Jeremias 39

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 This|strong="H3605" is|strong="H3605" how Jerusalem|strong="H3389" was|strong="H4428" captured: During|strong="H3605" the|strong="H3605" tenth|strong="H6224" month|strong="H2320" of|strong="H4428" the|strong="H3605" ninth|strong="H8671" year|strong="H8141" that|strong="H3605" Zedekiah|strong="H6667" was|strong="H4428" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063", King|strong="H4428" Nebuchadnezzar|strong="H5019" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894" marched|strong="H0935" against|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" with|strong="H0413" his|strong="H3605" whole|strong="H3605" army|strong="H2428". He|strong="H5921" surrounded the|strong="H3605" city to|strong="H0413" defeat it|strong="H5921".
1 Jerusalém foi tomada. Era o décimo mês do nono ano do reinado de Zedequias, rei de Judá, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, veio com todo o seu exército contra Jerusalém e a sitiou.
2 And|strong="H8141" on the|strong="H1234" ninth|strong="H8672" day|strong="H2320" of|strong="H8141" the|strong="H1234" fourth|strong="H7243" month|strong="H2320" in|strong="H8141" Zedekiah’s|strong="H6667" eleventh|strong="H6240" year|strong="H8141", the|strong="H1234" wall of|strong="H8141" Jerusalem was|strong="H8141" broken|strong="H1234" through|strong="H1234".
2 Era o décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, no quarto mês, aos nove do mês, quando foi aberta uma brecha na muralha da cidade.
3 Then|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" royal|strong="H4428" officials|strong="H8269" of|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894" came|strong="H0935" into|strong="H0935" the|strong="H3605" city|strong="H8179" of|strong="H4428" Jerusalem. They|strong="H0935" came|strong="H0935" in|strong="H3427" and|strong="H0935" sat|strong="H3427" down|strong="H3427" at|strong="H3427" the|strong="H3605" Middle|strong="H8432" Gate|strong="H8179". These|strong="H3605" are|strong="H8179" the|strong="H3605" names of|strong="H4428" the|strong="H3605" officials|strong="H8269": Nergal-Sharezer|strong="H5371", the|strong="H3605" governor|strong="H8269" of|strong="H4428" the|strong="H3605" district of|strong="H4428" Samgar, a|strong="H0935" very high|strong="H8432" official|strong="H8269"; Nebo Sarsekim, another|strong="H8432" very high|strong="H8432" official|strong="H8269"; and|strong="H0935" various other|strong="H3605" important officials|strong="H8269" were|strong="H8269" there|strong="H3427" also|strong="H4428".
3 Então todos os oficiais do rei da Babilônia entraram e se assentaram no Portão do Meio: Nergal-Sarezer, Sangar-Nebo, Sarsequim, Rabe-Saris, Nergal-Sarezer, Rabe-Mague e todos os outros oficiais do rei da Babilônia.
4 King|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" officials from|strong="H4480" Babylon, so|strong="H4480" he|strong="H0834" and|strong="H3063" the|strong="H3605" soldiers|strong="H0376" with|strong="H0376" him|strong="H7200" ran|strong="H1272" away|strong="H1272". They|strong="H0834" left|strong="H3318" Jerusalem at|strong="H4421" night|strong="H3915". They|strong="H0834" went|strong="H3318" out|strong="H3318" through|strong="H4480" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" garden|strong="H1588" and|strong="H3063" out|strong="H3318" through|strong="H4480" the|strong="H3605" gate|strong="H8179" that|strong="H0834" was|strong="H1961" between|strong="H0996" the|strong="H3605" two|strong="H4480" walls|strong="H2346". Then|strong="H1961" they|strong="H0834" went|strong="H3318" toward|strong="H1870" the|strong="H3605" desert|strong="H6160".
4 Quando Zedequias e todos os homens de guerra viram o que havia acontecido, fugiram e, de noite, saíram da cidade, pelo caminho do jardim do rei, pelo portão que ficava entre as duas muralhas. Fugiram na direção do vale do Jordão.
5 The|strong="H0853" Babylonian|strong="H3778" army|strong="H2428" chased|strong="H7291" Zedekiah|strong="H6667" and|strong="H0776" the|strong="H0853" soldiers|strong="H2428" with|strong="H0854" him|strong="H0413". They|strong="H0310" caught|strong="H3947" up|strong="H5927" with|strong="H0854" Zedekiah|strong="H6667" in|strong="H0413" the|strong="H0853" plains|strong="H6160" of|strong="H4428" Jericho|strong="H3405". They|strong="H0310" captured|strong="H3947" Zedekiah|strong="H6667" and|strong="H0776" took|strong="H3947" him|strong="H0413" to|strong="H0413" King|strong="H4428" Nebuchadnezzar|strong="H5019" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894". Nebuchadnezzar|strong="H5019" was|strong="H0776" at|strong="H0413" the|strong="H0853" town of|strong="H4428" Riblah|strong="H7247" in|strong="H0413" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H4428" Hamath|strong="H2574". At|strong="H0413" that|strong="H0776" place|strong="H4941" Nebuchadnezzar|strong="H5019" decided what|strong="H4941" to|strong="H0413" do to|strong="H0413" Zedekiah|strong="H6667".
5 Mas o exército dos caldeus os perseguiu e alcançou Zedequias nas campinas de Jericó. Eles o prenderam e o levaram a Ribla, na terra de Hamate, a Nabucodonosor, rei da Babilônia, que lhe pronunciou a sentença.
6 There|strong="H0894" at|strong="H4428" the|strong="H3605" town of|strong="H1121" Riblah|strong="H7247", the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Babylon|strong="H0894" killed|strong="H7819" Zedekiah’s|strong="H6667" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" he|strong="H0853" killed|strong="H7819" all|strong="H3605" the|strong="H3605" royal|strong="H4428" officials of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" while|strong="H5869" Zedekiah|strong="H6667" watched.
6 Em Ribla, o rei da Babilônia mandou matar os filhos de Zedequias à vista deste; também mandou matar todas as autoridades de Judá.
7 Then|strong="H0853" Nebuchadnezzar tore out|strong="H0935" Zedekiah’s|strong="H6667" eyes|strong="H5869". He|strong="H0853" put|strong="H0935" bronze|strong="H5178" chains|strong="H5178" on|strong="H0935" Zedekiah|strong="H6667" and|strong="H0935" took|strong="H0853" him|strong="H0853" to|strong="H0935" Babylon|strong="H0894".
7 Mandou furar os olhos de Zedequias e amarrou-o com correntes de bronze, para o levar à Babilônia.
8 The|strong="H0853" army|strong="H5971" of|strong="H4428" Babylon set fire|strong="H0784" to|strong="H3389" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004" and|strong="H4428" the|strong="H0853" houses|strong="H1004" of|strong="H4428" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389". And|strong="H4428" they|strong="H5971" broke|strong="H5422" down|strong="H5422" the|strong="H0853" walls|strong="H2346" of|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389".
8 Os caldeus queimaram o palácio do rei e as casas do povo e derrubaram as muralhas de Jerusalém.
9 Nebuzaradan|strong="H5018" was|strong="H0834" the|strong="H0853" commander of|strong="H5921" the|strong="H0853" king|strong="H5921" of|strong="H5921" Babylon’s|strong="H0894" special guards. He|strong="H0834" took|strong="H0853" all the|strong="H0853" people|strong="H5971" who|strong="H0834" had|strong="H0834" surrendered to|strong="H5921" him|strong="H5921" and|strong="H0853" all the|strong="H0853" people|strong="H5971" still in|strong="H5921" Jerusalem and|strong="H0853" made|strong="H1540" them|strong="H0853" captives|strong="H1540". He|strong="H0834" carried|strong="H1540" them|strong="H0853" away|strong="H1540" to|strong="H5921" Babylon|strong="H0894".
9 Nebuzaradã, o chefe da guarda, levou cativos para a Babilônia o resto do povo que havia ficado na cidade, os desertores que se entregaram a ele e o restante da população.
10 But|strong="H0369" commander Nebuzaradan|strong="H5018" left|strong="H7604" behind|strong="H7604" some|strong="H4480" of|strong="H0776" the|strong="H0834" poor|strong="H1800" people|strong="H5971" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" who|strong="H0834" owned nothing|strong="H0369". Nebuzaradan|strong="H5018" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" vineyards|strong="H3754" and|strong="H3063" farmland in|strong="H0776" Judah|strong="H3063".
10 Porém Nebuzaradã, o chefe da guarda, deixou na terra de Judá alguns dos mais pobres da terra, que nada tinham; e lhes deu vinhas e campos naquele dia.
11 Nebuchadnezzar|strong="H5019" also|strong="H2876" gave|strong="H6680" an|strong="H0559" order|strong="H6680" about|strong="H5921" Jeremiah|strong="H3414" to|strong="H0559" commander|strong="H6680" Nebuzaradan|strong="H5018":
11 Mas a respeito de Jeremias, Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha dado a seguinte ordem a Nebuzaradã, o chefe da guarda:
12 “Find|strong="H3947" Jeremiah|strong="H0413" and|strong="H5869" take|strong="H3947" care|strong="H5921" of|strong="H5869" him|strong="H0413". Don’t|strong="H0408" hurt him|strong="H0413". Give|strong="H7760" him|strong="H0413" whatever|strong="H0834" he|strong="H0834" asks for|strong="H3588".”
12 — Trate de encontrá-lo, cuide bem dele e não lhe faça nenhum mal. Faça com Jeremias o que ele lhe disser.
13 So|strong="H7971" Nebuzaradan|strong="H5018", the|strong="H3605" commander of|strong="H4428" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" special guards, Nebushazban, a|strong="H7971" chief officer in|strong="H4428" the|strong="H3605" army of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894", Nergal-Sharezer|strong="H5371", a|strong="H7971" high official, and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" officers of|strong="H4428" the|strong="H3605" army of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894" sent|strong="H7971" for|strong="H7971" Jeremiah.
13 Assim, Nebuzaradã, o chefe da guarda, Nebusazbã, Rabe-Saris, Nergal-Sarezer, Rabe-Mague, e todos os oficiais do rei da Babilônia
14 They|strong="H5971" had|strong="H5414" Jeremiah|strong="H3414" taken|strong="H3947" out|strong="H3318" of|strong="H1121" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" yard where|strong="H0413" he|strong="H5414" had|strong="H5414" been under|strong="H1004" the|strong="H0853" guard|strong="H4307" of|strong="H1121" the|strong="H0853" king of|strong="H1121" Judah. They|strong="H5971" turned|strong="H5414" Jeremiah|strong="H3414" over|strong="H0413" to|strong="H0413" Gedaliah|strong="H1436" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahikam|strong="H0296", the|strong="H0853" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shaphan|strong="H8227". Gedaliah|strong="H1436" had|strong="H5414" orders to|strong="H0413" take|strong="H3947" Jeremiah|strong="H3414" back|strong="H3318" home|strong="H1004". So|strong="H3947" Jeremiah|strong="H3414" was|strong="H1004" taken|strong="H3947" home|strong="H1004", and|strong="H1121" he|strong="H5414" stayed|strong="H3427" among|strong="H8432" his|strong="H5414" own people|strong="H5971".
14 mandaram tirar Jeremias do pátio da guarda e o entregaram a Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã, para que o levasse para casa. Assim Jeremias habitou no meio do povo.
15 While|strong="H1961" the|strong="H0559" guards were|strong="H1961" watching Jeremiah|strong="H3414" in|strong="H0413" the|strong="H0559" Temple yard, a|strong="H1961" message|strong="H1697" from|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" him|strong="H0413". This|strong="H1697" was|strong="H1961" the|strong="H0559" message|strong="H1697":
15 Ora, quando Jeremias ainda estava detido no pátio da guarda, a palavra do Senhor tinha vindo a ele, dizendo:
16 “Jeremiah|strong="H3068", go|strong="H1980" and|strong="H1980" tell|strong="H0559" Ebed Melech the|strong="H0853" Ethiopian|strong="H3569" this|strong="H2063" message|strong="H1697": ‘This|strong="H2063" is|strong="H3068" what|strong="H1697" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" All-Powerful, the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" the|strong="H0853" people|strong="H3808" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": Very|strong="H1980" soon I|strong="H2005" will|strong="H3068" make my|strong="H3068" messages|strong="H1697" about|strong="H1961" this|strong="H2063" city|strong="H5892" of|strong="H0430" Jerusalem come|strong="H0935" true|strong="H3068". My|strong="H3068" messages|strong="H1697" will|strong="H3068" come|strong="H0935" true|strong="H3068" through|strong="H1980" disaster|strong="H7451", not|strong="H3808" through|strong="H1980" something|strong="H1697" good|strong="H2896". You|strong="H6440" will|strong="H3068" see|strong="H2005" everything come|strong="H0935" true|strong="H3068" with|strong="H1980" your|strong="H3068" own|strong="H1961" eyes.
16 — Vá e diga a Ebede-Meleque, o etíope, que assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Eis que eu cumprirei as minhas palavras contra esta cidade para o mal e não para o bem; elas se cumprirão diante de você naquele dia.
17 But|strong="H3808" I|strong="H0834" will|strong="H3068" save|strong="H5337" you|strong="H0859" on|strong="H3117" that|strong="H0834" day|strong="H3117", Ebed Melech.’ This|strong="H1931" is|strong="H0834" the|strong="H6440" message|strong="H3068" from|strong="H0376" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068". ‘You|strong="H0859" will|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H3808" given|strong="H5414" to|strong="H3068" the|strong="H6440" people|strong="H0376" you|strong="H0859" are|strong="H0834" afraid of|strong="H0376".
17 Mas a você eu livrarei naquele dia, diz o Senhor , e você não será entregue nas mãos dos homens de quem tem medo.
18 I|strong="H3588" will|strong="H3068" save|strong="H4422" you|strong="H3588", Ebed Melech. You|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" die|strong="H5307" from|strong="H5315" a|strong="H1961" sword|strong="H2719", but|strong="H3588" you|strong="H3588" will|strong="H3068" escape|strong="H4422" and|strong="H3068" live. That|strong="H3588" will|strong="H3068" happen|strong="H1961" because|strong="H3588" you|strong="H3588" have|strong="H1961" trusted|strong="H0982" in|strong="H3068" me|strong="H5315".’” This|strong="H3588" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H5315" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068".
18 Pois eu certamente o salvarei. Você não cairá à espada. A sua vida lhe será por despojo, porque você confiou em mim”, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.