Números 5

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Tell|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1121" to|strong="H3478" send|strong="H7971" away|strong="H7971" from|strong="H4480" the|strong="H3605" camp|strong="H4264" anyone|strong="H3605" who|strong="H3605" is|strong="H5315" unclean|strong="H2931", that|strong="H3605" is|strong="H5315", anyone|strong="H3605" who|strong="H3605" has|strong="H3478" a|strong="H4480" serious skin disease or|strong="H4480" discharge|strong="H2100" and|strong="H1121" anyone|strong="H3605" who|strong="H3605" has|strong="H3478" touched a|strong="H4480" dead|strong="H5315" body|strong="H5315".
2 "Ordena aos israelitas que expulsem do acampamento todo leproso, todo homem atacado de gonorréia, todo o que está imundo por ter tocado num cadáver.
3 Whether they|strong="H0834" are|strong="H0834" a|strong="H7971" man|strong="H2145" or|strong="H3808" a|strong="H7971" woman|strong="H5347", send|strong="H7971" them|strong="H0413" away|strong="H7971" so|strong="H7971" that|strong="H0834" the|strong="H0853" camp|strong="H4264" where|strong="H0834" I|strong="H0589" am|strong="H0589" living|strong="H7931" among|strong="H8432" you|strong="H0834" will|strong="H0834" not|strong="H3808" be|strong="H3808" made|strong="H2930" unclean|strong="H2930".”
3 Homens ou mulheres, lançai-os fora do acampamento no meio do qual habito, para que não o manchem."
4 So|strong="H3651" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" obeyed God’s command. They|strong="H0834" sent|strong="H7971" those|strong="H0834" people|strong="H1121" outside|strong="H2351" the|strong="H0853" camp|strong="H4264". They|strong="H0834" did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" told|strong="H1696" Moses|strong="H4872".
4 Os filhos de Israel fizeram assim, e lançaram-nos fora do acampamento; como o Senhor tinha ordenado a Moisés assim o fizeram.
5 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
5 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas:
6 “Tell|strong="H1696" this|strong="H1931" to|strong="H0413" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478": You|strong="H3588" might|strong="H3068" do|strong="H6213" something wrong|strong="H0816" to|strong="H0413" another|strong="H0376" person|strong="H5315". When|strong="H3588" you|strong="H3588" do|strong="H6213" that|strong="H3588", you|strong="H3588" are|strong="H3478" really sinning|strong="H2403" against|strong="H0413" God|strong="H3068". So|strong="H6213" you|strong="H3588" are|strong="H3478" guilty|strong="H0816" of|strong="H1121" doing|strong="H6213" wrong|strong="H0816".
6 se um homem ou uma mulher causa um prejuízo qualquer ao seu próximo, tornando-se assim culpado de uma infidelidade para com o Senhor,
7 You|strong="H0834" must|strong="H0853" confess|strong="H3034" that|strong="H0834" sin|strong="H2403". Then|strong="H0853" you|strong="H0834" must|strong="H0853" fully pay|strong="H5414" for|strong="H5921" that|strong="H0834" wrong|strong="H0817" thing you|strong="H0834" did|strong="H6213". You|strong="H0834" must|strong="H0853" add|strong="H3254" one-fifth|strong="H2549" to|strong="H7725" the|strong="H0853" payment and|strong="H7725" give|strong="H5414" it|strong="H5414" all to|strong="H7725" the|strong="H0853" person you|strong="H0834" had|strong="H0834" done|strong="H6213" wrong|strong="H0817" to|strong="H7725".
7 ele confessará a sua falta e restituirá integralmente o objeto do delito, ajuntando um quinto a mais àquele que foi lesado.
8 But|strong="H0518" maybe the|strong="H0834" person|strong="H0376" is|strong="H0369" dead and|strong="H3068" does|strong="H3068" not|strong="H0369" have|strong="H0834" any|strong="H0376" close|strong="H1350" relatives|strong="H1350" to|strong="H0413" accept the|strong="H0834" payment. In|strong="H5921" that|strong="H0834" case, you|strong="H0834" will|strong="H3068" give|strong="H7725" the|strong="H0834" payment to|strong="H0413" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068". That|strong="H0834" is|strong="H0369", you|strong="H0834" will|strong="H3068" give|strong="H7725" the|strong="H0834" full|strong="H7725" payment to|strong="H0413" the|strong="H0834" priest|strong="H3548". The|strong="H0834" priest|strong="H3548" must|strong="H0518" sacrifice the|strong="H0834" ram|strong="H0352" that|strong="H0834" makes|strong="H3068" people|strong="H0376" pure. This|strong="H0834" ram|strong="H0352" will|strong="H3068" be|strong="H0376" sacrificed to|strong="H0413" cover over|strong="H5921" your|strong="H3068" sins, but|strong="H0518" the|strong="H0834" priest|strong="H3548" will|strong="H3068" keep the|strong="H0834" rest of|strong="H0376" the|strong="H0834" payment.
8 Se, porém, não houver quem o receba, esse objeto será dado ao Senhor, ao sacerdote, além do carneiro de expiação que se oferecerá pelo culpado.
9 “If|strong="H0834" any|strong="H3605" of|strong="H1121" you|strong="H0834" Israelites|strong="H3478" gives a|strong="H1961" special gift to|strong="H1961" God, the|strong="H3605" priest|strong="H3548" who|strong="H0834" accepts that|strong="H0834" gift can|strong="H0834" keep|strong="H7126" it|strong="H7126". It|strong="H7126" is|strong="H0834" his|strong="H3605".
9 Toda oferta tomada das coisas santas que os israelitas apresentam ao sacerdote lhe pertencerá;
10 You|strong="H0834" don’t have|strong="H1961" to|strong="H1961" give|strong="H5414" these|strong="H0834" special gifts|strong="H6944", but|strong="H1961" if|strong="H0834" you|strong="H0834" do, the|strong="H0853" gifts|strong="H6944" belong|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H0853" priest|strong="H3548".”
10 as coisas consagradas lhe pertencerão; o que se entrega ao sacerdote será dele."
11 Then|strong="H1696" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
11 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
12 “Tell|strong="H0559" the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478" this|strong="H3588": A|strong="H3588" man’s|strong="H0376" wife|strong="H0802" might|strong="H1121" be|strong="H0376" unfaithful|strong="H4603" to|strong="H0413" him|strong="H0413".
12 Se uma mulher desviar-se de seu marido e lhe for infiel,
13 She|strong="H1931" might have|strong="H0369" sexual|strong="H7901" relations with|strong="H0854" another|strong="H0376" man|strong="H0376" and|strong="H0376" hide|strong="H5641" this|strong="H1931" from|strong="H0376" her|strong="H7901" husband|strong="H0376". And|strong="H0376" there|strong="H0369" might not|strong="H3808" be|strong="H3808" anyone|strong="H0376" to|strong="H0369" tell him|strong="H2930" that|strong="H1931" his|strong="H0376" wife committed this|strong="H1931" sin. Her|strong="H7901" husband|strong="H0376" might never|strong="H3808" know|strong="H0854" about|strong="H0854" the|strong="H3808" wrong thing|strong="H1931" she|strong="H1931" did|strong="H3808", and|strong="H0376" she|strong="H1931" might not|strong="H3808" tell her|strong="H7901" husband|strong="H0376" about|strong="H0854" her|strong="H7901" sin.
13 dormindo com outro homem, e isso se passar às ocultas de seu marido, se essa mulher se tiver manchado em segredo, de modo que não haja testemunhas contra ela e ela não tenha sido surpreendida em flagrante delito;
14 But|strong="H3808" the|strong="H0853" husband might begin to|strong="H5921" think that|strong="H1931" his|strong="H5921" wife|strong="H0802" sinned against|strong="H5921" him|strong="H5921", whether|strong="H0176" she|strong="H1931" has|strong="H7307" or|strong="H0176" not|strong="H3808". He|strong="H1931" might become|strong="H2930" jealous|strong="H7065". He|strong="H1931" might begin to|strong="H5921" believe that|strong="H1931" she|strong="H1931" is|strong="H1931" not|strong="H3808" pure and|strong="H0802" true to|strong="H5921" him|strong="H5921".
14 se o marido, tomado de um espírito de ciúmes, se abrasar de ciúmes por causa de sua mulher que se manchou, ou se ele for tomado de um espírito de ciúmes contra sua mulher que não se tiver manchado,
15 If|strong="H3588" that|strong="H3588" happens, he|strong="H1931" must|strong="H0853" take|strong="H0935" his|strong="H5414" wife|strong="H0802" to|strong="H0413" the|strong="H0853" priest|strong="H3548". The|strong="H0853" husband|strong="H0376" must|strong="H0853" also|strong="H0853" take|strong="H0935" an|strong="H5414" offering|strong="H4503" of|strong="H0376" 8 cups of|strong="H0376" barley|strong="H8184" flour|strong="H7058". He|strong="H1931" must|strong="H0853" not|strong="H3808" pour|strong="H3332" oil|strong="H8081" or|strong="H3808" incense|strong="H3828" on|strong="H5921" the|strong="H0853" barley|strong="H8184" flour|strong="H7058". This|strong="H1931" barley|strong="H8184" flour|strong="H7058" is|strong="H1931" a|strong="H3588" grain|strong="H7058" offering|strong="H4503" to|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD that|strong="H3588" is|strong="H1931" given|strong="H5414" because|strong="H3588" the|strong="H0853" husband|strong="H0376" is|strong="H1931" jealous. This|strong="H1931" offering|strong="H4503" will|strong="H0376" show|strong="H5414" that|strong="H3588" he|strong="H1931" thinks his|strong="H5414" wife|strong="H0802" has|strong="H0376" been|strong="H2142" unfaithful to|strong="H0413" him|strong="H0413".
15 esse homem conduzirá sua mulher à presença do sacerdote e fará por ela a sua oferta: um décimo de efá de farinha de cevada; não derramará óleo sobre a oferta nem porá sobre ela incenso, porque é uma oblação de ciúme feita em recordação de uma iniqüidade.
16 “The|strong="H0853" priest|strong="H3548" will|strong="H3068" take|strong="H5975" the|strong="H0853" woman before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" make|strong="H5975" her|strong="H7126" stand|strong="H5975" there|strong="H5975".
16 O sacerdote mandará a mulher aproximar-se do altar e a fará estar de pé diante do Senhor.
17 Then|strong="H1961" he|strong="H0834" will|strong="H1961" take|strong="H3947" some|strong="H4480" special water|strong="H4325" and|strong="H3548" put|strong="H5414" it|strong="H5414" in|strong="H0413" a|strong="H1961" clay|strong="H2789" jar|strong="H3627". He|strong="H0834" will|strong="H1961" put|strong="H5414" some|strong="H4480" dirt|strong="H6083" from|strong="H4480" the|strong="H0834" floor|strong="H7172" of|strong="H3627" the|strong="H0834" Holy|strong="H6918" Tent into|strong="H0413" the|strong="H0834" water|strong="H4325".
17 Tomará água santa num vaso de barro e, pegando um pouco de pó do pavimento do tabernáculo, o lançará na água.
18 He|strong="H1931" will|strong="H3068" force|strong="H3027" the|strong="H0853" woman|strong="H0802" to|strong="H1961" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". Then|strong="H1961" he|strong="H1931" will|strong="H3068" loosen her|strong="H5921" hair|strong="H7218" and|strong="H3068" put|strong="H5414" the|strong="H0853" grain offering|strong="H4503" in|strong="H5921" her|strong="H5921" hand|strong="H3027". This|strong="H1931" is|strong="H3068" the|strong="H0853" barley flour that|strong="H1931" her|strong="H5921" husband gave|strong="H5414" because|strong="H5921" he|strong="H1931" was|strong="H1961" jealous. At|strong="H5921" the|strong="H0853" same|strong="H1931" time|strong="H1961", he|strong="H1931" will|strong="H3068" hold|strong="H5414" the|strong="H0853" clay jar of|strong="H3068" special water|strong="H4325". This|strong="H1931" is|strong="H3068" the|strong="H0853" special water|strong="H4325" that|strong="H1931" can|strong="H5975" bring|strong="H5414" trouble to|strong="H1961" the|strong="H0853" woman|strong="H0802".
18 Estando a mulher de pé diante do Senhor, o sacerdote lhe descobrirá a cabeça e porá em suas mãos a oblação de recordação, a oblação de ciúme. O sacerdote terá na mão as águas amargas que trazem a maldição.
19 “Then|strong="H0853" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" will|strong="H0376" make|strong="H7901" the|strong="H0853" woman|strong="H0802" promise|strong="H7650" to|strong="H0413" tell|strong="H0559" the|strong="H0853" truth and|strong="H3548" say|strong="H0559" to|strong="H0413" her|strong="H0413": ‘If|strong="H0518" you|strong="H0518" have|strong="H0376" not|strong="H3808" slept|strong="H7901" with|strong="H0854" another|strong="H0376" man|strong="H0376", and|strong="H3548" if|strong="H0518" you|strong="H0518" have|strong="H0376" not|strong="H3808" sinned against|strong="H0413" your|strong="H0518" husband|strong="H0376" while|strong="H8478" you|strong="H0518" were|strong="H0428" married|strong="H0802" to|strong="H0413" him|strong="H0413", then|strong="H0853" this|strong="H0428" water|strong="H4325" that|strong="H0559" causes trouble will|strong="H0376" not|strong="H3808" hurt you|strong="H0518".
19 E esconjurará a mulher nestes termos: se nenhum homem dormiu contigo, e tu não te manchaste abandonando o leito de teu marido, não te façam mal estas águas que trazem maldição.
20 But|strong="H3588" if|strong="H3588" you|strong="H0859" have|strong="H0376" sinned against|strong="H0376" your|strong="H5414" husband|strong="H0376"—if|strong="H3588" you|strong="H0859" had|strong="H3588" sexual relations with|strong="H0376" a|strong="H3588" man|strong="H0376" who|strong="H0376" is|strong="H0376" not|strong="H3588" your|strong="H5414" husband|strong="H0376"—then|strong="H0853" you|strong="H0859" are|strong="H0376" not|strong="H3588" pure.
20 Mas se tu te apartaste de teu marido e te manchaste, dormindo com outro homem...
21 If that|strong="H3068" is|strong="H3068" true|strong="H3068", you|strong="H5414" will|strong="H3068" have|strong="H3068" much trouble when|strong="H3068" you|strong="H5414" drink this|strong="H3068" special water. You|strong="H5414" will|strong="H3068" not be|strong="H3068" able to|strong="H0559" have|strong="H3068" any|strong="H5414" children. And|strong="H3068" if you|strong="H5414" are|strong="H3068" pregnant now|strong="H5414", your|strong="H3068" baby will|strong="H3068" die|strong="H5307". And|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" cause|strong="H5414" your|strong="H3068" people|strong="H5971" to|strong="H0559" speak|strong="H0559" evil of|strong="H3068" you|strong="H5414" and|strong="H3068" curse|strong="H0423" you|strong="H5414".’
21 O sacerdote fará então que a mulher preste o juramento de imprecação, dizendo: o Senhor te faça um objeto de maldição e de execração no meio de teu povo; faça emagrecer os teus flancos e inchar o teu ventre.
22 The|strong="H0559" priest must say|strong="H0559", ‘You|strong="H0935" must drink this|strong="H0428" water|strong="H4325" that|strong="H0559" causes trouble. If you|strong="H0935" have|strong="H0428" sinned, you|strong="H0935" will|strong="H0802" not|strong="H4325" be|strong="H0779" able to|strong="H0559" have|strong="H0428" children. Any|strong="H0802" baby you|strong="H0935" have|strong="H0428" will|strong="H0802" die|strong="H5307" before it|strong="H0935" is|strong="H4578" born|strong="H5307".’ And|strong="H0935" the|strong="H0559" woman|strong="H0802" should|strong="H0559" say|strong="H0559", ‘I|strong="H0559" agree to|strong="H0559" do|strong="H0935" as|strong="H0935" you|strong="H0935" say|strong="H0559".’
22 E estas águas, que trazem maldição, penetrem em tuas entranhas para te fazer inchar o ventre e emagrecer os flancos! Ao que a mulher responderá: Amém! Amém!
23 “The|strong="H0853" priest|strong="H3548" should|strong="H3548" write|strong="H3789" these|strong="H0428" warnings on|strong="H0413" a|strong="H3789" scroll|strong="H5612". Then|strong="H0853" he|strong="H0853" should|strong="H3548" wash the|strong="H0853" words off|strong="H0853" into|strong="H0413" the|strong="H0853" water|strong="H4325".
23 O sacerdote escreverá essas imprecações num rolo e as apagará em seguida com as águas amargas.
24 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" woman|strong="H0802" must|strong="H0853" drink|strong="H8248" the|strong="H0853" water|strong="H4325" that|strong="H4325" brings|strong="H0935" trouble. This|strong="H0935" water|strong="H4325" will|strong="H0802" enter|strong="H0935" her|strong="H0802" and|strong="H0935", if she|strong="H8248" is|strong="H4325" guilty, it|strong="H4325" will|strong="H0802" cause her|strong="H0802" much suffering.
24 E fará com que a mulher beba as águas amargas que trazem maldição, e essas águas de maldição penetrarão nela com sua amargura.
25 “Then|strong="H3947" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" will|strong="H3068" take|strong="H3947" the|strong="H0853" grain offering|strong="H4503" from|strong="H6440" her|strong="H0413" (the|strong="H0853" offering|strong="H4503" for|strong="H0413" jealousy|strong="H7068") and|strong="H3068" raise|strong="H3947" it|strong="H7126" before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". Then|strong="H3947" he|strong="H3068" will|strong="H3068" carry|strong="H3947" it|strong="H7126" to|strong="H0413" the|strong="H0853" altar|strong="H4196".
25 O sacerdote tomará das mãos da mulher a oblação de ciúme, agitá-la-á diante do Senhor e a aproximará do altar;
26 The|strong="H0853" priest|strong="H3548" will|strong="H0802" fill his|strong="H4480" hands with|strong="H0802" some|strong="H4480" of|strong="H4480" the|strong="H0853" grain|strong="H6999" and|strong="H3548" put it|strong="H0310" on|strong="H6999" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" and|strong="H3548" let it|strong="H0310" burn|strong="H6999" there. After|strong="H0310" that|strong="H4480" he|strong="H0310" will|strong="H0802" tell the|strong="H0853" woman|strong="H0802" to|strong="H4325" drink|strong="H8248" the|strong="H0853" water|strong="H4325".
26 tomará um punhado dessa oblação como memorial e o queimará sobre o altar; depois disso dará de beber à mulher as águas amargas.
27 If|strong="H0518" the|strong="H0853" woman|strong="H0802" has|strong="H1961" sinned against|strong="H0376" her|strong="H0802" husband|strong="H0376", the|strong="H0853" water|strong="H4325" will|strong="H1961" bring|strong="H0935" her|strong="H0802" trouble. The|strong="H0853" water|strong="H4325" will|strong="H1961" go|strong="H0935" into|strong="H0935" her|strong="H0802" body|strong="H0990" and|strong="H0935" cause|strong="H1961" her|strong="H0802" much suffering. Any|strong="H0376" baby that|strong="H4325" is|strong="H0376" in|strong="H0935" her|strong="H0802" will|strong="H1961" die|strong="H5307" before it|strong="H0518" is|strong="H0376" born|strong="H5307", and|strong="H0935" she|strong="H0518" will|strong="H1961" never|strong="H0518" be|strong="H1961" able to|strong="H0935" have|strong="H1961" children. All|strong="H0376" the|strong="H0853" people|strong="H5971" will|strong="H1961" turn|strong="H1961" against|strong="H0376" her|strong="H0802".
27 Depois que ela as tiver bebido, se estiver de fato manchada, tendo sido infiel ao seu marido, as águas que trazem maldição trar-lhe-ão sua amargura: seu ventre inchará, seus flancos emagrecerão, e essa mulher será uma maldição no meio de seu povo.
28 But|strong="H0518" if|strong="H0518" the|strong="H0518" woman|strong="H0802" has|strong="H0518" not|strong="H3808" sinned against her|strong="H0802" husband and|strong="H0802" she|strong="H1931" is|strong="H1931" pure|strong="H2889", the|strong="H0518" priest|strong="H2930" will|strong="H0802" say that|strong="H1931" she|strong="H1931" is|strong="H1931" not|strong="H3808" guilty. Then|strong="H3808" she|strong="H1931" will|strong="H0802" be|strong="H3808" normal and|strong="H0802" able to|strong="H0802" have|strong="H0518" children|strong="H2233".
28 Mas, se ela não se tiver manchado, e for pura, ela será preservada e terá filhos.
29 “So|strong="H0834" this|strong="H2063" is|strong="H0834" the|strong="H0834" law|strong="H8451" about jealousy|strong="H7068". This|strong="H2063" is|strong="H0834" what|strong="H0834" you|strong="H0834" should|strong="H0376" do when|strong="H0834" a|strong="H0834" woman|strong="H0802" sins against|strong="H0376" her|strong="H0802" husband|strong="H0376" while|strong="H0834" she|strong="H0834" is|strong="H0834" married|strong="H0802" to|strong="H0376" him|strong="H2930".
29 Tal é a lei sobre o ciúme quando uma mulher se desviar de seu marido e se manchar,
30 Or|strong="H0176" if|strong="H0834" the|strong="H3605" man|strong="H0376" becomes jealous|strong="H7065" and|strong="H3068" thinks his|strong="H3605" wife|strong="H0802" has|strong="H3068" sinned against|strong="H5921" him|strong="H5921", this|strong="H2063" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H3605" man|strong="H0376" should|strong="H0376" do|strong="H6213". The|strong="H3605" priest|strong="H3548" must|strong="H0853" tell|strong="H3605" her|strong="H3605" to|strong="H5921" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". Then|strong="H0853" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" will|strong="H3068" do|strong="H6213" all|strong="H3605" these|strong="H2063" things|strong="H3605". This|strong="H2063" is|strong="H0834" the|strong="H3605" law|strong="H8451".
30 ou quando o espírito de ciúme se apoderar de seu marido, de modo que ele se torne ciumento de sua mulher; ele a levará diante do Senhor e o sacerdote lhe aplicará integralmente essa lei.
31 The|strong="H0853" husband|strong="H0376" will|strong="H0376" not be|strong="H0376" guilty|strong="H5771" of|strong="H0376" doing anything|strong="H5375" wrong|strong="H5771", but|strong="H0376" the|strong="H0853" woman|strong="H0802" will|strong="H0376" suffer|strong="H5375" if|strong="H0376" she|strong="H1931" has|strong="H0376" sinned.”
31 O marido ficará sem culpa, mas a mulher pagará a pena da sua iniqüidade."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.