Juízes 13
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 Again|strong="H3254" the|strong="H5414" people|strong="H1121" started doing|strong="H6213" what|strong="H7451" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068" said was|strong="H3068" wrong|strong="H7451". So|strong="H6213" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068" allowed|strong="H5414" the|strong="H5414" Philistines|strong="H6430" to|strong="H3068" rule|strong="H3027" over|strong="H3027" them|strong="H5414" for|strong="H3027" 40 years|strong="H8141".
1 Os israelitas continuaram a fazer o mal aos olhos do Senhor, que os entregou nas mãos dos filisteus durante quarenta anos.
2 There|strong="H1961" was|strong="H8034" a|strong="H1961" man|strong="H0376" named|strong="H8034" Manoah|strong="H4495" from|strong="H0376" the|strong="H3205" city of|strong="H0376" Zorah|strong="H6881". He|strong="H3808" was|strong="H8034" from|strong="H0376" the|strong="H3205" tribe|strong="H4940" of|strong="H0376" Dan. Manoah|strong="H4495" had|strong="H1961" a|strong="H1961" wife|strong="H0802", but|strong="H3808" she|strong="H3808" was|strong="H8034" not|strong="H3808" able to|strong="H1961" have|strong="H1961" any|strong="H0376" children|strong="H3205".
2 Ora, havia em Sorá um homem da família dos danitas, chamado Manué. Sua mulher, sendo estéril, não tinha ainda gerado filhos.
3 The|strong="H0559" angel|strong="H4397" of|strong="H1121" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" appeared|strong="H7200" to|strong="H0413" Manoah’s|strong="H3205" wife|strong="H0802" and|strong="H1121" said|strong="H0559", “You|strong="H0859" have|strong="H1121" not|strong="H3808" been|strong="H3808" able to|strong="H0413" have|strong="H1121" children|strong="H1121". But|strong="H3808" you|strong="H0859" will|strong="H3068" become|strong="H3205" pregnant|strong="H2029" and|strong="H1121" have|strong="H1121" a|strong="H3205" son|strong="H1121".
3 O anjo do Senhor apareceu a esta mulher e disse-lhe: Tu és estéril, e nunca tiveste filhos; mas conceberás e darás à luz um filho.
4 Don’t|strong="H0408" drink|strong="H8354" any|strong="H3605" wine|strong="H3196" or|strong="H0408" any|strong="H3605" other|strong="H3605" strong|strong="H7941" drink|strong="H8354". Don’t|strong="H0408" eat|strong="H0398" any|strong="H3605" food|strong="H0398" that|strong="H3605" is|strong="H3605" unclean|strong="H2931",
4 Toma, pois, muito cuidado; não bebas doravante nem vinho, nem bebida forte, e não comas coisa alguma impura, porque vais conceber e dar à luz um filho.
5 because|strong="H3588" you|strong="H3588" are|strong="H3478" pregnant|strong="H2029", and|strong="H1121" you|strong="H3588" will|strong="H0430" have|strong="H1961" a|strong="H1961" son|strong="H1121". He|strong="H1931" will|strong="H0430" be|strong="H1961" dedicated|strong="H5139" to|strong="H1961" God|strong="H0430" in|strong="H5921" a|strong="H1961" special way|strong="H5921". He|strong="H1931" will|strong="H0430" be|strong="H1961" a|strong="H1961" Nazirite|strong="H5139". So|strong="H4480" you|strong="H3588" must|strong="H0853" never|strong="H3808" cut his|strong="H5921" hair|strong="H7218". He|strong="H1931" will|strong="H0430" be|strong="H1961" God’s|strong="H0430" special person|strong="H3027" from|strong="H4480" before|strong="H4480" he|strong="H1931" is|strong="H1931" born|strong="H3205". He|strong="H1931" will|strong="H0430" save|strong="H3467" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" from|strong="H4480" the|strong="H0853" power|strong="H3027" of|strong="H1121" the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430".”
5 A navalha não tocará a sua cabeça, porque esse menino será nazareno de Deus desde o seio de sua mãe, e será ele quem livrará Israel da mão dos filisteus.
6 Then|strong="H2088" the|strong="H0853" woman|strong="H0802" went|strong="H0935" to|strong="H0413" her|strong="H0413" husband|strong="H0376" and|strong="H0935" told|strong="H5046" him|strong="H0413" what|strong="H2088" had|strong="H0430" happened|strong="H0935". She|strong="H1931" said|strong="H0559", “A|strong="H0935" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" came|strong="H0935" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H1931" looked|strong="H4758" like|strong="H4758" the|strong="H0853" angel|strong="H4397" of|strong="H0376" God|strong="H0430". He|strong="H1931" frightened me|strong="H0413". I|strong="H2088" didn’t|strong="H3808" ask|strong="H7592" him|strong="H0413" where|strong="H0335" he|strong="H1931" was|strong="H8034" from|strong="H0935", and|strong="H0935" he|strong="H1931" didn’t|strong="H3808" tell|strong="H5046" me|strong="H0413" his|strong="H0376" name|strong="H8034".
6 A mulher foi ter com o seu marido: Apresentou-se a mim um homem de Deus, disse ela, que tinha o aspecto de um anjo de Deus, em extremo terrível. Não lhe perguntei de onde era, nem ele me deu o seu nome,
7 But|strong="H3588" he|strong="H3588" said|strong="H0559" to|strong="H0559" me|strong="H4480", ‘You|strong="H3588" are|strong="H3117" pregnant|strong="H2029" and|strong="H1121" will|strong="H0430" have|strong="H1961" a|strong="H1961" son|strong="H1121". Don’t|strong="H0408" drink|strong="H8354" any|strong="H3605" wine|strong="H3196" or|strong="H0408" other|strong="H3605" strong|strong="H7941" drink|strong="H8354". Don’t|strong="H0408" eat|strong="H0398" any|strong="H3605" food|strong="H0398" that|strong="H3588" is|strong="H0430" unclean|strong="H2932", because|strong="H3588" the|strong="H3605" boy|strong="H5288" will|strong="H0430" be|strong="H1961" dedicated|strong="H5139" to|strong="H0559" God|strong="H0430" in|strong="H0430" a|strong="H1961" special way|strong="H3605". The|strong="H3605" boy|strong="H5288" will|strong="H0430" be|strong="H1961" God’s|strong="H0430" special person|strong="H0398" from|strong="H4480" before|strong="H5704" he|strong="H3588" is|strong="H0430" born|strong="H3205" until|strong="H5704" the|strong="H3605" day|strong="H3117" he|strong="H3588" dies|strong="H4194".’”
7 mas disse-me: Vais conceber e dar à luz um filho; não bebas, pois, nem vinho nem bebida forte e não comas coisa alguma impura, porque esse menino será nazareno desde o seio de sua mãe até o dia de sua morte.
8 Then|strong="H0935" Manoah|strong="H4495" prayed|strong="H6279" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “Lord|strong="H3068", I|strong="H0834" beg|strong="H4994" you|strong="H0834" to|strong="H0413" send|strong="H7971" the|strong="H0559" man|strong="H0376" of|strong="H0376" God|strong="H0430" to|strong="H0413" us|strong="H4994" again|strong="H5750". We|strong="H0834" want him|strong="H0413" to|strong="H0413" teach|strong="H3384" us|strong="H4994" what|strong="H4100" we|strong="H0834" should|strong="H4100" do|strong="H6213" for|strong="H0413" the|strong="H0559" boy|strong="H5288" who|strong="H0834" will|strong="H3068" soon|strong="H3205" be|strong="H5750" born|strong="H3205".”
8 Então Manué invocou o Senhor, dizendo: Rogo-vos, Senhor, que o homem de Deus que nos enviastes volte novamente e nos ensine o que devemos fazer acerca do menino que há de nascer.
9 God|strong="H0430" heard|strong="H8085" Manoah’s|strong="H4495" prayer. The|strong="H0413" angel|strong="H4397" of|strong="H0376" God|strong="H0430" came|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0413" woman|strong="H0802" again|strong="H5750". She|strong="H1931" was|strong="H0369" sitting|strong="H3427" in|strong="H3427" a|strong="H8085" field|strong="H7704" and|strong="H0935" her|strong="H0413" husband|strong="H0376" Manoah|strong="H4495" was|strong="H0369" not|strong="H0369" with|strong="H5973" her|strong="H0413".
9 Deus ouviu essa oração, e o anjo de Deus veio de novo visitar a mulher, quando esta se achava no campo; Manué, seu marido, não estava com ela.
10 So|strong="H0834" the|strong="H0559" woman|strong="H0802" ran|strong="H7323" to|strong="H0413" tell|strong="H5046" her|strong="H0413" husband|strong="H0376", “The|strong="H0559" man|strong="H0376" is|strong="H0834" back|strong="H0935"! The|strong="H0559" man|strong="H0376" who|strong="H0834" came|strong="H0935" to|strong="H0413" me|strong="H0413" the|strong="H0559" other|strong="H0376" day|strong="H3117" is|strong="H0834" here|strong="H2009".”
10 Ela correu imediatamente a dar ao seu marido a notícia, dizendo: O homem que vi outro dia apareceu-me de novo.
11 Manoah|strong="H4495" got|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H0935" followed|strong="H0310" his|strong="H0834" wife|strong="H0802". When|strong="H0834" he|strong="H0834" came|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0559" man|strong="H0376", he|strong="H0834" said|strong="H0559", “Are|strong="H0834" you|strong="H0859" the|strong="H0559" same man|strong="H0376" who|strong="H0834" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" my|strong="H0834" wife|strong="H0802" before|strong="H0413"?”
11 Manué levantou-se e seguiu a sua mulher até junto do homem: És tu, disse ele, o homem que falou à minha mulher?
12 So|strong="H1961" Manoah|strong="H4495" said|strong="H0559", “May|strong="H1961" what|strong="H4100" you|strong="H0935" say|strong="H0559" happen|strong="H1961". Tell|strong="H0559" me|strong="H0935", what|strong="H4100" kind|strong="H4941" of|strong="H1697" life|strong="H4941" will|strong="H1961" the|strong="H0559" boy|strong="H5288" live? What|strong="H4100" will|strong="H1961" he|strong="H0559" do|strong="H4100"?”
12 Sou eu mesmo, respondeu {o desconhecido}. Manué replicou: Quando se cumprir a tua palavra, de que maneira havemos de criar esse menino, e o que teremos de fazer por ele?
13 The|strong="H3605" angel|strong="H4397" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Manoah|strong="H4495", “Your|strong="H3068" wife|strong="H0802" must do|strong="H8104" everything|strong="H3605" I|strong="H0834" told|strong="H0559" her|strong="H3605".
13 O anjo do Senhor respondeu: Abstenha-se tua mulher de tudo o que eu lhe disse:
14 She|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" anything|strong="H3605" that|strong="H0834" grows|strong="H3318" on|strong="H3605" a|strong="H0834" grapevine. She|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" drink|strong="H8354" any|strong="H3605" wine|strong="H3196" or|strong="H3808" strong|strong="H7941" drink|strong="H8354". She|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" any|strong="H3605" food|strong="H0398" that|strong="H0834" is|strong="H0834" unclean|strong="H2932". She|strong="H0834" must|strong="H3808" do|strong="H0408" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" I|strong="H0834" have|strong="H0834" commanded|strong="H6680" her|strong="H3605" to|strong="H8104" do|strong="H0408".”
14 não prove nada do que venha da videira; não beba nem vinho, nem bebida forte, nada coma que seja impuro e observe tudo o que lhe prescrevi.
15 Then|strong="H0853" Manoah|strong="H4495" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" angel|strong="H4397" of|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", “We|strong="H4994" would|strong="H3068" like|strong="H6440" for|strong="H0413" you|strong="H6440" to|strong="H0413" stay a|strong="H3068" while. We|strong="H4994" want to|strong="H0413" cook a|strong="H3068" young|strong="H1423" goat|strong="H5795" for|strong="H0413" you|strong="H6440" to|strong="H0413" eat.”
15 Manué disse ao anjo do Senhor: Rogo-te que te detenhas até que te ofereçamos um cabrito que vamos preparar.
16 The|strong="H0559" angel|strong="H4397" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Manoah|strong="H4495", “Even|strong="H3588" if|strong="H0518" you|strong="H3588" keep|strong="H6213" me|strong="H0413" from|strong="H0413" leaving, I|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" your|strong="H3068" food|strong="H3899". But|strong="H3588" if|strong="H0518" you|strong="H3588" want to|strong="H0413" prepare|strong="H6213" something|strong="H3899", offer|strong="H5927" a|strong="H3588" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5927" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068".” (Manoah|strong="H4495" did|strong="H6213" not|strong="H3808" understand|strong="H3045" that|strong="H3588" the|strong="H0559" man was|strong="H3068" really|strong="H0559" the|strong="H0559" angel|strong="H4397" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068".)
16 Ainda que tu me retivesses, respondeu o anjo do Senhor, eu não comeria de tua mesa; mas se queres fazer um holocausto, oferece-o ao Senhor. Manué ignorava que era o anjo do Senhor.
17 Then|strong="H0935" Manoah|strong="H4495" asked|strong="H0559" the|strong="H0559" angel|strong="H4397" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068", “What|strong="H1697" is|strong="H3068" your|strong="H3068" name|strong="H8034"? We|strong="H3588" want to|strong="H0413" know so|strong="H0935" that|strong="H3588" we|strong="H3588" can|strong="H4310" honor|strong="H3513" you|strong="H3588" when|strong="H3588" what|strong="H1697" you|strong="H3588" have|strong="H3068" said|strong="H0559" really|strong="H0559" happens.”
17 Qual é o teu nome, perguntou-lhe ele, para que te honremos quando se cumprir tua promessa?
18 The|strong="H0559" angel|strong="H4397" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559", “Why|strong="H4100" do|strong="H4100" you|strong="H4100" ask|strong="H7592" my|strong="H3068" name|strong="H8034"? It|strong="H1931" is|strong="H3068" too amazing for|strong="H7592" you|strong="H4100" to|strong="H0559" believe.”
18 O anjo do Senhor respondeu-lhe: Por que me perguntas o meu nome? Ele é Magnífico.
19 Then|strong="H3947" Manoah|strong="H4495" sacrificed|strong="H5927" a|strong="H3947" young|strong="H1423" goat|strong="H5795" on|strong="H5921" a|strong="H3947" rock|strong="H6697". He|strong="H6213" offered|strong="H5927" the|strong="H0853" goat|strong="H5795" and|strong="H3068" a|strong="H3947" grain offering|strong="H4503" as|strong="H3068" a|strong="H3947" gift|strong="H4503" to|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" to|strong="H5921" the|strong="H0853" One|strong="H0802" Who|strong="H3068" Does|strong="H6213" Amazing|strong="H6381" Things|strong="H6381".
19 Tomou, pois, Manué o cabrito com uma oferta e ofereceu-o ao Senhor sobre a rocha. Coisa maravilhosa! Enquanto Manué e sua mulher olhavam
20 Manoah|strong="H4495" and|strong="H3068" his|strong="H5921" wife|strong="H0802" were|strong="H1961" watching what|strong="H5921" happened|strong="H1961". As|strong="H1961" the|strong="H6440" flames|strong="H3851" went|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H1961" the|strong="H6440" sky|strong="H8064" from|strong="H5921" the|strong="H6440" altar|strong="H4196", the|strong="H6440" angel|strong="H4397" of|strong="H0776" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" went|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H1961" heaven|strong="H8064" in|strong="H5921" the|strong="H6440" fire.
20 subir para o céu a chama do sacrifício que estava sobre o altar, viu que o anjo do Senhor subia na chama. À vista disso, Manué e sua mulher caíram com o rosto por terra.
21 He|strong="H1931" finally understood|strong="H3045" that|strong="H3588" the|strong="H3588" man|strong="H7200" was|strong="H3068" really the|strong="H3588" angel|strong="H4397" of|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068". The|strong="H3588" angel|strong="H4397" of|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" did|strong="H3254" not|strong="H3808" appear|strong="H7200" to|strong="H0413" Manoah|strong="H4495" and|strong="H3068" his|strong="H3068" wife|strong="H0802" again|strong="H5750".
21 E o anjo do Senhor desapareceu diante dos olhos de Manué e sua mulher. Manué compreendeu logo que era o anjo do Senhor,
22 Manoah|strong="H4495" said|strong="H0559" to|strong="H0413" his|strong="H7200" wife|strong="H0802", “We|strong="H3588" have|strong="H7200" seen|strong="H7200" God|strong="H0430". Surely|strong="H3588" we|strong="H3588" will|strong="H0430" die|strong="H4191" because|strong="H3588" of|strong="H0430" this|strong="H3588".”
22 e disse à sua mulher: Vamos morrer seguramente, porque vimos Deus!
23 But|strong="H3808" his|strong="H3605" wife|strong="H0802" said|strong="H0559" to|strong="H0559" him|strong="H0853", “The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" does|strong="H3808" not|strong="H3808" want|strong="H2654" to|strong="H0559" kill|strong="H4191" us|strong="H7200". If|strong="H3863" he|strong="H3068" wanted|strong="H2654" to|strong="H0559" kill|strong="H4191" us|strong="H7200", he|strong="H3068" would|strong="H3068" not|strong="H3808" have|strong="H3068" accepted|strong="H3947" our|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offering|strong="H4503" and|strong="H3068" grain|strong="H3605" offering|strong="H4503". He|strong="H3068" would|strong="H3068" not|strong="H3808" have|strong="H3068" shown|strong="H7200" us|strong="H7200" all|strong="H3605" these|strong="H0428" things|strong="H0428" or|strong="H3808" told|strong="H0559" us|strong="H7200" this|strong="H2063".”
23 Sua mulher respondeu-lhe: Se o Senhor nos quisesse matar, não teria aceitado de nossas mãos o holocausto e a oferta; não nos teria mostrado tudo o que vimos, nem nos teria dito o que hoje nos revelou.
24 So|strong="H7121" the|strong="H0853" woman|strong="H0802" had|strong="H3068" a|strong="H3205" boy|strong="H5288". She|strong="H7121" named|strong="H8034" him|strong="H3205" Samson|strong="H8123". He|strong="H3068" grew|strong="H1431" and|strong="H1121" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" blessed|strong="H1288" him|strong="H3205".
24 Ela deu à luz um filho e pôs-lhe o nome de Sansão. O menino cresceu e o Senhor o abençoou.
25 The|strong="H3068" Spirit|strong="H7307" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" began|strong="H2490" to|strong="H3068" work in|strong="H3068" Samson while he|strong="H3068" was|strong="H3068" in|strong="H3068" the|strong="H3068" city of|strong="H3068" Mahaneh Dan|strong="H1835". That|strong="H3068" city is|strong="H3068" between|strong="H0996" the|strong="H3068" cities of|strong="H3068" Zorah|strong="H6881" and|strong="H3068" Eshtaol|strong="H0847".
25 E o Espírito do Senhor começou a incitá-lo, em Mahanê-Dã, entre Sorea e Estaol.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.