Josué 12

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" had|strong="H0834" taken|strong="H5221" control of|strong="H1121" the|strong="H3605" land|strong="H0776" east|strong="H4217" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383" River|strong="H5704". They|strong="H0834" had|strong="H0834" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land|strong="H0776" from|strong="H3478" Arnon|strong="H0769" Ravine to|strong="H5704" Mount|strong="H2022" Hermon|strong="H2768" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land|strong="H0776" along|strong="H0853" the|strong="H3605" eastern|strong="H4217" side|strong="H5676" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383" Valley|strong="H5158". These|strong="H0428" are|strong="H0834" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" defeated|strong="H5221" to|strong="H5704" take|strong="H3423" this|strong="H0428" land|strong="H0776":
1 O povo de Israel havia derrotado os reis que moravam a leste do rio Jordão e ocupado as suas terras. Essas terras iam desde o vale do Arnom, subindo o vale do Jordão, até o monte Hermom. Os reis que os israelitas derrotaram são citados em seguida.
2 They|strong="H0834" defeated King|strong="H4428" Sihon|strong="H5511" of|strong="H1121" the|strong="H0834" Amorites|strong="H0567" living|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H0834" city of|strong="H1121" Heshbon|strong="H2809". He|strong="H0834" ruled|strong="H4910" the|strong="H0834" land|strong="H1366" from|strong="H5921" Aroer|strong="H6177" at|strong="H3427" the|strong="H0834" Arnon|strong="H0769" Ravine to|strong="H5704" the|strong="H0834" Jabbok|strong="H2999" River|strong="H5704". His|strong="H5921" land|strong="H1366" started in|strong="H3427" the|strong="H0834" center|strong="H8432" of|strong="H1121" that|strong="H0834" ravine. This|strong="H0834" was|strong="H0834" their|strong="H5921" border|strong="H1366" with|strong="H5921" the|strong="H0834" Ammonites|strong="H5983". Sihon|strong="H5511" ruled|strong="H4910" over|strong="H5921" half|strong="H2677" of|strong="H1121" the|strong="H0834" land|strong="H1366" of|strong="H1121" Gilead|strong="H1568".
2 O primeiro foi Seom, o rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. O reino dele começava em Aroer, na beira do vale do Arnom e na metade do vale, e ia até o rio Jaboque, na divisa da região de Amom. Esse reino ia até a metade de Gileade.
3 He|strong="H5704" also ruled over|strong="H5704" the|strong="H5704" eastern|strong="H4217" side|strong="H3220" of|strong="H1870" the|strong="H5704" Jordan Valley from|strong="H5704" Lake Galilee to|strong="H5704" the|strong="H5704" Dead Sea|strong="H3220" (Salt|strong="H4417" Sea|strong="H3220"). And|strong="H1870" he|strong="H5704" ruled from|strong="H5704" Beth Jeshimoth to|strong="H5704" the|strong="H5704" south|strong="H8486" to|strong="H5704" the|strong="H5704" hills of|strong="H1870" Pisgah|strong="H6449".
3 Do lado leste do vale do Jordão, o reino de Seom começava no lago da Galileia na direção de Bete-Jesimote, a leste do mar Morto, e ia até o sul, ao pé do monte Pisga.
4 They|strong="H4428" also|strong="H4428" defeated King|strong="H4428" Og|strong="H5747" of|strong="H4428" Bashan|strong="H1316". Og|strong="H5747" was|strong="H4428" from|strong="H1366" the|strong="H3427" Rephaites|strong="H7497". He|strong="H4428" ruled|strong="H4428" the|strong="H3427" land|strong="H1366" in|strong="H3427" Ashtaroth|strong="H6252" and|strong="H4428" Edrei|strong="H0154".
4 Os israelitas também derrotaram Ogue, rei de Basã, que foi um dos últimos refains . Ele morava em Astarote e Edrei.
5 Og ruled|strong="H4910" over|strong="H4910" Mount|strong="H2022" Hermon|strong="H2768", Salecah|strong="H5548", and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" area|strong="H1366" of|strong="H4428" Bashan|strong="H1316". His|strong="H3605" land|strong="H1366" ended where the|strong="H3605" people of|strong="H4428" Geshur and|strong="H4428" Maacah lived. Og also|strong="H4428" ruled|strong="H4910" half|strong="H2677" of|strong="H4428" the|strong="H3605" land|strong="H1366" of|strong="H4428" Gilead|strong="H1568". This|strong="H3605" land|strong="H1366" ended at|strong="H4428" the|strong="H3605" land|strong="H1366" of|strong="H4428" King|strong="H4428" Sihon|strong="H5511" of|strong="H4428" Heshbon|strong="H2809".
5 Do reino dele faziam parte o monte Hermom, Salca e toda a região de Basã, até a divisa com os gesuritas e maacatitas, e também metade de Gileade, até as terras de Seom, rei de Hesbom.
6 The|strong="H5414" LORD’S|strong="H3068" servant|strong="H5650" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" the|strong="H5414" Israelites|strong="H3478" defeated|strong="H5221" all these kings. And|strong="H1121" Moses|strong="H4872" gave|strong="H5414" that|strong="H3068" land to|strong="H3068" the|strong="H5414" tribe|strong="H7626" of|strong="H1121" Reuben|strong="H7206", the|strong="H5414" tribe|strong="H7626" of|strong="H1121" Gad|strong="H1425", and|strong="H1121" half|strong="H2677" the|strong="H5414" tribe|strong="H7626" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519". Moses|strong="H4872" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" this|strong="H3068" land to|strong="H3068" be|strong="H1121" their|strong="H3068" own|strong="H3425".
6 Moisés e o povo de Israel os derrotaram. Moisés, servo do Senhor , deu as terras desses reis às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste.
7 Joshua|strong="H3091" and|strong="H1121" the|strong="H0834" Israelites|strong="H3478" defeated|strong="H5221" the|strong="H0834" kings|strong="H4428" of|strong="H1121" the|strong="H0834" land|strong="H0776" west|strong="H3220" of|strong="H1121" the|strong="H0834" Jordan|strong="H3383" River|strong="H5704". This|strong="H0428" land|strong="H0776" was|strong="H0834" in|strong="H0776" the|strong="H0834" area|strong="H0776" west|strong="H3220" of|strong="H1121" Baal Gad in|strong="H0776" the|strong="H0834" Lebanon|strong="H3844" Valley|strong="H1237" as|strong="H0834" far|strong="H5704" as|strong="H0834" Mount|strong="H2022" Halak|strong="H2510" that|strong="H0834" rises|strong="H5927" toward|strong="H5927" Seir|strong="H8165". Joshua|strong="H3091" divided it|strong="H5414" among|strong="H0776" the|strong="H0834" tribes|strong="H7626".
7 Josué e o povo de Israel derrotaram todos os reis das terras que ficam a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, na direção de Seir. Josué dividiu essas terras entre as tribos, para serem delas para sempre.
8 This included the|strong="H2022" hill|strong="H2022" country|strong="H2022", the|strong="H2022" western foothills|strong="H8219", the|strong="H2022" Jordan Valley, the|strong="H2022" eastern mountains|strong="H2022", the|strong="H2022" desert|strong="H6160", and|strong="H2022" the|strong="H2022" Negev|strong="H5045". This was|strong="H2022" where the|strong="H2022" Hittites|strong="H2850", Amorites|strong="H0567", Canaanites|strong="H3669", Perizzites|strong="H6522", Hivites|strong="H2340", and|strong="H2022" Jebusites|strong="H2983" had|strong="H0567" lived. These are|strong="H2022" the|strong="H2022" kings the|strong="H2022" Israelites defeated:
8 Faziam parte dessas terras a região montanhosa, a planície, o vale do Jordão, a subida das montanhas, o deserto e a região sul. Nessa terra moravam os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus. Foram derrotados os reis das seguintes cidades: Jericó, Ai (perto de Betel), Jerusalém, Hebrom, Jarmute, Laquis, Eglom, Gezer, Debir, Geder, Horma, Arade, Libna, Adulã, Maquedá, Betel, Tapua, Héfer, Afeca, Lasarom, Madom, Hazor, Sinrom-Merom, Acsafe, Taanaque, Megido, Quedes, Jocneão (na região do Carmelo), Dor (no litoral), Goim (na Galileia) e Tirza — ao todo trinta e um reis.
9 the|strong="H0834" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Jericho|strong="H3405",
9 — ausente —
10 the|strong="H3389" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389",
10 — ausente —
11 the king|strong="H4428" of|strong="H4428" Jarmuth|strong="H3412",
11 — ausente —
12 the king|strong="H4428" of|strong="H4428" Eglon|strong="H5700",
12 — ausente —
13 the king|strong="H4428" of|strong="H4428" Debir|strong="H1688",
13 — ausente —
14 the king|strong="H4428" of|strong="H4428" Hormah|strong="H2767",
14 — ausente —
15 the king|strong="H4428" of|strong="H4428" Libnah|strong="H3841",
15 — ausente —
16 the king|strong="H4428" of|strong="H4428" Makkedah|strong="H4719",
16 — ausente —
17 the|strong="H8599" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Tappuah|strong="H8599",
17 — ausente —
18 the king|strong="H4428" of|strong="H4428" Aphek|strong="H0663",
18 — ausente —
19 the king|strong="H4428" of|strong="H4428" Madon|strong="H4068",
19 — ausente —
20 the king|strong="H4428" of|strong="H4428" Shimron Meron,
20 — ausente —
21 the king|strong="H4428" of|strong="H4428" Taanach|strong="H8590",
21 — ausente —
22 the king|strong="H4428" of|strong="H4428" Kedesh|strong="H6943",
22 — ausente —
23 the|strong="H1471" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Dor|strong="H1756" at|strong="H4428" Mount Dor|strong="H1756",
23 — ausente —
24 and|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Tirzah|strong="H8656".
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.