Mateus 6

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Be|strong="G0444" careful|strong="G4337"! When|strong="G1161" you|strong="G5210" do|strong="G4160" something good, don’t|strong="G3756" do|strong="G4160" it|strong="G0846" in|strong="G1722" front|strong="G1715" of|strong="G3962" others|strong="G0444" so|strong="G1161" that|strong="G0846" they|strong="G0846" will|strong="G0444" see|strong="G2300" you|strong="G5210". If|strong="G1487" you|strong="G5210" do|strong="G4160" that|strong="G0846", you|strong="G5210" will|strong="G0444" have|strong="G2192" no|strong="G3756" reward|strong="G3408" from|strong="G3844" your|strong="G2192" Father|strong="G3962" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772".
1 “Tenham cuidado! Não pratiquem suas boas ações em público, para serem admirados por outros, pois não receberão a recompensa de seu Pai, que está no céu.
2 “When|strong="G3752" you|strong="G5210" give|strong="G4160" to|strong="G3004" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" poor, don’t|strong="G3361" announce that|strong="G3004" you|strong="G5210" are|strong="G3588" giving|strong="G1654". Don’t|strong="G3361" be|strong="G2532" like|strong="G5618" the|strong="G3588" hypocrites|strong="G5273". When|strong="G3752" they|strong="G0846" are|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G3588" synagogues|strong="G4864" and|strong="G2532" on|strong="G1722" the|strong="G3588" streets|strong="G4505", they|strong="G0846" blow|strong="G4537" trumpets before|strong="G1715" they|strong="G0846" give|strong="G4160" so|strong="G3767" that|strong="G3004" people|strong="G0444" will|strong="G0444" see them|strong="G0846". They|strong="G0846" want everyone to|strong="G3004" praise|strong="G1392" them|strong="G0846". The|strong="G3588" truth is|strong="G0444", that’s all|strong="G3588" the|strong="G3588" reward|strong="G3408" they|strong="G0846" will|strong="G0444" get.
2 Quando ajudarem alguém necessitado, não façam como os hipócritas que tocam trombetas nas sinagogas e nas ruas para serem elogiados pelos outros. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
3 So|strong="G1161" when|strong="G1161" you|strong="G4771" give|strong="G4160" to|strong="G5101" the|strong="G3588" poor, don’t|strong="G3361" let|strong="G1097" anyone know|strong="G1097" what|strong="G5101" you|strong="G4771" are|strong="G3588" doing|strong="G4160".
3 Mas, quando ajudarem alguém necessitado, não deixem que a mão esquerda saiba o que a direita está fazendo.
4 Your|strong="G2532" giving|strong="G1654" should|strong="G2532" be|strong="G1510" done in|strong="G1722" private. Your|strong="G2532" Father|strong="G3962" can see|strong="G0991" what|strong="G3588" is|strong="G1510" done in|strong="G1722" private, and|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G1510" reward|strong="G0591" you|strong="G4771".
4 Deem sua ajuda em segredo, e seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.”
5 “When|strong="G3752" you|strong="G5210" pray|strong="G4336", don’t|strong="G3756" be|strong="G1510" like|strong="G5613" the|strong="G3588" hypocrites|strong="G5273". They|strong="G0846" love|strong="G5368" to|strong="G3004" stand|strong="G2476" in|strong="G1722" the|strong="G3588" synagogues|strong="G4864" and|strong="G2532" on|strong="G1722" the|strong="G3588" street|strong="G4116" corners|strong="G1137" and|strong="G2532" pray|strong="G4336" loudly. They|strong="G0846" want people|strong="G0444" to|strong="G3004" see them|strong="G0846". The|strong="G3588" truth is|strong="G1510", that’s all|strong="G3588" the|strong="G3588" reward|strong="G3408" they|strong="G0846" will|strong="G1510" get.
5 “Quando vocês orarem, não sejam como os hipócritas, que gostam de orar em público nas sinagogas e nas esquinas, onde todos possam vê-los. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
6 But|strong="G1161" when|strong="G3752" you|strong="G4771" pray|strong="G4336", you|strong="G4771" should|strong="G2532" go|strong="G1525" into|strong="G1519" your|strong="G2532" room|strong="G5009" and|strong="G2532" close|strong="G2808" the|strong="G3588" door|strong="G2374". Then|strong="G2532" pray|strong="G4336" to|strong="G1519" your|strong="G2532" Father|strong="G3962". He|strong="G2532" is|strong="G3588" there|strong="G1722" in|strong="G1722" that|strong="G0991" private place|strong="G1722". He|strong="G2532" can see|strong="G0991" what|strong="G3588" is|strong="G3588" done in|strong="G1722" private, and|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G2532" reward|strong="G0591" you|strong="G4771".
6 Mas, quando orarem, cada um vá para seu quarto, feche a porta e ore a seu Pai, em segredo. Então seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.
7 “And|strong="G1161" when|strong="G1161" you|strong="G3754" pray|strong="G4336", don’t|strong="G3361" be|strong="G3361" like|strong="G5618" the|strong="G3588" people|strong="G0846" who|strong="G3588" don’t|strong="G3361" know God|strong="G0846". They|strong="G0846" say the|strong="G3588" same|strong="G0846" things|strong="G0846" again and|strong="G1161" again. They|strong="G0846" think|strong="G1380" that|strong="G3754" if|strong="G3748" they|strong="G0846" say it|strong="G0846" enough, their|strong="G0846" god|strong="G0846" will|strong="G3748" hear them|strong="G0846".
7 “Ao orar, não repitam frases vazias sem parar, como fazem os gentios. Eles acham que, se repetirem as palavras várias vezes, suas orações serão respondidas.
8 Don’t|strong="G3361" be|strong="G3767" like|strong="G3666" them|strong="G0846". Your|strong="G2192" Father|strong="G3962" knows|strong="G1492" what|strong="G3739" you|strong="G5210" need|strong="G5532" before|strong="G4253" you|strong="G5210" ask|strong="G0154" him|strong="G0846".
8 Não sejam como eles, pois seu Pai sabe exatamente do que vocês precisam antes mesmo de pedirem.
9 So|strong="G3767" this|strong="G3779" is|strong="G3772" how|strong="G3779" you|strong="G5210" should pray|strong="G4336":
9 “Portanto, orem da seguinte forma: Pai nosso que estás no céu, santificado seja o teu nome.
10 We|strong="G2532" pray that|strong="G1096" your|strong="G2532" kingdom|strong="G0932" will|strong="G2307" come|strong="G2064"—
10 Venha o teu reino. Seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu.
11 Give|strong="G1325" us|strong="G1325" the|strong="G3588" food|strong="G0740" we|strong="G2249" need for|strong="G0740" today|strong="G4594".
11 Dá-nos hoje o pão para este dia,
12 Forgive|strong="G0863" our|strong="G2532" sins,
12 e perdoa nossas dívidas, assim como perdoamos os nossos devedores.
13 Don’t|strong="G3361" let us|strong="G1519" be|strong="G2532" tempted,
13 E não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal. Pois teu é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém.
14 Yes|strong="G1063", if|strong="G1437" you|strong="G5210" forgive|strong="G0863" others|strong="G0444" for|strong="G1063" the|strong="G3588" wrongs they|strong="G0846" do|strong="G2532" to|strong="G2532" you|strong="G5210", then|strong="G2532" your|strong="G1437" Father|strong="G3962" in|strong="G2532" heaven|strong="G3770" will|strong="G0444" also|strong="G2532" forgive|strong="G0863" your|strong="G1437" wrongs.
14 “Seu Pai celestial os perdoará se perdoarem aqueles que pecam contra vocês.
15 But|strong="G1161" if|strong="G1437" you|strong="G5210" don’t|strong="G3361" forgive|strong="G0863" others|strong="G0444", then|strong="G1161" your|strong="G1437" Father|strong="G3962" in|strong="G1161" heaven will|strong="G0444" not|strong="G3361" forgive|strong="G0863" the|strong="G3588" wrongs you|strong="G5210" do|strong="G3361".
15 Mas, se vocês se recusarem a perdoar os outros, seu Pai não perdoará seus pecados.”
16 “When|strong="G3752" you|strong="G5210" fast|strong="G3522", don’t|strong="G3361" make|strong="G3361" yourselves|strong="G0846" look|strong="G5316" sad|strong="G4659" like|strong="G5613" the|strong="G3588" hypocrites|strong="G5273". They|strong="G0846" put|strong="G1096" a|strong="G5613" look|strong="G5316" of|strong="G0444" suffering on|strong="G1161" their|strong="G0846" faces|strong="G4383" so|strong="G1161" that|strong="G3004" people|strong="G0444" will|strong="G0444" see they|strong="G0846" are|strong="G3588" fasting|strong="G3522". The|strong="G3588" truth is|strong="G0444", that’s all|strong="G3588" the|strong="G3588" reward|strong="G3408" they|strong="G0846" will|strong="G0444" get|strong="G1096".
16 “Quando jejuarem, não façam como os hipócritas, que se esforçam para parecer tristes e desarrumados a fim de que as pessoas percebam que estão jejuando. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
17 So|strong="G2532" when|strong="G2532" you|strong="G4771" fast|strong="G3522", wash|strong="G3538" your|strong="G2532" face|strong="G4383" and|strong="G2532" make yourself|strong="G4771" look nice.
17 Mas, quando jejuarem, penteiem o cabelo e lavem o rosto.
18 Then|strong="G2532" no|strong="G3361" one|strong="G0444" will|strong="G0444" know you|strong="G4771" are|strong="G3588" fasting|strong="G3522", except|strong="G3361" your|strong="G2532" Father|strong="G3962", who|strong="G3588" is|strong="G0444" with|strong="G1722" you|strong="G4771" even|strong="G2532" in|strong="G1722" private. He|strong="G2532" can see|strong="G0991" what|strong="G3588" is|strong="G0444" done in|strong="G1722" private, and|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G0444" reward|strong="G0591" you|strong="G4771".
18 Desse modo, ninguém notará que estão jejuando, exceto seu Pai, que sabe o que vocês fazem em segredo. E seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.”
19 “Don’t|strong="G3361" save|strong="G2343" treasures|strong="G2344" for|strong="G1909" yourselves|strong="G4771" here|strong="G3699" on|strong="G1909" earth|strong="G1093". Moths and|strong="G2532" rust|strong="G1035" will|strong="G1093" destroy|strong="G0853" them|strong="G1909". And|strong="G2532" thieves|strong="G2812" can break|strong="G1358" into|strong="G1909" your|strong="G2532" house and|strong="G2532" steal|strong="G2813" them|strong="G1909".
19 “Não ajuntem tesouros aqui na terra, onde as traças e a ferrugem os destroem, e onde ladrões arrombam casas e os furtam.
20 Instead|strong="G1161", save|strong="G2343" your|strong="G2532" treasures|strong="G2344" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772", where|strong="G3699" they|strong="G2532" cannot|strong="G3756" be|strong="G2532" destroyed by|strong="G1722" moths or|strong="G3761" rust|strong="G1035" and|strong="G2532" where|strong="G3699" thieves|strong="G2812" cannot|strong="G3756" break|strong="G1358" in|strong="G1722" and|strong="G2532" steal|strong="G2813" them|strong="G1722".
20 Ajuntem seus tesouros no céu, onde traças e ferrugem não destroem, e onde ladrões não arrombam nem furtam.
21 Your|strong="G2532" heart|strong="G2588" will|strong="G1510" be|strong="G1510" where|strong="G3699" your|strong="G2532" treasure|strong="G2344" is|strong="G1510".
21 Onde seu tesouro estiver, ali também estará seu coração.
22 “The|strong="G3588" only source of|strong="G4983" light|strong="G5460" for the|strong="G3588" body|strong="G4983" is|strong="G1510" the|strong="G3588" eye|strong="G3788". If|strong="G1437" you|strong="G4771" look at|strong="G3588" people|strong="G1510" and|strong="G4983" want to|strong="G1510" help them|strong="G1510", you|strong="G4771" will|strong="G1510" be|strong="G1510" full|strong="G5460" of|strong="G4983" light|strong="G5460".
22 “Seus olhos são como uma lâmpada que ilumina todo o corpo. Quando os olhos são bons, todo o corpo se enche de luz.
23 But|strong="G1161" if|strong="G1487" you|strong="G4771" look at|strong="G1722" people|strong="G1510" in|strong="G1722" a|strong="G1510" selfish way|strong="G1722", you|strong="G4771" will|strong="G1510" be|strong="G1510" full|strong="G4652" of|strong="G4983" darkness|strong="G4655". And|strong="G1161" if|strong="G1487" the|strong="G3588" only|strong="G1487" light|strong="G5457" you|strong="G4771" have|strong="G1510" is|strong="G1510" really darkness|strong="G4655", you|strong="G4771" have|strong="G1510" the|strong="G3588" worst kind of|strong="G4983" darkness|strong="G4655".
23 Mas, quando os olhos são maus, o corpo se enche de escuridão. E, se a luz que há em vocês é, na verdade, escuridão, como é profunda essa escuridão!
24 “You|strong="G2532" cannot|strong="G3756" serve|strong="G1398" two|strong="G1417" masters|strong="G2962" at|strong="G2316" the|strong="G3588" same|strong="G2532" time. You|strong="G2532" will|strong="G2316" hate|strong="G3404" one|strong="G1520" and|strong="G2532" love|strong="G0025" the|strong="G3588" other|strong="G2087", or|strong="G2228" you|strong="G2532" will|strong="G2316" be|strong="G2532" loyal to|strong="G1410" one|strong="G1520" and|strong="G2532" not|strong="G3756" care about|strong="G3588" the|strong="G3588" other|strong="G2087". You|strong="G2532" cannot|strong="G3756" serve|strong="G1398" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Money|strong="G3126" at|strong="G2316" the|strong="G3588" same|strong="G2532" time.
24 “Ninguém pode servir a dois senhores, pois odiará um e amará o outro; será dedicado a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e ao dinheiro.”
25 “So|strong="G2532" I|strong="G2532" tell|strong="G3004" you|strong="G5210", don’t|strong="G3361" worry|strong="G3309" about|strong="G3588" the|strong="G3588" things|strong="G3778" you|strong="G5210" need to|strong="G3004" live—what|strong="G5101" you|strong="G5210" will|strong="G1510" eat|strong="G2068", drink, or|strong="G3366" wear. Life|strong="G5590" is|strong="G1510" more|strong="G4183" important than|strong="G4183" food|strong="G5160", and|strong="G2532" the|strong="G3588" body|strong="G4983" is|strong="G1510" more|strong="G4183" important than|strong="G4183" what|strong="G5101" you|strong="G5210" put|strong="G1746" on|strong="G1510" it|strong="G1223".
25 “Por isso eu lhes digo que não se preocupem com a vida diária, se terão o suficiente para comer, beber ou vestir. A vida não é mais que comida, e o corpo não é mais que roupa?
26 Look|strong="G1689" at|strong="G1519" the|strong="G3588" birds|strong="G4071". They|strong="G0846" don’t|strong="G3756" plant, harvest, or|strong="G3761" save food in|strong="G1519" barns|strong="G0596", but|strong="G2532" your|strong="G2532" heavenly|strong="G3770" Father|strong="G3962" feeds|strong="G5142" them|strong="G0846". Don’t|strong="G3756" you|strong="G5210" know you|strong="G5210" are|strong="G3588" worth|strong="G1308" much|strong="G3123" more|strong="G3123" than|strong="G2532" they|strong="G0846" are|strong="G3588"?
26 Observem os pássaros. Eles não plantam nem colhem, nem guardam alimento em celeiros, pois seu Pai celestial os alimenta. Acaso vocês não são muito mais valiosos que os pássaros?
27 You|strong="G5210" cannot|strong="G1410" add|strong="G4369" any|strong="G1909" time|strong="G1909" to|strong="G1909" your|strong="G3588" life|strong="G2244" by|strong="G1537" worrying|strong="G3309" about|strong="G1909" it|strong="G0846".
27 Qual de vocês, por mais preocupado que esteja, pode acrescentar ao menos uma hora à sua vida?
28 “And|strong="G2532" why|strong="G5101" do|strong="G3309" you|strong="G4459" worry|strong="G3309" about|strong="G4012" clothes|strong="G1742"? Look at|strong="G4012" the|strong="G3588" wildflowers in|strong="G2532" the|strong="G3588" field|strong="G0068". See how|strong="G4459" they|strong="G2532" grow|strong="G0837". They|strong="G2532" don’t|strong="G3756" work|strong="G2872" or|strong="G3761" make|strong="G3756" clothes|strong="G1742" for|strong="G4012" themselves.
28 “E por que se preocupar com a roupa? Observem como crescem os lírios do campo. Não trabalham nem fazem roupas
29 But|strong="G1161" I|strong="G3778" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" that|strong="G3754" even|strong="G3761" Solomon|strong="G4672", the|strong="G3956" great|strong="G3956" and|strong="G1161" rich king, was|strong="G3588" not|strong="G3761" dressed|strong="G4016" as|strong="G5613" beautifully as|strong="G5613" one|strong="G1520" of|strong="G1391" these|strong="G3778" flowers.
29 e, no entanto, nem Salomão em toda a sua glória se vestiu como eles.
30 If|strong="G1487" God|strong="G2316" makes what|strong="G3588" grows in|strong="G1519" the|strong="G3588" field|strong="G0068" so|strong="G2532" beautiful, what|strong="G3588" do|strong="G1510" you|strong="G5210" think he|strong="G2532" will|strong="G2316" do|strong="G1510" for|strong="G1519" you|strong="G5210"? It’s just|strong="G2532" grass|strong="G5528"—one|strong="G3588" day|strong="G4594" it’s alive, and|strong="G2532" the|strong="G3588" next|strong="G0839" day|strong="G4594" someone throws it|strong="G1161" into|strong="G1519" a|strong="G1510" fire. But|strong="G1161" God|strong="G2316" cares enough|strong="G4183" to|strong="G1519" make|strong="G3756" it|strong="G1161" beautiful. Surely he|strong="G2532" will|strong="G2316" do|strong="G1510" much|strong="G4183" more|strong="G3123" for|strong="G1519" you|strong="G5210". Your|strong="G1487" faith is|strong="G1510" so|strong="G2532" small!
30 E, se Deus veste com tamanha beleza as flores silvestres que hoje estão aqui e amanhã são lançadas ao fogo, não será muito mais generoso com vocês, gente de pequena fé?
31 “Don’t|strong="G3361" worry|strong="G3309" and|strong="G2068" say|strong="G3004", ‘What|strong="G5101" will|strong="G5101" we|strong="G3767" eat|strong="G2068"?’ or|strong="G2228" ‘What|strong="G5101" will|strong="G5101" we|strong="G3767" drink|strong="G4095"?’ or|strong="G2228" ‘What|strong="G5101" will|strong="G5101" we|strong="G3767" wear|strong="G4016"?’
31 “Portanto, não se preocupem, dizendo: ‘O que vamos comer? O que vamos beber? O que vamos vestir?’.
32 That’s what|strong="G3588" those|strong="G3588" people|strong="G1484" who|strong="G3588" don’t know|strong="G1492" God|strong="G3962" are|strong="G3956" always|strong="G3956" thinking about|strong="G3588". Don’t worry, because|strong="G3754" your|strong="G3956" Father|strong="G3962" in|strong="G3956" heaven|strong="G3770" knows|strong="G1492" that|strong="G3754" you|strong="G5210" need|strong="G5535" all|strong="G3956" these|strong="G3778" things|strong="G3778".
32 Essas coisas ocupam o pensamento dos pagãos, mas seu Pai celestial já sabe do que vocês precisam.
33 What|strong="G3588" you|strong="G5210" should|strong="G2212" want|strong="G2212" most is|strong="G3778" God’s|strong="G0846" kingdom|strong="G0932" and|strong="G2532" doing what|strong="G3588" he|strong="G2532" wants you|strong="G5210" to|strong="G2212" do|strong="G2532". Then|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G3778" give you|strong="G5210" all|strong="G3956" these|strong="G3778" other|strong="G1161" things|strong="G3778" you|strong="G5210" need.
33 Busquem, em primeiro lugar, o reino de Deus e a sua justiça, e todas essas coisas lhes serão dadas.
34 So|strong="G3767" don’t|strong="G3361" worry|strong="G3309" about|strong="G1519" tomorrow|strong="G0839". Each|strong="G1438" day|strong="G2250" has|strong="G0846" enough|strong="G0713" trouble|strong="G2549" of|strong="G2250" its|strong="G0846" own|strong="G1438". Tomorrow|strong="G0839" will|strong="G2250" have|strong="G3588" its|strong="G0846" own|strong="G1438" worries.
34 “Portanto, não se preocupem com o amanhã, pois o amanhã trará suas próprias inquietações. Bastam para hoje os problemas deste dia.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.