Números 7

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Moses|strong="H4872" finished|strong="H3615" setting|strong="H6965" up|strong="H6965" the|strong="H3605" Holy|strong="H6942" Tent. On|strong="H3117" that|strong="H3605" day|strong="H3117" he|strong="H3117" dedicated|strong="H6942" it|strong="H6942" to|strong="H1961" God. Moses|strong="H4872" anointed|strong="H4886" the|strong="H3605" Tent and|strong="H6965" everything|strong="H3605" in|strong="H3117" it|strong="H6942". He|strong="H3117" also|strong="H4872" anointed|strong="H4886" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" and|strong="H6965" all|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H3605" used|strong="H1961" with|strong="H3117" it|strong="H6942".
1 Tendo Moisés acabado de levantar o tabernáculo, de ungi-lo e consagrá-lo com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e consagrou,
2 Then|strong="H7126" the|strong="H5921" leaders|strong="H7218" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" gave|strong="H6485" offerings|strong="H3478" to|strong="H5921" God. These|strong="H1992" men|strong="H7218" were|strong="H3478" the|strong="H5921" heads|strong="H7218" of|strong="H1004" their|strong="H1992" families|strong="H1004" and|strong="H3478" leaders|strong="H7218" of|strong="H1004" their|strong="H1992" tribes|strong="H4294". These|strong="H1992" were|strong="H3478" the|strong="H5921" same men|strong="H7218" who|strong="H3478" were|strong="H3478" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H1004" counting the|strong="H5921" people.
2 os príncipes de Israel, chefes de suas casas patriarcais, os príncipes das tribos que haviam presidido ao recenseamento, apresentaram sua oferta.
3 These leaders|strong="H5387" brought|strong="H0935" gifts and|strong="H0935" gave|strong="H0935" them|strong="H0853" to|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H0853" Holy Tent. They|strong="H5921" brought|strong="H0935" six|strong="H8337" covered|strong="H6632" wagons|strong="H5699" and|strong="H0935" twelve|strong="H6240" oxen|strong="H1241" for|strong="H5921" pulling the|strong="H0853" wagons|strong="H5699". Each|strong="H0259" leader|strong="H5387" gave|strong="H0935" an|strong="H7126" ox|strong="H7794" and|strong="H0935" joined|strong="H0935" with|strong="H3068" another|strong="H0259" leader|strong="H5387" to|strong="H0935" give|strong="H0935" a|strong="H0935" wagon|strong="H5699".
3 Levaram-na diante do Senhor: seis carros cobertos e doze bois, ou seja, um carro para dois príncipes e um boi para cada um; e os ofereceram diante do tabernáculo.
4 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
4 Então o Senhor disse a Moisés:
5 “Accept|strong="H3947" these|strong="H3947" gifts from|strong="H0376" the|strong="H0853" leaders. These|strong="H3947" gifts can|strong="H3947" be|strong="H1961" used|strong="H1961" in|strong="H0413" the|strong="H0853" work|strong="H5656" of|strong="H0376" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168". Give|strong="H5414" them|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" to|strong="H0413" help them|strong="H0413" do|strong="H5647" their|strong="H5414" work|strong="H5656".”
5 "Recebe-os deles para que sejam empregados no serviço da tenda de reunião, e entrega-os aos levitas segundo as funções de cada um."
6 So|strong="H3947" Moses|strong="H4872" accepted|strong="H3947" the|strong="H0853" wagons|strong="H5699" and|strong="H4872" the|strong="H0853" oxen|strong="H1241" and|strong="H4872" gave|strong="H5414" them|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881".
6 Moisés tomou os carros e os bois e os entregou aos levitas.
7 He|strong="H5414" gave|strong="H5414" two|strong="H8147" wagons|strong="H5699" and|strong="H1121" four|strong="H0702" oxen|strong="H1241" to|strong="H5414" the|strong="H0853" men|strong="H1121" in|strong="H1121" Gershon’s|strong="H1648" group. They|strong="H6310" needed the|strong="H0853" wagons|strong="H5699" and|strong="H1121" the|strong="H0853" oxen|strong="H1241" for|strong="H5414" their|strong="H5414" work|strong="H5656".
7 Deu aos filhos de Gérson, segundo as suas funções, dois carros e quatro bois.
8 Then|strong="H0853" Moses|strong="H5414" gave|strong="H5414" four|strong="H0702" wagons|strong="H5699" and|strong="H1121" eight|strong="H8083" oxen|strong="H1241" to|strong="H5414" the|strong="H0853" men|strong="H1121" in|strong="H1121" Merari’s|strong="H4847" group. They|strong="H6310" needed the|strong="H0853" wagons|strong="H5699" and|strong="H1121" oxen|strong="H1241" for|strong="H3027" their|strong="H5414" work|strong="H5656". Ithamar|strong="H0385" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" was|strong="H1121" responsible for|strong="H3027" the|strong="H0853" work|strong="H5656" of|strong="H1121" all|strong="H6310" these|strong="H0175" men|strong="H1121".
8 Aos filhos de Merari, segundo as suas funções, sob a vigilância de Itamar, filho do sacerdote Aarão, deu quatro carros e oito bois.
9 Moses|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" give|strong="H5414" any|strong="H5414" oxen or|strong="H3808" wagons to|strong="H5921" the|strong="H5921" men|strong="H1121" in|strong="H5921" Kohath’s|strong="H6955" group, because|strong="H3588" their|strong="H5375" job|strong="H5656" was|strong="H1121" to|strong="H5921" carry|strong="H5375" the|strong="H5921" holy|strong="H6944" things|strong="H6944" on|strong="H5921" their|strong="H5375" shoulders|strong="H3802".
9 Aos filhos de Caat, porém, não deu carros nem bois, porque tinham o cuidado de objetos sagrados que levavam aos ombros.
10 When|strong="H3117" Moses|strong="H7126" anointed|strong="H4886" the|strong="H0853" altar|strong="H4196", the|strong="H0853" leaders|strong="H5387" brought|strong="H7126" offerings for|strong="H4196" its|strong="H0853" dedication|strong="H2598". They|strong="H3117" gave their|strong="H6440" offerings to|strong="H3117" the|strong="H0853" Lord at|strong="H3117" the|strong="H0853" altar|strong="H4196".
10 Os príncipes apresentaram sua oferta para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido, e trouxeram-na diante do altar.
11 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" Moses|strong="H4872", “Each|strong="H0259" day|strong="H3117" one|strong="H0259" leader|strong="H5387" must|strong="H0853" bring|strong="H7126" his|strong="H3068" gift|strong="H3068" for|strong="H0413" the|strong="H0853" dedication|strong="H2598" of|strong="H3068" the|strong="H0853" altar|strong="H4196".”
11 O Senhor disse a Moisés: "os príncipes ofereçam, cada um em seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar".
12 — ausente —
12 No primeiro dia apresentou sua oferta Naasson, filho de Aminadab, da tribo de Judá.
13 — ausente —
13 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
14 — ausente —
14 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
15 — ausente —
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
16 — ausente —
16 um bode para o sacrifício pelo pecado,
17 — ausente —
17 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab.
18 — ausente —
18 No segundo dia apresentou sua oferta o príncipe de Issacar, Natanael filho de Suar.
19 — ausente —
19 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
20 — ausente —
20 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
21 — ausente —
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
22 — ausente —
22 um bode para o sacrifício pelo pecado,
23 — ausente —
23 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Natanael filho de Suar.
24 — ausente —
24 No terceiro dia, o príncipe dos filhos de Zabulon, Eliab, filho de Helon,
25 — ausente —
25 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
26 — ausente —
26 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
27 — ausente —
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
28 — ausente —
28 um bode para o sacrifício pelo pecado,
29 — ausente —
29 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon.
30 — ausente —
30 No quarto dia, o príncipe dos filhos de Rubem, Elisur, filho de Sedeur,
31 — ausente —
31 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
32 — ausente —
32 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
33 — ausente —
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
34 — ausente —
34 um bode para o sacrifício pelo pecado,
35 — ausente —
35 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sedeur.
36 — ausente —
36 No quinto dia, o príncipe dos filhos de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai,
37 — ausente —
37 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
38 — ausente —
38 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
39 — ausente —
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
40 — ausente —
40 um bode para o sacrifício pelo pecado,
41 — ausente —
41 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai.
42 — ausente —
42 No sexto dia, o príncipe dos filhos de Gad, Eliasaf, filho de Duel,
43 — ausente —
43 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
44 — ausente —
44 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
45 — ausente —
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
46 — ausente —
46 um bode para o sacrifício pelo pecado,
47 — ausente —
47 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliasaf, filho de Duel.
48 — ausente —
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiud,
49 — ausente —
49 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
50 — ausente —
50 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
51 — ausente —
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
52 — ausente —
52 um bode para o sacrifício pelo pecado,
53 — ausente —
53 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiud.
54 — ausente —
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur,
55 — ausente —
55 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
56 — ausente —
56 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
57 — ausente —
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
58 — ausente —
58 um bode para o sacrifício pelo pecado,
59 — ausente —
59 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur.
60 — ausente —
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão,
61 — ausente —
61 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
62 — ausente —
62 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
63 — ausente —
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
64 — ausente —
64 um bode para o sacrifício pelo pecado,
65 — ausente —
65 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gedeão.
66 — ausente —
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai,
67 — ausente —
67 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
68 — ausente —
68 uma taça de ouro pesando dez ciclos, cheia de perfume;
69 — ausente —
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
70 — ausente —
70 um bode para o sacrifício pelo pecado,
71 — ausente —
71 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.
72 — ausente —
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Fegiel, filho de Ocrã,
73 — ausente —
73 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
74 — ausente —
74 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
75 — ausente —
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
76 — ausente —
76 um bode para o sacrifício pelo pecado,
77 — ausente —
77 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Fegiel, filho de Ocrã.
78 — ausente —
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Neftali, Aira, filho de Enã,
79 — ausente —
79 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
80 — ausente —
80 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
81 — ausente —
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
82 — ausente —
82 um bode para o sacrifício pelo pecado,
83 — ausente —
83 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 So|strong="H0853" all|strong="H3117" these|strong="H2063" things|strong="H8147" were|strong="H3478" the|strong="H0853" gifts|strong="H2598" from|strong="H3478" the|strong="H0853" leaders|strong="H5387" of|strong="H3117" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". They|strong="H3117" brought them|strong="H0853" during|strong="H3117" the|strong="H0853" time|strong="H3117" that|strong="H3117" Moses|strong="H4886" dedicated the|strong="H0853" altar|strong="H4196" by|strong="H3117" anointing|strong="H4886" it|strong="H2091". They|strong="H3117" brought 12 silver|strong="H3701" plates, 12 silver|strong="H3701" bowls|strong="H4219", and|strong="H3478" 12 gold|strong="H2091" spoons|strong="H3709".
84 Estes foram os presentes que os príncipes de Israel ofereceram para a dedicação do altar no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro.
85 Each|strong="H0259" silver|strong="H3701" plate weighed about|strong="H3605" 3 1/4 pounds. And|strong="H3967" each|strong="H0259" bowl|strong="H4219" weighed about|strong="H3605" 1 3/4 pounds. The|strong="H3605" silver|strong="H3701" plates and|strong="H3967" the|strong="H3605" silver|strong="H3701" bowls|strong="H4219" together|strong="H0259" all|strong="H3605" weighed about|strong="H3605" 60 pounds, using the|strong="H3605" official measure.
85 Cada prato de prata pesava cento e trinta siclos, e cada bacia, setenta siclos; o peso total da prata desses objetos era de dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário.
86 The|strong="H3605" 12 gold|strong="H2091" spoons|strong="H3709" filled|strong="H4392" with|strong="H8147" incense|strong="H7004" weighed 4 ounces each|strong="H3605", using the|strong="H3605" official measure. The|strong="H3605" 12 gold|strong="H2091" spoons|strong="H3709" all|strong="H3605" together weighed about|strong="H3605" 3 pounds.
86 As doze taças de ouro para o perfume pesavam cada uma dez siclos, segundo o siclo do santuário; o peso total de ouro das taças era de cento e vinte siclos.
87 The|strong="H3605" total|strong="H3605" number of|strong="H1121" animals for|strong="H3605" the|strong="H3605" burnt|strong="H5930" offering|strong="H4503" was|strong="H1121" 12 bulls|strong="H6499", 12 rams|strong="H0352", and|strong="H1121" 12 one-year-old male|strong="H3532" lambs|strong="H3532". There|strong="H3605" were|strong="H1121" also the|strong="H3605" grain|strong="H3605" offerings|strong="H4503" that|strong="H3605" must|strong="H1121" be|strong="H1121" given with|strong="H3605" these|strong="H3605" offerings|strong="H4503". And|strong="H1121" there|strong="H3605" were|strong="H1121" 12 male|strong="H3532" goats|strong="H5795" to|strong="H1121" be|strong="H1121" used|strong="H3605" for|strong="H3605" a|strong="H3532" sin|strong="H2403" offering|strong="H4503".
87 O total dos animais para o holocausto era de doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com suas oblações e doze bodes em sacrifício pelo pecado.
88 The|strong="H3605" leaders|strong="H6260" also|strong="H0853" gave animals to|strong="H1121" be|strong="H1121" killed and|strong="H1121" used|strong="H3605" as|strong="H1121" a|strong="H3532" fellowship offering|strong="H8002". The|strong="H3605" total|strong="H3605" number of|strong="H1121" these|strong="H2063" animals was|strong="H1121" 24 bulls|strong="H6499", 60 rams|strong="H0352", 60 male|strong="H3532" goats|strong="H6260", and|strong="H1121" 60 one-year-old male|strong="H3532" lambs|strong="H3532". In|strong="H8141" this|strong="H2063" way|strong="H2063" they|strong="H8141" dedicated the|strong="H3605" altar|strong="H4196" after|strong="H0310" Moses|strong="H4886" anointed|strong="H4886" it|strong="H0310".
88 O total de animais para o sacrifício pacífico era de vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Estes foram os presentes oferecidos para a dedicação do altar depois de ungido.
89 When|strong="H0834" Moses|strong="H4872" went|strong="H0935" into|strong="H0413" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168" to|strong="H0413" speak|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H0853" Lord, he|strong="H0834" heard|strong="H8085" the|strong="H0853" Lord’s voice|strong="H6963" speaking|strong="H1696" to|strong="H0413" him|strong="H0413". The|strong="H0853" voice|strong="H6963" was|strong="H0834" coming|strong="H0935" from|strong="H0935" the|strong="H0853" area between|strong="H0996" the|strong="H0853" two|strong="H8147" Cherub|strong="H3742" angels on|strong="H5921" the|strong="H0853" mercy-cover on|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H0168" the|strong="H0853" Box of|strong="H0168" the|strong="H0853" Agreement. In|strong="H5921" this|strong="H0834" way|strong="H5921" the|strong="H0853" Lord spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872".
89 Quando Moisés entrava na tenda de reunião para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. E falava com o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.