Josué 4
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 After|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1471" had|strong="H3068" crossed|strong="H5674" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383" River, the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Joshua|strong="H3091",
1 Quando todo o povo havia atravessado o Jordão, o S enhor disse a Josué:
2 “Choose|strong="H3947" twelve|strong="H6240" men|strong="H0376", one|strong="H0259" from|strong="H4480" each|strong="H0376" tribe|strong="H7626".
2 “Escolha doze homens, um de cada tribo,
3 Tell|strong="H0559" them|strong="H0853" to|strong="H0559" look|strong="H5375" in|strong="H8432" the|strong="H0853" river where|strong="H0834" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" were|strong="H0834" standing|strong="H4673" and|strong="H3548" get|strong="H8432" twelve|strong="H6240" rocks|strong="H0068" from|strong="H8432" that|strong="H0834" place|strong="H4411". Carry|strong="H5375" these|strong="H2088" rocks|strong="H0068" with|strong="H5973" you|strong="H0834" and|strong="H3548" put|strong="H3240" them|strong="H0853" where|strong="H0834" you|strong="H0834" stay|strong="H3885" tonight|strong="H3915".”
3 e dê a eles as seguintes ordens: ‘Peguem doze pedras do local onde os sacerdotes estão parados no meio do rio. Levem as pedras com vocês e amontoem-nas no lugar onde vão acampar esta noite’”.
4 So|strong="H7121" Joshua|strong="H3091" chose one|strong="H0259" man|strong="H0376" from|strong="H0376" each|strong="H0376" tribe|strong="H7626". Then|strong="H7121" he|strong="H0834" called|strong="H7121" the|strong="H0834" twelve|strong="H6240" men|strong="H0376" together|strong="H0259".
4 Então Josué convocou os doze homens que havia escolhido, um de cada tribo de Israel,
5 He|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", “Go|strong="H5674" out|strong="H6440" into|strong="H0413" the|strong="H0559" river where|strong="H0413" the|strong="H0559" Holy Box of|strong="H1121" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H3068". Each|strong="H0376" of|strong="H1121" you|strong="H6440" must|strong="H1121" find one|strong="H0259" rock|strong="H0068". There|strong="H8432" will|strong="H3068" be|strong="H0376" one|strong="H0259" rock|strong="H0068" for|strong="H5921" each|strong="H0376" of|strong="H1121" the|strong="H0559" twelve tribes|strong="H7626" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Carry that|strong="H3068" rock|strong="H0068" on|strong="H5921" your|strong="H3068" shoulder|strong="H7926".
5 e lhes disse: ‘Vão até o meio do Jordão, à frente da arca do S enhor , seu Deus. Cada um de vocês pegue uma pedra e carregue-a sobre o ombro; serão doze pedras no total, uma para cada tribo de Israel.
6 These|strong="H0428" rocks|strong="H0068" will|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H1961" sign|strong="H0226" for|strong="H3588" you|strong="H3588". In|strong="H1121" the|strong="H0559" future, your|strong="H3588" children|strong="H1121" will|strong="H1961" ask|strong="H7592" you|strong="H3588", ‘What|strong="H4100" do|strong="H4100" these|strong="H0428" rocks|strong="H0068" mean?’
6 Elas serão um monumento entre vocês. No futuro, seus filhos perguntarão: ‘O que significam estas pedras?’,
7 You|strong="H0834" will|strong="H3068" tell|strong="H0559" them|strong="H6440" that|strong="H0834" the|strong="H0559" Lord|strong="H3068" stopped the|strong="H0559" water|strong="H4325" from|strong="H3772" flowing|strong="H4325" in|strong="H3068" the|strong="H0559" Jordan|strong="H3383" River|strong="H5704". When|strong="H1961" the|strong="H0559" Holy Box of|strong="H1121" the|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285" crossed|strong="H5674" the|strong="H0559" river|strong="H5704", the|strong="H0559" water|strong="H4325" stopped flowing|strong="H4325". These|strong="H0428" rocks|strong="H0068" will|strong="H3068" help the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478" remember this|strong="H0428" forever|strong="H5769".”
7 e vocês dirão: ‘Elas servem para nos lembrar que o rio Jordão parou de correr quando a arca da aliança do S enhor passou por ele’. Essas pedras serão uma recordação no meio dos israelitas para sempre”.
8 So|strong="H3651" the|strong="H0834" Israelites|strong="H3478" obeyed Joshua|strong="H3091". They|strong="H0834" carried|strong="H5375" twelve|strong="H6240" rocks|strong="H0068" from|strong="H3478" the|strong="H0834" middle|strong="H8432" of|strong="H1121" the|strong="H0834" Jordan|strong="H3383" River. There|strong="H8033" was|strong="H0834" one|strong="H1121" rock|strong="H0068" for|strong="H0413" each|strong="H8147" of|strong="H1121" the|strong="H0834" twelve|strong="H6240" tribes|strong="H7626" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". They|strong="H0834" did|strong="H6213" this|strong="H3651" as|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Joshua|strong="H3091". The|strong="H0834" men|strong="H1121" carried|strong="H5375" the|strong="H0834" rocks|strong="H0068" with|strong="H5973" them|strong="H0413". Then|strong="H1696" they|strong="H0834" put|strong="H3240" the|strong="H0834" rocks|strong="H0068" at|strong="H0413" the|strong="H0834" place|strong="H4411" where|strong="H0834" they|strong="H0834" made|strong="H6213" their|strong="H3068" camp.
8 Assim, os israelitas fizeram como Josué havia ordenado. Pegaram doze pedras do meio do Jordão, uma para cada tribo, exatamente como o S enhor tinha dito a Josué. Levaram as pedras ao lugar onde acamparam aquela noite e as deixaram ali.
9 Joshua|strong="H3091" also|strong="H2088" put|strong="H5375" twelve|strong="H6240" rocks|strong="H0068" in|strong="H8432" the|strong="H5704" middle|strong="H8432" of|strong="H3117" the|strong="H5704" Jordan|strong="H3383" River|strong="H5704". He|strong="H5704" put|strong="H5375" them|strong="H5375" at|strong="H3117" the|strong="H5704" place|strong="H8478" where|strong="H8033" the|strong="H5704" priests|strong="H3548" had|strong="H1961" stood|strong="H6965" while|strong="H5704" carrying|strong="H5375" the|strong="H5704" Holy Box. These|strong="H2088" rocks|strong="H0068" are|strong="H3117" still|strong="H5704" there|strong="H8033" today|strong="H3117".
9 Josué também ergueu um monumento com doze pedras no meio do Jordão, no lugar onde haviam parado os sacerdotes que levavam a arca da aliança. Essas pedras estão lá até hoje.
10 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Joshua|strong="H3091" to|strong="H0413" tell|strong="H1696" the|strong="H3605" people|strong="H5971" what|strong="H0834" to|strong="H0413" do|strong="H6680". This|strong="H1697" is|strong="H0834" what|strong="H0834" Moses|strong="H4872" had|strong="H3068" said|strong="H1696" Joshua|strong="H3091" must|strong="H0853" do|strong="H6680". So|strong="H0834" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" carrying|strong="H5375" the|strong="H3605" Holy Box stood|strong="H5975" in|strong="H0413" the|strong="H3605" middle|strong="H8432" of|strong="H3068" the|strong="H3605" river|strong="H5704" until|strong="H5704" everything|strong="H3605" was|strong="H0834" done|strong="H3605". Meanwhile, the|strong="H3605" people|strong="H5971" hurried|strong="H4116" across|strong="H5674" the|strong="H3605" river|strong="H5704".
10 Os sacerdotes que levavam a arca ficaram parados no meio do rio até que fossem cumpridas todas as ordens do S enhor transmitidas a Josué por Moisés. E o povo se apressou em atravessar o leito do rio.
11 After|strong="H1961" the|strong="H3605" people|strong="H5971" finished|strong="H8552" crossing|strong="H5674" the|strong="H3605" river, the|strong="H3605" priests|strong="H3548" carried the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Holy Box to|strong="H1961" the|strong="H3605" front|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H5971".
11 Quando todos chegaram ao outro lado, os sacerdotes atravessaram com a arca do S enhor , enquanto o povo observava.
12 The|strong="H6440" men|strong="H1121" from|strong="H6440" the|strong="H6440" tribes|strong="H7626" of|strong="H1121" Reuben|strong="H7205", Gad|strong="H1410", and|strong="H1121" half|strong="H2677" the|strong="H6440" tribe|strong="H7626" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" obeyed Moses|strong="H4872". These|strong="H1696" men|strong="H1121" crossed|strong="H5674" the|strong="H6440" river in|strong="H0413" front|strong="H6440" of|strong="H1121" the|strong="H6440" other people|strong="H1121". These|strong="H1696" men|strong="H1121" were|strong="H0834" prepared for|strong="H0413" war. They|strong="H0834" were|strong="H0834" going to|strong="H0413" help the|strong="H6440" rest of|strong="H1121" the|strong="H6440" Israelites|strong="H3478" take the|strong="H6440" land|strong="H6440" God|strong="H0413" had|strong="H0834" promised|strong="H1696" to|strong="H0413" give|strong="H1696" them|strong="H0413".
12 Os guerreiros das tribos de Rúben e Gade e da meia tribo de Manassés atravessaram à frente dos israelitas, armados conforme Moisés havia instruído.
13 About|strong="H0413" 40,000 soldiers|strong="H4421", prepared for|strong="H0413" war|strong="H4421", passed|strong="H5674" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068". They|strong="H3068" were|strong="H6440" marching toward|strong="H0413" the|strong="H6440" plains|strong="H6160" of|strong="H3068" Jericho|strong="H3405".
13 Esses homens, cerca de quarenta mil, estavam armados para a guerra, e o S enhor ia com eles enquanto avançavam para a planície de Jericó.
14 That|strong="H0834" day|strong="H3117" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" made|strong="H3605" Joshua|strong="H3091" a|strong="H0834" great|strong="H1431" man|strong="H3605" to|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478". From|strong="H3478" that|strong="H0834" time|strong="H3117" on|strong="H3117", they|strong="H0834" respected|strong="H5869" Joshua|strong="H3091" just|strong="H0834" as|strong="H0834" they|strong="H0834" had|strong="H3068" Moses|strong="H4872".
14 Naquele dia, o S enhor fez de Josué um grande líder aos olhos de todo o Israel, e eles o respeitaram enquanto ele viveu, como haviam respeitado Moisés.
15 Then|strong="H0559" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Joshua|strong="H3091",
15 O S enhor disse a Josué:
16 “Command|strong="H6680" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" carrying|strong="H5375" the|strong="H0853" Box that|strong="H4480" holds the|strong="H0853" Agreement to|strong="H4480" come|strong="H5927" out|strong="H4480" of|strong="H4480" the|strong="H0853" river.”
16 “Ordene aos sacerdotes que levam a arca da aliança que saiam do meio do rio”.
17 So|strong="H4480" Joshua|strong="H3091" commanded|strong="H6680" the|strong="H0853" priests|strong="H3548", “Come|strong="H5927" out|strong="H4480" of|strong="H4480" the|strong="H0853" Jordan|strong="H3383" River.”
17 Então Josué ordenou: “Saiam do meio do rio!”.
18 The|strong="H3605" priests|strong="H3548" obeyed Joshua. They|strong="H5921" carried|strong="H5375" the|strong="H3605" Box of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285" with|strong="H0413" them|strong="H0413" and|strong="H3068" came|strong="H1961" out|strong="H5921" of|strong="H3068" the|strong="H3605" river. When|strong="H1961" their|strong="H3605" feet|strong="H7272" touched the|strong="H3605" land|strong="H4725" on|strong="H5921" the|strong="H3605" other|strong="H3605" side|strong="H3383" of|strong="H3068" the|strong="H3605" river, the|strong="H3605" water|strong="H4325" in|strong="H5921" the|strong="H3605" river began|strong="H1961" flowing|strong="H4325" again|strong="H7725". The|strong="H3605" water|strong="H4325" again|strong="H7725" overflowed its|strong="H3605" banks|strong="H1415" just|strong="H3605" as|strong="H1961" it|strong="H5921" had|strong="H3068" before|strong="H0413" the|strong="H3605" people|strong="H3709" crossed|strong="H3383".
18 Assim que os sacerdotes que levavam a arca da aliança do S enhor saíram do leito do rio e pisaram em terra seca, a água do Jordão voltou a fluir e transbordou sobre as margens como antes.
19 The|strong="H4480" people|strong="H5971" crossed|strong="H3383" the|strong="H4480" Jordan|strong="H3383" River|strong="H3405" on|strong="H2583" the|strong="H4480" tenth|strong="H6218" day|strong="H2320" of|strong="H4480" the|strong="H4480" first|strong="H7223" month|strong="H2320" and|strong="H5927" camped|strong="H2583" at|strong="H2583" Gilgal|strong="H1537", east|strong="H4217" of|strong="H4480" Jericho|strong="H3405".
19 O povo atravessou o Jordão no décimo dia do primeiro mês e acampou em Gilgal, a leste de Jericó.
20 They|strong="H0834" carried|strong="H6965" with|strong="H8147" them|strong="H0853" the|strong="H0853" twelve|strong="H6240" rocks|strong="H0068" that|strong="H0834" they|strong="H0834" had|strong="H0834" taken|strong="H3947" from|strong="H4480" the|strong="H0853" Jordan|strong="H3383" River, and|strong="H6965" Joshua|strong="H3091" set|strong="H6965" them|strong="H0853" up|strong="H6965" at|strong="H3383" Gilgal|strong="H1537".
20 Foi ali, em Gilgal, que Josué ergueu o monumento com as doze pedras tiradas do Jordão.
21 Then|strong="H0853" Joshua told|strong="H0559" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478", “In|strong="H0413" the|strong="H0853" future your|strong="H0834" children|strong="H1121" will|strong="H0834" ask|strong="H7592" you|strong="H0834", ‘What|strong="H4100" do|strong="H4100" these|strong="H0428" rocks|strong="H0068" mean?’
21 Então Josué disse aos israelitas: “No futuro, seus filhos perguntarão: ‘O que significam estas pedras?’,
22 Tell|strong="H0559" them|strong="H0853", ‘These|strong="H2088" rocks help us|strong="H3045" remember the|strong="H0853" way|strong="H2088" the|strong="H0853" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" crossed|strong="H5674" the|strong="H0853" Jordan|strong="H3383" River on|strong="H3383" dry|strong="H3004" land|strong="H3004".’
22 e vocês dirão: ‘Aqui o povo de Israel atravessou o Jordão a pés enxutos’.
23 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" caused|strong="H0430" the|strong="H0853" water|strong="H4325" in|strong="H0430" the|strong="H0853" Jordan|strong="H3383" River|strong="H5704" to|strong="H5704" stop flowing|strong="H4325" so|strong="H6213" that|strong="H0834" you|strong="H0834" could cross|strong="H5674" it|strong="H5704" on|strong="H3068" dry|strong="H3001" land|strong="H6440"—just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" stopped the|strong="H0853" water|strong="H4325" at|strong="H3068" the|strong="H0853" Red Sea|strong="H3220" so|strong="H6213" that|strong="H0834" we|strong="H0834" could cross|strong="H5674" it|strong="H5704" on|strong="H3068" dry|strong="H3001" land|strong="H6440".
23 Pois o S enhor , seu Deus, secou o rio diante de seus olhos e o manteve seco até todos vocês atravessarem, como fez com o mar Vermelho quando o secou até que todos vocês tivessem atravessado.
24 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" did|strong="H3117" this|strong="H1931" so|strong="H4616" that|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H0430" this|strong="H1931" country|strong="H0776" would|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" he|strong="H1931" is|strong="H3068" very|strong="H3045" powerful|strong="H2389". Then|strong="H0853" they|strong="H3588" will|strong="H3068" always|strong="H3117" be|strong="H3027" afraid|strong="H3372" of|strong="H0776" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".”
24 Fez isso para que todas as nações da terra saibam que a mão do S enhor é poderosa e para que vocês temam o S enhor , seu Deus, para sempre”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.