Levítico 21

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Tell|strong="H0559" these|strong="H5971" things|strong="H3808" to|strong="H0413" Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121", the|strong="H0559" priests|strong="H3548": A|strong="H3808" priest|strong="H3548" must|strong="H1121" not|strong="H3808" make|strong="H2930" himself|strong="H5315" unclean|strong="H2930" by|strong="H3068" touching a|strong="H3808" dead|strong="H5315" person|strong="H5315".
1 O Senhor Deus mandou Moisés dizer o seguinte aos sacerdotes, que são descendentes de Arão: — Que nenhum sacerdote fique
2 But|strong="H3588" if|strong="H0518" the|strong="H3588" dead person|strong="H0413" was|strong="H1121" one|strong="H1121" of|strong="H1121" his|strong="H0518" close|strong="H7138" relatives|strong="H0251", he|strong="H3588" can|strong="H0518" touch the|strong="H3588" dead body|strong="H7607". The|strong="H3588" priest can|strong="H0518" make|strong="H3588" himself|strong="H0413" unclean if|strong="H0518" the|strong="H3588" dead person|strong="H0413" is|strong="H1121" his|strong="H0518" mother|strong="H0517" or|strong="H0518" father|strong="H0001", his|strong="H0518" son|strong="H1121" or|strong="H0518" daughter|strong="H1323", his|strong="H0518" brother|strong="H0251" or|strong="H0518"
2 a não ser no caso de parentes chegados, isto é, a mãe, o pai, o filho, a filha, o irmão
3 his|strong="H0834" unmarried sister|strong="H0269". (This|strong="H0834" sister|strong="H0269" is|strong="H0834" close|strong="H7138" to|strong="H0413" him|strong="H0413" because|strong="H0834" she|strong="H0834" has|strong="H0834" no|strong="H3808" husband|strong="H0376". So|strong="H1961" the|strong="H0834" priest|strong="H2930" may|strong="H1961" make|strong="H2930" himself|strong="H2930" unclean|strong="H2930" for|strong="H0413" her|strong="H0413" if|strong="H0834" she|strong="H0834" dies.)
3 ou a irmã solteira que more com ele.
4 But|strong="H3808" a|strong="H3808" priest|strong="H2930" must|strong="H3808" not|strong="H3808" make|strong="H2930" himself|strong="H2930" unclean|strong="H2930" if the|strong="H3808" dead person|strong="H1167" was|strong="H3808" only one|strong="H3808" of|strong="H1167" his|strong="H3808" slaves.
4 Que ele não fique impuro por causa da morte de uma irmã casada.
5 “Priests|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" shave|strong="H1548" their|strong="H3808" heads|strong="H7218" bald|strong="H7144". They|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" shave|strong="H1548" off|strong="H1548" the|strong="H3808" edges|strong="H6285" of|strong="H7218" their|strong="H3808" beards|strong="H2206". They|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" make|strong="H7139" any|strong="H7139" cuts|strong="H8295" in|strong="H1320" their|strong="H3808" bodies|strong="H1320".
5 — Os sacerdotes não podem rapar a cabeça, aparar a barba ou cortar-se em sinal de luto.
6 Priests|strong="H3808" must|strong="H0853" be|strong="H1961" holy|strong="H6944" for|strong="H3588" their|strong="H3068" God|strong="H0430". They|strong="H1992" must|strong="H0853" show|strong="H1961" respect for|strong="H3588" God’s|strong="H0430" name|strong="H8034". They|strong="H1992" offer|strong="H7126" the|strong="H0853" bread|strong="H3899" and|strong="H3068" special gifts|strong="H6944" to|strong="H1961" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", so|strong="H1961" they|strong="H1992" must|strong="H0853" be|strong="H1961" holy|strong="H6944".
6 Eles serão completamente fiéis ao seu Deus e não deverão profanar o nome de Deus. Eles apresentam os sacrifícios que são ofertas de alimento para Deus, o Senhor ; portanto, devem ser fiéis a Deus.
7 “A|strong="H3947" priest serves God|strong="H0430" in|strong="H0430" a|strong="H3947" special way, so|strong="H3947" he|strong="H1931" must|strong="H3947" not|strong="H3808" marry|strong="H3947" a|strong="H3947" woman|strong="H0802" who|strong="H0376" has|strong="H0430" had|strong="H0430" sexual|strong="H3947" relations with|strong="H0376" any|strong="H0376" other|strong="H0376" man|strong="H0376". He|strong="H1931" must|strong="H3947" not|strong="H3808" marry|strong="H3947" a|strong="H3947" prostitute|strong="H2181" or|strong="H3808" a|strong="H3947" divorced|strong="H1644" woman|strong="H0802".
7 Eles são separados para o serviço de Deus e por isso não podem casar com uma prostituta ou com uma mulher que não seja virgem ou com uma mulher divorciada.
8 A|strong="H1961" priest serves God|strong="H0430" in|strong="H0430" a|strong="H1961" special way. So|strong="H1961" you|strong="H3588" must|strong="H0853" treat|strong="H6942" him|strong="H0853" in|strong="H0430" a|strong="H1961" special way, because|strong="H3588" he|strong="H1931" carries holy|strong="H6918" things|strong="H1961". He|strong="H1931" brings|strong="H7126" the|strong="H0853" holy|strong="H6918" bread|strong="H3899" to|strong="H1961" me|strong="H0589", and|strong="H3068" I|strong="H0589" am|strong="H0589" holy|strong="H6918". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" I|strong="H0589" make|strong="H3588" you|strong="H3588" holy|strong="H6918".
8 O sacerdote apresenta a Deus as ofertas de alimento, e por isso o povo deve considerá-lo santo. Eu, o Senhor , sou santo e escolhi o povo de Israel para que seja santo .
9 “If|strong="H3588" a|strong="H3588" priest’s|strong="H3548" daughter|strong="H1323" becomes|strong="H3588" a|strong="H3588" prostitute|strong="H2181", she|strong="H1931" ruins her|strong="H3588" reputation and|strong="H3548" brings shame to|strong="H0376" her|strong="H3588" father|strong="H0001". She|strong="H1931" must|strong="H0853" be|strong="H0376" burned|strong="H8313" to|strong="H0376" death in|strong="H0376" the|strong="H0853" fire|strong="H0784"!
9 — Se a filha de um sacerdote se desonrar, virando prostituta, ela estará envergonhando o pai e deverá ser queimada viva.
10 “The|strong="H0853" high|strong="H1419" priest|strong="H3548" was|strong="H0834" chosen from|strong="H5921" among|strong="H5921" his|strong="H5921" brothers|strong="H0251". The|strong="H0853" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081" was|strong="H0834" poured|strong="H3332" on|strong="H5921" his|strong="H5921" head|strong="H7218". In|strong="H5921" this|strong="H0834" way|strong="H5921" he|strong="H0834" was|strong="H0834" chosen for|strong="H5921" the|strong="H0853" special job|strong="H3808" of|strong="H3027" being high|strong="H1419" priest|strong="H3548". He|strong="H0834" was|strong="H0834" chosen to|strong="H5921" wear|strong="H3847" the|strong="H0853" special clothes|strong="H0899", so|strong="H3808" he|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" do|strong="H3027" things|strong="H1419" to|strong="H5921" show his|strong="H5921" sadness in|strong="H5921" public. He|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" let|strong="H3808" his|strong="H5921" hair|strong="H7218" grow wild. He|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" tear|strong="H6533" his|strong="H5921" clothes|strong="H0899".
10 — O Grande Sacerdote foi ordenado como sacerdote quando o azeite sagrado foi derramado na sua cabeça e quando vestiu as roupas sacerdotais; por isso ele não deve deixar de pentear os cabelos e não deve rasgar as roupas em sinal de luto.
11 He|strong="H3808" must|strong="H4191" not|strong="H3808" make|strong="H2930" himself|strong="H5315" unclean|strong="H2930" by|strong="H5921" touching a|strong="H0935" dead|strong="H4191" body|strong="H5315". He|strong="H3808" must|strong="H4191" not|strong="H3808" go|strong="H0935" near|strong="H5921" a|strong="H0935" dead|strong="H4191" body|strong="H5315", even|strong="H3808" if it|strong="H5921" is|strong="H5315" his|strong="H3605" own|strong="H5315" father|strong="H0001" or|strong="H3808" mother|strong="H0517".
11 Ele não pode tocar num morto, mesmo que seja o seu pai ou a sua mãe. Isso o tornaria impuro,
12 The|strong="H0853" high priest must|strong="H0853" not|strong="H3808" leave|strong="H3318" God’s|strong="H0430" holy|strong="H4720" place|strong="H4720", because|strong="H3588" he|strong="H3588" might|strong="H3068" become|strong="H3318" unclean and|strong="H3068" then|strong="H3318" make|strong="H3588" God’s|strong="H0430" holy|strong="H4720" place|strong="H4720" unclean. The|strong="H0853" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081" was|strong="H3068" poured on|strong="H5921" the|strong="H0853" high priest’s head. This|strong="H3588" separated him|strong="H5921" from|strong="H4480" the|strong="H0853" rest of|strong="H0430" the|strong="H0853" people|strong="H3808". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
12 e, quando entrasse de novo na Tenda Sagrada , ele a tornaria impura. Eu sou o Senhor .
13 “The|strong="H3947" high priest must|strong="H3947" marry|strong="H3947" a|strong="H3947" woman|strong="H0802" who|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3947" virgin|strong="H1331".
13 O Grande Sacerdote só poderá casar com uma virgem;
14 He|strong="H3588" must|strong="H0853" not|strong="H3808" marry|strong="H3947" a|strong="H3947" woman|strong="H0802" who|strong="H0428" has|strong="H3588" had|strong="H3588" sexual|strong="H3947" relations with|strong="H0802" any|strong="H0802" man. He|strong="H3588" must|strong="H0853" not|strong="H3808" marry|strong="H3947" a|strong="H3947" prostitute|strong="H2181", a|strong="H3947" divorced|strong="H1644" woman|strong="H0802", or|strong="H0518" a|strong="H3947" widow|strong="H0490". The|strong="H0853" high priest must|strong="H0853" marry|strong="H3947" a|strong="H3947" virgin|strong="H1330" from|strong="H3947" his|strong="H3947" own people|strong="H5971".
14 ele não pode casar com uma viúva, ou uma mulher divorciada, ou uma prostituta, ou qualquer outra mulher que não seja virgem. Ele pode casar somente com uma virgem israelita
15 In|strong="H3068" this|strong="H3588" way people|strong="H5971" will|strong="H3068" show|strong="H6942" respect for|strong="H3588" his|strong="H3068" children|strong="H2233". I|strong="H0589", the|strong="H3588" LORD|strong="H3068", have|strong="H0589" separated the|strong="H3588" high priest for|strong="H3588" his|strong="H3068" special work.”
15 a fim de que os seus descendentes sejam puros . Eu sou o Senhor , e eu o ordenei como sacerdote.
16 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
16 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
17 “Tell|strong="H0559" Aaron|strong="H0175": If|strong="H0834" any|strong="H0376" of|strong="H0376" your|strong="H0834" descendants|strong="H2233" have|strong="H1961" anything|strong="H3899" wrong with|strong="H0413" them|strong="H0413", they|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" carry the|strong="H0559" special bread|strong="H3899" to|strong="H0413" God|strong="H0430".
17 — Diga a Arão que nenhum descendente dele que tiver algum defeito físico poderá me apresentar as ofertas de alimento. Essa lei valerá para sempre.
18 Any|strong="H3605" man|strong="H0376" who|strong="H0834" has|strong="H0834" something wrong with|strong="H0376" him|strong="H3605" must|strong="H3808" not|strong="H3808" serve as|strong="H0834" priest and|strong="H0376" bring|strong="H7126" sacrifices to|strong="H0376" me|strong="H3808". These|strong="H3605" men|strong="H0376" cannot|strong="H3808" serve as|strong="H0834" priests|strong="H3808": blind|strong="H5787" men|strong="H0376", crippled men|strong="H0376", men|strong="H0376" with|strong="H0376" bad scars on|strong="H3605" their|strong="H3605" faces, men|strong="H0376" with|strong="H0376" arms or|strong="H0176" legs that|strong="H0834" are|strong="H0834" too|strong="H3808" long,
18 Nenhum homem com defeito físico poderá apresentar as ofertas: seja cego, aleijado, com defeito no rosto ou com o corpo deformado;
19 men|strong="H0376" with|strong="H0376" broken|strong="H7667" feet|strong="H7272" or|strong="H0176" hands|strong="H3027",
19 ninguém com uma perna ou braço quebrado;
20 men with|strong="H0176" bent backs, men who are|strong="H5869" dwarfs, men who are|strong="H5869" cross-eyed, men with|strong="H0176" rashes or|strong="H0176" bad skin diseases, and|strong="H5869" men with|strong="H0176" crushed|strong="H4790" testicles|strong="H0810".
20 ninguém que seja corcunda ou anão; ninguém que tenha doença nos olhos ou que tenha sarna ou outra doença da pele; e ninguém que seja castrado.
21 “If|strong="H0834" one|strong="H0376" of|strong="H0376" Aaron’s|strong="H0175" descendants|strong="H2233" has|strong="H3068" something|strong="H3899" wrong with|strong="H3068" him|strong="H0853", he|strong="H0834" cannot|strong="H3808" approach|strong="H7126" the|strong="H3605" altar to|strong="H3068" bring|strong="H7126" gifts|strong="H0801" to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". And|strong="H3068" he|strong="H0834" cannot|strong="H3808" carry the|strong="H3605" special bread|strong="H3899" to|strong="H3068" God|strong="H0430".
21 Nenhum descendente do sacerdote Arão que tiver algum defeito poderá me apresentar as ofertas de alimento; se ele for defeituoso, estará proibido de oferecer o meu alimento.
22 He|strong="H0430" is|strong="H0430" from|strong="H4480" the|strong="H4480" family of|strong="H0430" priests, so|strong="H4480" he|strong="H0430" can eat|strong="H0398" the|strong="H4480" holy|strong="H6944" bread|strong="H3899". He|strong="H0430" can also|strong="H0430" eat|strong="H0398" the|strong="H4480" very holy|strong="H6944" bread|strong="H3899".
22 Esse homem poderá comer dessas ofertas, tanto as que são sagradas como as que são muito sagradas;
23 But|strong="H3588" he|strong="H3588" cannot|strong="H3808" go|strong="H0935" through|strong="H0935" the|strong="H0853" curtain|strong="H6532" into|strong="H0413" the|strong="H0853" Most Holy|strong="H6942" Place|strong="H0935" and|strong="H0935" he|strong="H3588" cannot|strong="H3808" go|strong="H0935" near|strong="H5066" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". This|strong="H3588" is|strong="H3068" because|strong="H3588" he|strong="H3588" has|strong="H3068" something wrong with|strong="H0413" him|strong="H0413". He|strong="H3588" must|strong="H0853" not|strong="H3808" make|strong="H3588" my|strong="H3068" holy|strong="H6942" places|strong="H4720" unholy. I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", and|strong="H0935" I|strong="H0589" make|strong="H3588" these places|strong="H4720" holy|strong="H6942".”
23 mas ele não poderá chegar perto da cortina do Lugar Santíssimo , nem chegar perto do altar, pois tem um defeito e tornaria impuras essas duas coisas. Eu sou o Senhor , e eu as dediquei a mim.
24 So|strong="H1696" Moses|strong="H4872" told|strong="H1696" these|strong="H1696" things|strong="H3605" to|strong="H0413" Aaron|strong="H0175", Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478".
24 Foi isso o que Moisés disse a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.