Jeremias 21
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 This|strong="H1697" is|strong="H0834" the|strong="H0853" message|strong="H1697" that|strong="H0834" came|strong="H1961" to|strong="H0413" Jeremiah|strong="H3414" from|strong="H1121" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". This|strong="H1697" was|strong="H1961" when|strong="H1961" King|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" of|strong="H1121" Judah sent|strong="H7971" Pashhur|strong="H6583" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Malkijah|strong="H4441" and|strong="H1121" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" Zephaniah|strong="H6846" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Maaseiah|strong="H4641" to|strong="H0413" Jeremiah|strong="H3414". They|strong="H0834" brought|strong="H1961" a|strong="H1961" message|strong="H1697" for|strong="H0413" Jeremiah|strong="H3414".
1 A palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor, quando o rei Zedequias lhe enviou Pasur, filho de Malquias, e Sofonias, filho de Maaséias, o sacerdote, dizendo:
2 They|strong="H3588" said to|strong="H5921" Jeremiah|strong="H3068", “Pray|strong="H4994" to|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" for|strong="H3588" us|strong="H4994". Ask|strong="H1875" him|strong="H5921" what|strong="H5921" will|strong="H3068" happen. We|strong="H3588" want to|strong="H5921" know|strong="H0854", because|strong="H3588" King|strong="H4428" Nebuchadnezzar|strong="H5019" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894" is|strong="H3068" attacking us|strong="H4994". Maybe|strong="H0194" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" do|strong="H6213" great things|strong="H3605" for|strong="H3588" us|strong="H4994", as|strong="H3068" he|strong="H3588" did|strong="H6213" in|strong="H5921" the|strong="H3605" past. Maybe|strong="H0194" he|strong="H3588" will|strong="H3068" make|strong="H6213" Nebuchadnezzar|strong="H5019" stop attacking us|strong="H4994" and|strong="H3068" leave|strong="H5927".”
2 Pergunta agora por nós ao Senhor, por que Nabucodonosor, rei de Babilônia, guerreia contra nós; porventura o Senhor nos tratará segundo todas as suas maravilhas, e fará que o rei se retire de nós.
3 Then|strong="H0559" Jeremiah|strong="H3414" answered|strong="H0559" Pashhur and|strong="H3414" Zephaniah. He|strong="H0559" said|strong="H0559", “Tell|strong="H0559" King Zedekiah|strong="H6667",
3 Então Jeremias lhes respondeu: Assim direis a Zedequias:
4 ‘This|strong="H2063" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559": You|strong="H0859" have|strong="H0834" weapons|strong="H3627" of|strong="H4428" war|strong="H4421" in|strong="H5921" your|strong="H3068" hands|strong="H3027" that|strong="H0834" you|strong="H0859" are|strong="H0834" using to|strong="H0413" defend yourselves|strong="H0859" from|strong="H5921" the|strong="H0853" Babylonians|strong="H3778" and|strong="H3068" their|strong="H3068" king|strong="H4428". But|strong="H0859" I|strong="H0834" will|strong="H3068" make|strong="H5437" those|strong="H0834" weapons|strong="H3627" worthless.
4 Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Eis que virarei contra vos as armas de guerra, que estão nas vossas mãos, com que vós pelejais contra o rei de Babilônia e contra os caldeus, que vos estão sitiando ao redor dos muros, e ajuntá-los-ei no meio desta cidade.
5 I|strong="H0589" myself|strong="H0589" will|strong="H3027" fight|strong="H3898" against|strong="H0854" you|strong="H3027" people of|strong="H3027" Judah. I|strong="H0589" will|strong="H3027" fight|strong="H3898" against|strong="H0854" you|strong="H3027" with|strong="H0854" my|strong="H3027" own powerful|strong="H2389" hand|strong="H3027". I|strong="H0589" am|strong="H0589" very|strong="H1419" angry|strong="H0639" with|strong="H0854" you|strong="H3027", so|strong="H0589" I|strong="H0589" will|strong="H3027" fight|strong="H3898" against|strong="H0854" you|strong="H3027" with|strong="H0854" my|strong="H3027" own powerful|strong="H2389" arm|strong="H2220". I|strong="H0589" will|strong="H3027" fight|strong="H3898" very|strong="H1419" hard|strong="H1419" against|strong="H0854" you|strong="H3027" and|strong="H3027" show how angry|strong="H0639" I|strong="H0589" am|strong="H0589".
5 E eu mesmo pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em furor, e em grande indignação.
6 I will|strong="H0120" kill|strong="H4191" everything living|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem, both|strong="H4191" people|strong="H0120" and|strong="H1419" animals|strong="H0929". They|strong="H5221" will|strong="H0120" die|strong="H4191" from|strong="H0929" a|strong="H5221" terrible disease that|strong="H0929" will|strong="H0120" spread all|strong="H1419" through|strong="H0929" the|strong="H0853" city|strong="H5892".
6 E ferirei os habitantes desta cidade, tanto os homens como os animais; de grande peste morrerão.
7 After|strong="H0310" that|strong="H3651" happens|strong="H0310",’” says|strong="H5002" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", “‘I|strong="H5414" will|strong="H3068" give|strong="H5414" King|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3068" all|strong="H4480" his|strong="H5414" officials|strong="H5650" to|strong="H5921" King|strong="H4428" Nebuchadnezzar|strong="H5019" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894". And|strong="H3068" I|strong="H5414" will|strong="H3068" give|strong="H5414" to|strong="H5921" Nebuchadnezzar|strong="H5019" the|strong="H0853" people|strong="H5971" who|strong="H3068" remain|strong="H7604" alive|strong="H7604" in|strong="H5921" Jerusalem—those|strong="H4480" who|strong="H3068" did|strong="H3808" not|strong="H3808" die|strong="H2719" from|strong="H4480" the|strong="H0853" terrible disease and|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H5971" who|strong="H3068" did|strong="H3808" not|strong="H3808" die|strong="H2719" in|strong="H5921" war|strong="H2719" or|strong="H3808" from|strong="H4480" hunger|strong="H7458". I|strong="H5414" will|strong="H3068" give|strong="H5414" them|strong="H5414" all|strong="H4480" to|strong="H5921" King|strong="H4428" Nebuchadnezzar|strong="H5019". The|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" will|strong="H3068" be|strong="H3808" captured by|strong="H5921" their|strong="H3068" enemies|strong="H0341" who|strong="H3068" want|strong="H1245" to|strong="H5921" kill|strong="H5221" them|strong="H5414". Nebuchadnezzar’s army|strong="H5971" will|strong="H3068" use their|strong="H3068" swords|strong="H2719" to|strong="H5921" kill|strong="H5221" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" and|strong="H3068" Jerusalem. Nebuchadnezzar|strong="H5019" will|strong="H3068" not|strong="H3808" show|strong="H5414" any|strong="H4480" mercy|strong="H7355". He|strong="H0310" will|strong="H3068" not|strong="H3808" feel sorry|strong="H2347" for|strong="H5921" them|strong="H5414".’
7 E depois disso, diz o Senhor, entregarei Zedequias, rei de Judá, e seus servos, e o povo, e os que desta cidade restarem da peste, e da espada, e da fome, sim entregá-los-ei na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão dos que procuram tirar-lhes a vida; e ele os passará ao fio da espada; não os poupará, nem se compadecerá, nem terá misericórdia.
8 “Also|strong="H3068" tell|strong="H0559" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H3068" Jerusalem, ‘This|strong="H2088" is|strong="H3068" what|strong="H2088" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559": Understand that|strong="H3068" I|strong="H2005" will|strong="H3068" let|strong="H5414" you|strong="H5414" choose to|strong="H0413" live|strong="H2416" or|strong="H3068" die|strong="H4194".
8 E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.
9 Anyone|strong="H5315" who|strong="H5315" stays|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem will|strong="H1961" die|strong="H4191" in|strong="H3427" war|strong="H2719" or|strong="H2719" from|strong="H3318" hunger|strong="H7458" or|strong="H2719" disease. But|strong="H1961" anyone|strong="H5315" who|strong="H5315" goes|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3427" Jerusalem and|strong="H2719" surrenders to|strong="H4191" the|strong="H5921" Babylonians|strong="H3778" attacking you|strong="H5921" will|strong="H1961" live|strong="H3427". Only|strong="H5307" those|strong="H5921" who|strong="H5315" leave|strong="H3318" the|strong="H5921" city|strong="H5892" will|strong="H1961" win anything in|strong="H3427" this|strong="H2063" war|strong="H2719"—their|strong="H5921" lives|strong="H5315"!
9 O que ficar nesta cidade há de morrer à espada, ou de fome, ou de peste; mas o que sair, e se render aos caldeus, que vos cercam, viverá, e terá a sua vida por despojo.
10 I|strong="H3588" have|strong="H3068" decided to|strong="H3068" make|strong="H7760" trouble|strong="H7451" for|strong="H3588" the|strong="H6440" city|strong="H5892" of|strong="H4428" Jerusalem. I|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" help this|strong="H2063" city|strong="H5892"! I|strong="H3588" will|strong="H3068" give|strong="H5414" it|strong="H7760" to|strong="H3068" the|strong="H6440" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894", who|strong="H3068" will|strong="H3068" burn|strong="H8313" it|strong="H7760" with|strong="H8313" fire|strong="H0784".’” This|strong="H2063" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
10 Porque pus o meu rosto contra esta cidade para mal, e não para bem, diz o Senhor; na mão do rei de Babilônia se entregará, e ele a queimará a fogo.
11 “Say|strong="H1697" this|strong="H1697" to|strong="H3068" Judah’s|strong="H3063" royal|strong="H4428" family|strong="H1004": ‘Listen|strong="H8085" to|strong="H3068" the|strong="H8085" message|strong="H1697" from|strong="H8085" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068".
11 E à casa do rei de Judá dirás: Ouvi a palavra do Senhor:
12 Family|strong="H1004" of|strong="H1004" David|strong="H1732", this|strong="H3541" is|strong="H0369" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
12 O casa de Davi, assim diz o Senhor: Executai justiça pela manhã, e livrai o espoliado da mão do opressor, para que não saia o meu furor como fogo, e se acenda, sem que haja quem o apague, por causa da maldade de vossas ações.
13 “Jerusalem, I|strong="H2005" am|strong="H3068" against|strong="H5921" you|strong="H5921".
13 Eis que eu sou contra ti, ó moradora do vale, ó rocha da campina, diz o Senhor; contra vós que dizeis: Quem descerá contra nós? ou: Quem entrará nas nossas moradas?
14 “You|strong="H3605" will|strong="H3068" get the|strong="H3605" punishment|strong="H6485" you|strong="H3605" deserve|strong="H6529".
14 E eu vos castigarei segundo o fruto das vossas ações, diz o Senhor; e no seu bosque acenderei fogo que consumirá a tudo o que está em redor dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.