="H2398" me|strong="H2398", so|strong="H3651" I|strong="H3651" will|strong="H2398" change|strong="H4171" their|strong="H4171" honor|strong="H3519" to shame|strong="H7036".
7 Quanto maior o número de sacerdotes, mais eles pecam contra mim. Trocaram a glória de Deus pela vergonha de ídolos.
8 “The|strong="H0413" priests fed|strong="H0398" on|strong="H0413" the|strong="H0413" people’s|strong="H5971" sins|strong="H2403". They|strong="H5971" wanted more|strong="H5315" and|strong="H0398" more|strong="H5315" of|strong="H5315" their|strong="H5375" sin|strong="H2403" offerings.
8 “Quando o povo traz suas ofertas pelo pecado, os sacerdotes se alimentam. Por isso, eles se alegram quando o povo peca!
9 So|strong="H1961" the|strong="H5921" priests|strong="H3548" are|strong="H1870" no different from|strong="H7725" the|strong="H5921" people|strong="H5971". I|strong="H5921" will|strong="H1961" punish|strong="H6485" them|strong="H5921" for|strong="H5921" the|strong="H5921" things|strong="H1961" they|strong="H5921" did. I|strong="H5921" will|strong="H1961" pay|strong="H7725" them|strong="H5921" back|strong="H7725" for|strong="H5921" the|strong="H5921" wrong things|strong="H1961" they|strong="H5921" did.
9 E, assim como são os sacerdotes, assim é o povo. Por isso, a ambos castigarei por seus atos perversos.
10 They|strong="H3588" will|strong="H3068" eat|strong="H0398", but|strong="H3588" they|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H3808" satisfied|strong="H7646". They|strong="H3588" will|strong="H3068" commit|strong="H2181" sexual sins, but|strong="H3588" they|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" have|strong="H7646" babies. This|strong="H3588" is|strong="H3068" because|strong="H3588" they|strong="H3588" left|strong="H5800" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" became|strong="H6555" like|strong="H3808" prostitutes|strong="H2181".
10 Eles comerão, mas ainda sentirão fome; eles se prostituirão, mas nada receberão, pois abandonaram o S
11 “Sexual|strong="H3947" sins, strong drink, and|strong="H3196" new|strong="H8492" wine|strong="H3196" ruin a|strong="H3947" person’s|strong="H3820" ability to|strong="H3820" think|strong="H3820" straight.
11 para cometer adultério com outros deuses. “O vinho tirou o entendimento de meu povo.
12 My|strong="H3588" people|strong="H5971" are|strong="H0430" asking|strong="H7592" pieces of|strong="H0430" wood|strong="H6086" for|strong="H3588" advice. They|strong="H3588" think those|strong="H3588" sticks|strong="H6086" will|strong="H0430" answer them|strong="H8478"! They|strong="H3588" have|strong="H3588" chased after|strong="H3588" those|strong="H3588" false gods|strong="H0430" like|strong="H8478" prostitutes|strong="H2181" and|strong="H0430" have|strong="H3588" left their|strong="H3588" own God|strong="H0430".
12 Pedem conselho a pedaços de madeira, pensam que uma vara lhes dirá o futuro. Seu desejo de ir atrás de ídolos os tornou insensatos. Prostituíram-se cometendo adultério com outros deuses e abandonando seu Deus.
13 They|strong="H3588" make|strong="H3588" sacrifices|strong="H6999" on|strong="H5921" the|strong="H5921" tops|strong="H7218" of|strong="H1323" the|strong="H5921" mountains|strong="H2022" and|strong="H7218" burn|strong="H6999" incense|strong="H6999" on|strong="H5921" the|strong="H5921" hills|strong="H1389" under|strong="H8478" oak|strong="H0424" trees, poplar|strong="H3839" trees, and|strong="H7218" elm trees. The|strong="H5921" shade|strong="H6738" under|strong="H8478" those|strong="H5921" trees looks nice|strong="H2896". So|strong="H3651" your|strong="H5921" daughters|strong="H1323" lie under|strong="H8478" those|strong="H5921" trees like|strong="H3651" prostitutes|strong="H2181", and|strong="H7218" your|strong="H5921" daughters-in-law|strong="H3618" commit|strong="H5003" sexual sins.
13 Oferecem sacrifícios a ídolos no alto dos montes; sobem as colinas para queimar incenso à sombra agradável de carvalhos, álamos e terebintos. “Por isso suas filhas se voltam para a prostituição, e suas noras cometem adultério.
14 “I|strong="H3588" cannot|strong="H3808" blame your|strong="H5921" daughters|strong="H1323" or|strong="H3808" your|strong="H5921" daughters-in-law|strong="H3618" for|strong="H3588" doing this|strong="H3588", because|strong="H3588" your|strong="H5921" men|strong="H5971" go|strong="H6504" and|strong="H1323" have|strong="H1323" sex with|strong="H5973" the|strong="H5921" temple prostitutes|strong="H2181" and|strong="H1323" offer|strong="H2076" sacrifices|strong="H2076" with|strong="H5973" them|strong="H1992". This|strong="H3588" is|strong="H1323" how|strong="H3588" foolish people|strong="H5971" destroy themselves|strong="H1992".
14 Mas por que eu as castigaria por sua prostituição e adultério? Pois seus homens fazem a mesma coisa, pecando com prostitutas de rua e dos santuários. Ó povo sem entendimento, você segue rumo à destruição!
15 “Israel|strong="H3478", just because|strong="H2181" you|strong="H0859" act like|strong="H3478" a|strong="H0518" prostitute|strong="H2181" doesn’t mean that|strong="H3068" Judah|strong="H3063" should|strong="H0518" feel guilty|strong="H0816" too. People|strong="H0408", don’t|strong="H0408" go|strong="H0935" to|strong="H0935" Gilgal|strong="H1537" or|strong="H0518" Beth Aven. Don’t|strong="H0408" use the|strong="H0935" Lord’s|strong="H3068" name|strong="H0518" to|strong="H0935" make promises|strong="H7650". Don’t|strong="H0408" say|strong="H3478", ‘As|strong="H0935" the|strong="H0935" LORD|strong="H3068" lives|strong="H2416" …!’
15 “Embora você, Israel, se prostitua, que Judá não seja culpado dessas coisas. Não participe da falsa adoração em Gilgal nem em Bete-Áven, não faça juramentos ali em nome do S
16 The|strong="H3588" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" given many things|strong="H3478" to|strong="H3068" Israel|strong="H3478". He|strong="H3588" is|strong="H3068" like|strong="H3478" a|strong="H3588" shepherd|strong="H7462" who|strong="H3068" takes his|strong="H3068" sheep|strong="H3532" to|strong="H3068" a|strong="H3588" large|strong="H4800" field|strong="H4800" with|strong="H3068" plenty of|strong="H3068" grass. But|strong="H3588" Israel|strong="H3478" is|strong="H3068" stubborn|strong="H5637" like|strong="H3478" a|strong="H3588" young cow|strong="H6510" that|strong="H3588" runs away again and|strong="H3068" again.
16 A nação de Israel é rebelde como uma bezerra teimosa. Acaso o S como um cordeiro em pastos verdes?
17 “Ephraim|strong="H0669" has|strong="H0669" joined|strong="H2266" his idols|strong="H6091", so leave|strong="H3240" him alone.
17 Deixe Israel de lado, pois se apegou à idolatria.
18 Ephraim has joined their|strong="H5493" drunkenness. Let them|strong="H0157" continue to|strong="H0157" be prostitutes|strong="H2181". Let them|strong="H0157" be with|strong="H0157" their|strong="H5493" lovers|strong="H0157".
18 Quando os governantes de Israel terminam de beber, saem à procura de prostitutas; amam a vergonha mais que a honra.
19 They|strong="H0954" went to|strong="H0954" those|strong="H0853" gods for|strong="H2077" safety, and|strong="H0954" they|strong="H0954" have lost their ability to|strong="H0954" think. Their altars will|strong="H7307" bring them|strong="H0853" shame|strong="H0954".
19 Por isso, um forte vento os levará para longe; seus sacrifícios idólatras os envergonharão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.