Josué 3
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 Early|strong="H7925" the|strong="H3605" next morning|strong="H1242", Joshua|strong="H3091" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" got|strong="H7925" up|strong="H7925" and|strong="H1121" left|strong="H5265" Acacia. They|strong="H8033" traveled|strong="H5265" to|strong="H0935" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383" River|strong="H5704" and|strong="H1121" camped there|strong="H8033" before|strong="H2962" they|strong="H8033" crossed|strong="H5674" it|strong="H1931".
1 Levantando-se bem cedo, Josué desfez o acampamento e partiu de Setim com todos os filhos de Israel. Chegados ao Jordão, aí se detiveram antes de atravessá-lo.
2 After|strong="H1961" three|strong="H7969" days|strong="H3117" the|strong="H3117" leaders went|strong="H1961" through|strong="H5674" the|strong="H3117" camp|strong="H4264".
2 Passados três dias, os oficiais atravessaram pelo meio do acampamento,
3 They|strong="H3068" gave|strong="H6680" orders|strong="H6680" to|strong="H0559" the|strong="H0853" people|strong="H5971": “When|strong="H7200" you|strong="H0859" see|strong="H7200" the|strong="H0853" Levite|strong="H3881" priests|strong="H3548" carrying|strong="H5375" the|strong="H0853" Box of|strong="H0430" the|strong="H0853" Agreement|strong="H1285" of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430", follow|strong="H0310" them|strong="H0853".
3 dando ao povo esta ordem: Quando virdes a arca da aliança do Senhor, vosso Deus, levada pelos sacerdotes, filhos de Levi, deixareis vosso acampamento e vos poreis em marcha, seguindo-a.
4 But|strong="H3588" do|strong="H0408" not|strong="H3808" follow|strong="H1961" too|strong="H3808" closely. Stay about|strong="H1961" 1000 yards behind|strong="H4060" them|strong="H0413". You|strong="H0834" have|strong="H1961" not|strong="H3808" been|strong="H1961" here|strong="H1870" before|strong="H0413", but|strong="H3588" if|strong="H3588" you|strong="H0834" follow|strong="H1961" them|strong="H0413", you|strong="H0834" will|strong="H1961" know|strong="H3045" where|strong="H0834" to|strong="H0413" go|strong="H1961".”
4 Haja entre vós e ela uma distância de dois mil côvados aproximadamente. Guardai-vos de vos aproximar dela. Isso para que possais conhecer o caminho por onde deveis ir, porque nunca passastes por ele.
5 Then|strong="H0559" Joshua|strong="H3091" told|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H5971", “Make|strong="H6213" yourselves|strong="H4279" pure. Tomorrow|strong="H4279" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" do|strong="H6213" amazing|strong="H6381" things|strong="H6381" among|strong="H7130" us|strong="H0413".”
5 Josué disse ao povo: Santificai-vos, porque amanhã o Senhor operará no meio de vós coisas maravilhosas.
6 Then|strong="H0853" Joshua|strong="H3091" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" priests|strong="H3548", “Take|strong="H5375" the|strong="H0853" Box of|strong="H0727" the|strong="H0853" Agreement|strong="H1285" and|strong="H3548" go|strong="H5674" across|strong="H5674" the|strong="H0853" river in|strong="H0413" front|strong="H6440" of|strong="H0727" the|strong="H0853" people|strong="H5971".” So|strong="H5375" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" lifted|strong="H5375" the|strong="H0853" Box and|strong="H3548" carried|strong="H5375" it|strong="H5375" in|strong="H0413" front|strong="H6440" of|strong="H0727" the|strong="H0853" people|strong="H5971".
6 Depois falou aos sacerdotes: Tomai a arca da aliança e ide, adiante do povo. Eles tomaram a arca da aliança e caminharam à testa do povo.
7 Then|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Joshua|strong="H3091", “Today|strong="H3117" I|strong="H0834" will|strong="H3068" begin|strong="H2490" to|strong="H0413" make|strong="H3045" you|strong="H0834" a|strong="H1961" great|strong="H1431" man|strong="H3605" for|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" to|strong="H0413" see|strong="H5869". Then|strong="H1961" the|strong="H3605" people|strong="H0834" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H0834" I|strong="H0834" am|strong="H1961" with|strong="H5973" you|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" I|strong="H0834" was|strong="H1961" with|strong="H5973" Moses|strong="H4872".
7 O Senhor disse a Josué: Hoje começarei a exaltar-te diante de todo o Israel, para que saibam que, assim como estive com Moisés, assim estarei contigo.
8 The|strong="H0853" priests|strong="H3548" will|strong="H4325" carry|strong="H5375" the|strong="H0853" Box of|strong="H0727" the|strong="H0853" Agreement|strong="H1285". Tell|strong="H0559" them|strong="H0853" this|strong="H0935", ‘Walk to|strong="H0559" the|strong="H0853" shore of|strong="H0727" the|strong="H0853" Jordan|strong="H3383" River|strong="H5704" and|strong="H0935" stop|strong="H5975" just|strong="H5975" before|strong="H5704" you|strong="H0859" step into|strong="H0935" the|strong="H0853" water|strong="H4325".’”
8 Eis o que ordenarás aos sacerdotes que levam a arca da aliança: quando chegardes ao Jordão, deter-vos-eis junto às águas do rio.
9 Then|strong="H0853" Joshua|strong="H3091" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478", “Come|strong="H5066" and|strong="H1121" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" the|strong="H0853" words|strong="H1697" of|strong="H1121" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
9 Então Josué disse aos israelitas: Aproximai-vos e ouvi as palavras do Senhor, vosso Deus.
10 Here|strong="H2063" is|strong="H0410" proof that|strong="H3588" the|strong="H0853" living|strong="H2416" God|strong="H0410" is|strong="H0410" really|strong="H0559" with|strong="H3045" you|strong="H3588" and|strong="H6440" that|strong="H3588" he|strong="H3588" will|strong="H0410" surely|strong="H3588" defeat your|strong="H3045" enemies. He|strong="H3588" will|strong="H0410" defeat the|strong="H0853" Canaanites|strong="H3669", Hittites|strong="H2850", Hivites|strong="H2340", Perizzites|strong="H6522", Girgashites|strong="H1622", Amorites|strong="H0567", and|strong="H6440" Jebusites|strong="H2983"; he|strong="H3588" will|strong="H0410" force them|strong="H0853" to|strong="H0559" leave|strong="H3423" their|strong="H3588" land|strong="H7130".
10 Por isso, prosseguiu ele, sabereis que o Deus vivo está no meio de vós, e que ele expulsará de diante de vós os cananeus, os hiteus, os heveus, os ferezeus, os gergeseus, os amorreus e os jebuseus.
11 The|strong="H3605" Box of|strong="H0776" the|strong="H3605" Agreement|strong="H1285" of|strong="H0776" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" of|strong="H0776" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" world|strong="H0776" will|strong="H0776" go|strong="H5674" before|strong="H6440" you|strong="H3605" as|strong="H0776" you|strong="H3605" cross|strong="H5674" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383" River|strong="H0776".
11 Eis que a arca da aliança do Senhor de toda a terra vai atravessar diante de vós o Jordão.
12 Now|strong="H6258" choose|strong="H3947" twelve|strong="H6240" men|strong="H0376", one|strong="H0259" from|strong="H0376" each|strong="H0376" of|strong="H0376" the|strong="H3947" twelve|strong="H6240" tribes|strong="H7626" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478".
12 Tomai doze homens, um de cada tribo de Israel.
13 The|strong="H3605" priests|strong="H3548" will|strong="H3068" carry|strong="H5375" the|strong="H3605" Holy Box of|strong="H0776" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". He|strong="H3068" is|strong="H3068" the|strong="H3605" Lord|strong="H3068" of|strong="H0776" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" world|strong="H0776". They|strong="H3068" will|strong="H3068" carry|strong="H5375" that|strong="H3605" Box in|strong="H3068" front of|strong="H0776" you|strong="H3605" into|strong="H0776" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383" River|strong="H0776". When|strong="H1961" they|strong="H3068" enter|strong="H5975" the|strong="H3605" water|strong="H4325", the|strong="H3605" water|strong="H4325" of|strong="H0776" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383" River|strong="H0776" will|strong="H3068" stop|strong="H5975" flowing|strong="H3381" and|strong="H3068" fill behind that|strong="H3605" place|strong="H1961" like|strong="H1961" at|strong="H3068" a|strong="H1961" dam.”
13 Logo que os sacerdotes que levam a arca de Javé, o Senhor de toda a terra, tiverem tocado com a planta dos seus pés as águas do Jordão, estas serão cortadas, e as águas que vêm de cima pararão, amontoando-se.
14 The|strong="H0853" priests|strong="H3548" carried|strong="H5375" the|strong="H0853" Box of|strong="H0168" the|strong="H0853" Agreement|strong="H1285", and|strong="H3548" the|strong="H0853" people|strong="H5971" left|strong="H5265" the|strong="H0853" place|strong="H1961" they|strong="H5971" had|strong="H1961" camped. The|strong="H0853" people|strong="H5971" started|strong="H1961" going across|strong="H5674" the|strong="H0853" Jordan|strong="H3383" River.
14 O povo dobrou suas tendas e dispôs-se a passar o Jordão, tendo diante de si os sacerdotes que marchavam na frente do povo levando a arca.
15 (During|strong="H3117" harvest|strong="H7105" time|strong="H3117" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383" River|strong="H5704" overflows its|strong="H3605" banks|strong="H1415", so|strong="H0935" the|strong="H3605" river|strong="H5704" was|strong="H3117" at|strong="H5921" its|strong="H3605" fullest.) The|strong="H3605" priests|strong="H3548" who|strong="H3605" were|strong="H3117" carrying|strong="H5375" the|strong="H3605" Box came|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H3605" shore of|strong="H3117" the|strong="H3605" river|strong="H5704". When|strong="H3117" they|strong="H3117" stepped into|strong="H0935" the|strong="H3605" water|strong="H4325",
15 No momento em que os portadores da arca chegaram ao rio e os sacerdotes mergulharam os seus pés na beira do rio - o Jordão estava transbordante e inundava suas margens durante todo o tempo da ceifa -,
16 immediately|strong="H6965" the|strong="H0834" water|strong="H4325" stopped|strong="H5975" flowing|strong="H3381" and|strong="H6965" piled up|strong="H6965" like|strong="H0834" a|strong="H3772" wall. The|strong="H0834" water|strong="H4325" piled up|strong="H6965" high|strong="H4605" a|strong="H3772" long way|strong="H5921" up|strong="H6965" the|strong="H0834" river|strong="H3405"—all|strong="H8552" the|strong="H0834" way|strong="H5921" to|strong="H3381" Adam|strong="H0121" (a|strong="H3772" town|strong="H5892" near|strong="H5921" Zarethan|strong="H6891"). And|strong="H6965" the|strong="H0834" water|strong="H4325" flowing|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H0834" sea|strong="H3220" of|strong="H5921" Arabah|strong="H6160" (the|strong="H0834" Dead Sea|strong="H3220") was|strong="H0834" completely|strong="H8552" cut|strong="H3772" off|strong="H3772". The|strong="H0834" people|strong="H5971" crossed|strong="H5674" the|strong="H0834" river|strong="H3405" near|strong="H5921" Jericho|strong="H3405".
16 as águas que vinham de cima detiveram-se e amontoaram-se em uma grande extensão, até perto de Adom, localidade situada nas proximidades de Sartã; e as águas que desciam para o mar da planície, o mar Salgado, foram completamente separadas. O povo atravessou defronte de Jericó.
17 The|strong="H3605" ground|strong="H2724" at|strong="H3478" that|strong="H0834" place|strong="H5975" became dry|strong="H2724", and|strong="H3068" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" carried|strong="H5375" the|strong="H3605" Box of|strong="H3068" the|strong="H3605" Agreement|strong="H1285" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" to|strong="H5704" the|strong="H3605" middle|strong="H8432" of|strong="H3068" the|strong="H3605" river|strong="H5704" and|strong="H3068" stopped|strong="H5975". They|strong="H0834" waited|strong="H5975" there|strong="H5975" while|strong="H5704" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" walked across|strong="H5674" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383" River|strong="H5704" on|strong="H3068" dry|strong="H2724" land|strong="H2724".
17 Os sacerdotes, que levavam a arca da aliança do Senhor, conservaram-se de pé sobre o leito seco do Jordão, enquanto que todo o Israel passava a pé enxuto. E ali permaneceram até que todos passassem para a outra margem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.