Números 26
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 After|strong="H0413" the|strong="H0559" great sickness, the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" the|strong="H0559" priest|strong="H3548".
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 He|strong="H0853" said, “Count|strong="H8141" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478". Count|strong="H8141" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H1121" who|strong="H3605" are|strong="H3478" 20 years|strong="H8141" old|strong="H1121" or|strong="H0001" older|strong="H4605" and|strong="H1121" list them|strong="H0853" by|strong="H8141" families|strong="H1004". These|strong="H3605" are|strong="H3478" the|strong="H3605" men|strong="H1121" who|strong="H3605" are|strong="H3478" able to|strong="H3478" serve in|strong="H8141" the|strong="H3605" army|strong="H6635" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".”
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 At|strong="H5921" this time the|strong="H0559" people|strong="H1696" were|strong="H3383" camped in|strong="H5921" the|strong="H0559" Jordan|strong="H3383" Valley in|strong="H5921" Moab|strong="H4124". This was|strong="H4872" near|strong="H5921" the|strong="H0559" Jordan|strong="H3383" River|strong="H3405", across|strong="H5921" from|strong="H5921" Jericho|strong="H3405". So|strong="H1696" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" Eleazar|strong="H0499" the|strong="H0559" priest|strong="H3548" spoke|strong="H1696" to|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H1696". They|strong="H5921" said|strong="H0559",
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 “You|strong="H0834" must|strong="H0853" count|strong="H8141" every|strong="H8141" man|strong="H1121" who|strong="H0834" is|strong="H0834" 20 years|strong="H8141" old|strong="H1121" or|strong="H1121" older|strong="H4605". The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" gave|strong="H6680" Moses|strong="H4872" this|strong="H0834" command|strong="H6680".”
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 These are|strong="H3478" the|strong="H1121" people|strong="H1121" from|strong="H3478" the|strong="H1121" tribe|strong="H4940" of|strong="H1121" Reuben|strong="H7205". (Reuben|strong="H7205" was|strong="H3478" the|strong="H1121" firstborn|strong="H1060" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".) The|strong="H1121" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" were|strong="H3478"
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 Hezron|strong="H2696"—the|strong="H4940" Hezronite family|strong="H4940" group;
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 The|strong="H1961" total number|strong="H6485" of|strong="H4940" men|strong="H6485" in|strong="H1961" these|strong="H0428" family|strong="H4940" groups from|strong="H1961" the|strong="H1961" tribe|strong="H4940" of|strong="H4940" Reuben|strong="H7206" was|strong="H1961" 43,730.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 Pallu’s|strong="H6396" son|strong="H1121" was|strong="H1121" Eliab|strong="H0446".
8 Filho de Falu, Eliab.
9 Eliab|strong="H0446" had|strong="H3068" three sons|strong="H1121"—Nemuel|strong="H5241", Dathan|strong="H1885", and|strong="H1121" Abiram|strong="H0048". Remember, Dathan|strong="H1885" and|strong="H1121" Abiram|strong="H0048" were|strong="H0834" the|strong="H0834" two leaders who|strong="H0834" turned against|strong="H5921" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175". They|strong="H0834" followed Korah|strong="H7141" when|strong="H0834" Korah|strong="H7141" turned against|strong="H5921" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068".
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 That|strong="H1961" was|strong="H1961" the|strong="H0853" time|strong="H1961" when|strong="H1961" the|strong="H0853" earth|strong="H0776" opened|strong="H6605" and|strong="H3967" swallowed|strong="H1104" Korah|strong="H7141" and|strong="H3967" all|strong="H0398" of|strong="H0776" his|strong="H1961" followers. And|strong="H3967" 250 men|strong="H0376" died|strong="H4194"! That|strong="H1961" was|strong="H1961" a|strong="H1961" warning|strong="H5251" to|strong="H1961" all|strong="H0398" the|strong="H0853" Israelites.
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 But|strong="H3808" the|strong="H3808" other people|strong="H1121" who|strong="H1121" were|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H3808" family|strong="H4191" of|strong="H1121" Korah|strong="H7141" did|strong="H3808" not|strong="H3808" die|strong="H4191".
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 These are|strong="H1121" the|strong="H1121" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4940" of|strong="H1121" Simeon|strong="H8095":
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 Zerah|strong="H2226"—the|strong="H7586" Zerahite family|strong="H4940" group;
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 The|strong="H0428" total number of|strong="H4940" men|strong="H0428" in|strong="H0428" these|strong="H0428" family|strong="H4940" groups from the|strong="H0428" tribe|strong="H4940" of|strong="H4940" Simeon|strong="H8099" was|strong="H4940" 22,200.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 These are|strong="H1121" the|strong="H1121" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" in|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4940" of|strong="H1121" Gad|strong="H1410":
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 Ozni—the|strong="H4940" Oznite family|strong="H4940" group;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 Arodi|strong="H0722"—the|strong="H4940" Arodite family|strong="H4940" group;
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 The|strong="H6485" total number|strong="H6485" of|strong="H1121" men|strong="H1121" in|strong="H1121" these|strong="H0428" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H6485" tribe|strong="H4940" of|strong="H1121" Gad|strong="H1410" was|strong="H1121" 40,500.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 — ausente —
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 — ausente —
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 These are|strong="H1121" the|strong="H1961" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" Perez|strong="H6557":
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 These|strong="H0428" were|strong="H0428" the|strong="H6485" family|strong="H4940" groups from|strong="H3063" the|strong="H6485" tribe|strong="H4940" of|strong="H4940" Judah|strong="H3063". The|strong="H6485" total number|strong="H6485" of|strong="H4940" men|strong="H6485" was|strong="H3063" 76,500.
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 The|strong="H1121" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4940" of|strong="H1121" Issachar|strong="H3485" were|strong="H1121"
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 Jashub|strong="H3437"—the|strong="H4940" Jashubite family|strong="H4940" group;
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 These|strong="H0428" were|strong="H0428" the|strong="H6485" family|strong="H4940" groups from the|strong="H6485" tribe|strong="H4940" of|strong="H4940" Issachar|strong="H3485". The|strong="H6485" total number|strong="H6485" of|strong="H4940" men|strong="H6485" was|strong="H4940" 64,300.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 The|strong="H1121" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4940" of|strong="H1121" Zebulun|strong="H2074" were|strong="H1121"
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 These|strong="H0428" were|strong="H0428" the|strong="H6485" family|strong="H4940" groups from the|strong="H6485" tribe|strong="H4940" of|strong="H4940" Zebulun. The|strong="H6485" total number|strong="H6485" of|strong="H4940" men|strong="H6485" was|strong="H4940" 60,500.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 Joseph’s|strong="H3130" two sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" and|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669". Each son|strong="H1121" became a|strong="H1121" tribe|strong="H4940" with|strong="H4519" its own family|strong="H4940" groups|strong="H1121".
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 Manasseh’s|strong="H4519" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" were|strong="H1121"
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 The|strong="H1121" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" Gilead|strong="H1568" were|strong="H0428"
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 Asriel|strong="H0844"—the|strong="H4940" Asrielite family|strong="H4940" group;
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 Shemida|strong="H8061"—the|strong="H4940" Shemidaite family|strong="H4940" group;
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 Zelophehad|strong="H6765" was|strong="H8034" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hepher|strong="H2660". But|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H1961" no|strong="H3808" sons|strong="H1121"—only|strong="H0518" daughters|strong="H1323". His|strong="H1961" daughters’ names|strong="H8034" were|strong="H1961" Mahlah|strong="H4244", Noah|strong="H5270", Hoglah|strong="H2295", Milcah|strong="H4435", and|strong="H1121" Tirzah|strong="H8656".
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 These|strong="H0428" are|strong="H0428" all|strong="H6485" the|strong="H6485" family|strong="H4940" groups from the|strong="H6485" tribe|strong="H4940" of|strong="H4940" Manasseh|strong="H4519". The|strong="H6485" total number|strong="H6485" of|strong="H4940" men|strong="H6485" was|strong="H4940" 52,700.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 The|strong="H1121" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4940" of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669" were|strong="H1121"
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 Eran|strong="H6197" was|strong="H1121" from|strong="H1121" Shuthelah’s family|strong="H4940" group;
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 These|strong="H0428" were|strong="H1121" the|strong="H6485" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H6485" tribe|strong="H4940" of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669". The|strong="H6485" total number|strong="H6485" of|strong="H1121" men|strong="H1121" was|strong="H1121" 32,500.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 The|strong="H1121" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4940" of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144" were|strong="H1121"
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 Shupham—the|strong="H4940" Shuphamite family|strong="H4940" group;
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 The|strong="H1961" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" Bela|strong="H1106" were|strong="H1961"
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 These|strong="H0428" were|strong="H0428" all|strong="H6485" the|strong="H6485" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H6485" tribe|strong="H4940" of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144". The|strong="H6485" total number|strong="H6485" of|strong="H1121" men|strong="H1121" was|strong="H1121" 45,600.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 The|strong="H1121" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4940" of|strong="H1121" Dan|strong="H1835" were|strong="H1121"
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 There|strong="H3605" were|strong="H4940" many family|strong="H4940" groups in|strong="H3605" the|strong="H3605" Shuhamite tribe|strong="H4940". The|strong="H3605" total|strong="H3605" number|strong="H6485" of|strong="H3605" men|strong="H3605" was|strong="H3605" 64,400.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 The|strong="H1121" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4940" of|strong="H1121" Asher|strong="H0836" were|strong="H1121"
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 The|strong="H1121" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" Beriah|strong="H1283" were|strong="H1121"
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 (Asher|strong="H0836" also had a|strong="H1323" daughter|strong="H1323" named|strong="H8034" Serah|strong="H8294".)
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 These|strong="H0428" were|strong="H0428" the|strong="H6485" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" in|strong="H1121" the|strong="H6485" tribe|strong="H4940" of|strong="H1121" Asher|strong="H0836". The|strong="H6485" total number|strong="H6485" of|strong="H1121" men|strong="H1121" was|strong="H1121" 53,400.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 The|strong="H1121" family|strong="H4940" groups|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4940" of|strong="H1121" Naphtali|strong="H5321" were|strong="H1121"
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 Jezer|strong="H3337"—the|strong="H4940" Jezerite family|strong="H4940" group;
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 These|strong="H0428" were|strong="H0428" the|strong="H6485" family|strong="H4940" groups from the|strong="H6485" tribe|strong="H4940" of|strong="H4940" Naphtali|strong="H5321". The|strong="H6485" total number|strong="H6485" of|strong="H4940" men|strong="H6485" was|strong="H4940" 45,400.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 So|strong="H6485" the|strong="H6485" total number|strong="H6485" of|strong="H1121" men|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" was|strong="H3478" 601,730.
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
52 O Senhor disse a Moisés:
53 “The|strong="H8034" land|strong="H0776" will|strong="H0776" be|strong="H8034" divided|strong="H2505" and|strong="H0776" given to|strong="H0776" these|strong="H0428" people|strong="H0776". Each tribe will|strong="H0776" get enough land|strong="H0776" for|strong="H0776" all the|strong="H8034" people|strong="H0776" who|strong="H0428" were|strong="H0428" counted|strong="H4557".
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 A|strong="H5414" large|strong="H7227" tribe will|strong="H0376" get|strong="H4591" much|strong="H7235" land|strong="H5159", and|strong="H0376" a|strong="H5414" small|strong="H4592" tribe will|strong="H0376" get|strong="H4591" less|strong="H4591" land|strong="H5159". The|strong="H5414" land|strong="H5159" that|strong="H6485" they|strong="H0376" get|strong="H4591" will|strong="H0376" be|strong="H0376" equal to|strong="H5414" the|strong="H5414" number|strong="H6485" of|strong="H0376" people|strong="H0376" who|strong="H0376" were|strong="H0376" counted|strong="H6485".
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 But|strong="H0389" you|strong="H0853" must|strong="H0853" use lots|strong="H1486" to|strong="H0776" decide which tribe|strong="H4294" gets which part of|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776". Each tribe|strong="H4294" will|strong="H0776" get its|strong="H0853" share of|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776", and|strong="H0776" that|strong="H0776" land|strong="H0776" will|strong="H0776" be|strong="H8034" given the|strong="H0853" name|strong="H8034" of|strong="H0776" that|strong="H0776" tribe|strong="H4294".
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 Land|strong="H5159" will|strong="H6310" be|strong="H4592" given to|strong="H5921" each tribe—large|strong="H7227" and|strong="H6310" small|strong="H4592". And|strong="H6310" you|strong="H5921" will|strong="H6310" throw lots|strong="H1486" to|strong="H5921" make|strong="H1486" the|strong="H5921" decisions.”
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 They|strong="H0428" also counted|strong="H6485" the|strong="H6485" tribe|strong="H4940" of|strong="H4940" Levi|strong="H3881". These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H6485" family|strong="H4940" groups from|strong="H3881" the|strong="H6485" tribe|strong="H4940" of|strong="H4940" Levi|strong="H3881":
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 These|strong="H0428" are|strong="H0428" also|strong="H0853" family|strong="H4940" groups from|strong="H3881" the|strong="H0853" tribe|strong="H4940" of|strong="H3205" Levi|strong="H3881":
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 Amram’s|strong="H6019" wife|strong="H0802" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Jochebed|strong="H3115". She|strong="H0834" was|strong="H8034" also|strong="H4872" from|strong="H0802" the|strong="H0853" tribe of|strong="H1323" Levi|strong="H3878". She|strong="H0834" was|strong="H8034" born|strong="H3205" in|strong="H0802" Egypt|strong="H4714". Amram|strong="H6019" and|strong="H4872" Jochebed|strong="H3115" had|strong="H0834" two sons|strong="H3205", Aaron|strong="H0175" and|strong="H4872" Moses|strong="H4872". They|strong="H0834" also|strong="H4872" had|strong="H0834" a|strong="H3205" daughter|strong="H1323", Miriam|strong="H4813".
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 Aaron|strong="H0175" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Nadab|strong="H5070", Abihu|strong="H0030", Eleazar|strong="H0499", and|strong="H0175" Ithamar|strong="H0385".
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 But|strong="H4191" Nadab|strong="H5070" and|strong="H3068" Abihu|strong="H0030" died|strong="H4191". They|strong="H3068" died|strong="H4191" because|strong="H6440" they|strong="H3068" made|strong="H7126" an|strong="H7126" offering|strong="H7126" to|strong="H4191" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" with|strong="H3068" fire|strong="H0784" that|strong="H3068" was|strong="H3068" not allowed|strong="H3068".
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 The|strong="H3605" total|strong="H3605" number|strong="H6485" of|strong="H1121" males|strong="H2145" one|strong="H3605" month|strong="H2320" or|strong="H3808" older|strong="H4605" from|strong="H3478" the|strong="H3605" tribe of|strong="H1121" Levi was|strong="H1961" 23,000. But|strong="H3588" these|strong="H1992" men|strong="H1121" were|strong="H1961" not|strong="H3808" counted|strong="H6485" with|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" Israelites|strong="H3478". They|strong="H1992" did|strong="H3808" not|strong="H3808" get|strong="H8432" a|strong="H1961" share|strong="H5159" of|strong="H1121" the|strong="H3605" land|strong="H5159" that|strong="H3588" the|strong="H3605" Lord gave|strong="H5414" to|strong="H1961" the|strong="H3605" other|strong="H3605" people|strong="H1121".
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" counted|strong="H6485" all|strong="H6485" these|strong="H0428" people|strong="H1121". They|strong="H0834" counted|strong="H6485" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" while|strong="H0834" they|strong="H0834" were|strong="H0834" in|strong="H5921" the|strong="H0853" Jordan|strong="H3383" Valley in|strong="H5921" Moab|strong="H4124". This|strong="H0428" was|strong="H0834" near|strong="H5921" the|strong="H0853" Jordan|strong="H3383" River|strong="H3405" across|strong="H5921" from|strong="H5921" Jericho|strong="H3405".
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 Many years before|strong="H3808", in|strong="H3478" the|strong="H0853" desert|strong="H4057" of|strong="H1121" Sinai|strong="H5514", Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" counted|strong="H6485" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". But|strong="H3808" all|strong="H0376" these|strong="H0428" people|strong="H0376" were|strong="H0834" dead. Not|strong="H3808" one|strong="H0376" of|strong="H1121" them|strong="H0853" was|strong="H1961" still alive,
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 because|strong="H3588" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" them|strong="H1992" that|strong="H3588" they|strong="H1992" would|strong="H3068" all|strong="H0376" die|strong="H4191" in|strong="H3068" the|strong="H0559" desert|strong="H4057". The|strong="H0559" only|strong="H0518" two|strong="H3808" men|strong="H0376" who|strong="H0376" were|strong="H1121" left|strong="H3498" alive were|strong="H1121" Caleb|strong="H3612" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jephunneh|strong="H3312" and|strong="H1121" Joshua|strong="H3091" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126".
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.