Isaías 7

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ahaz|strong="H0271" was|strong="H1961" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jotham|strong="H3147", who|strong="H1121" was|strong="H1961" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Uzziah|strong="H5818". Rezin|strong="H7526" was|strong="H1961" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Aram|strong="H0758", Pekah|strong="H6492" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Remaliah|strong="H7425" was|strong="H1961" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". When|strong="H1961" Ahaz|strong="H0271" was|strong="H1961" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", Rezin|strong="H7526" and|strong="H1121" Pekah|strong="H6492" went|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H1961" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H1961" attack|strong="H5927" it|strong="H5921", but|strong="H3808" they|strong="H3117" were|strong="H1961" not|strong="H3808" able|strong="H3201" to|strong="H1961" defeat the|strong="H5921" city.
1 No tempo de Acaz, filho de Joatão, filho de Ozias, rei de Judá, Rasin, rei de Arão, foi com Pecá, filho de Romelia, rei de Israel, contra Jerusalém para lhe dar combate; mas não pôde apoderar-se dela.
2 The|strong="H0559" family|strong="H1004" of|strong="H1004" David|strong="H1732" received|strong="H5921" a|strong="H5921" message that|strong="H0559" said|strong="H0559", “The|strong="H0559" armies of|strong="H1004" Aram|strong="H0758" and|strong="H1004" Ephraim|strong="H0669" have|strong="H0758" joined together|strong="H5921" in|strong="H5921" one|strong="H1004" camp.” When|strong="H5921" King|strong="H5921" Ahaz heard|strong="H5046" this|strong="H5046" message, he|strong="H1732" and|strong="H1004" the|strong="H0559" people|strong="H5971" became frightened. They|strong="H5921" shook|strong="H5128" with|strong="H1004" fear like|strong="H1004" trees|strong="H6086" of|strong="H1004" the|strong="H0559" forest|strong="H3293" blowing in|strong="H5921" the|strong="H0559" wind|strong="H7307".
2 Quando se soube, na casa de Davi, que {o exército da} Síria estava acampado em Efraim, o coração do rei e o de seu povo ficaram perturbados como as árvores das florestas agitadas pelos ventos.
3 Then|strong="H3318" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" Isaiah|strong="H3470", “You|strong="H0859" and|strong="H1121" your|strong="H3068" son|strong="H1121" Shear Jashub should|strong="H3068" go|strong="H3318" out|strong="H3318" and|strong="H1121" talk to|strong="H0413" Ahaz|strong="H0271". Go|strong="H3318" to|strong="H0413" the|strong="H0559" place where|strong="H0413" the|strong="H0559" water flows|strong="H3318" into|strong="H0413" the|strong="H0559" Upper|strong="H5945" Pool|strong="H1295", on|strong="H0413" the|strong="H0559" street that|strong="H3068" leads|strong="H3318" up|strong="H1121" to|strong="H0413" Laundryman’s Field|strong="H7704".
3 Então disse o Senhor a Isaías: Vai ter com Acaz, com Sear-Jasub, teu filho, na extremidade do aqueduto do reservatório superior, no caminho do campo do pisoeiro.
4 “Tell|strong="H0559" Ahaz, ‘Be|strong="H0408" careful|strong="H8104", but|strong="H0559" be|strong="H0408" calm|strong="H8252". Don’t|strong="H0408" be|strong="H0408" afraid|strong="H3372". Don’t|strong="H0408" let|strong="H0408" those|strong="H0428" two|strong="H8147" men|strong="H1121", Rezin|strong="H7526" and|strong="H1121" Remaliah’s son|strong="H1121", frighten you|strong="H0413"! They|strong="H0559" are|strong="H0428" like|strong="H1121" two|strong="H8147" burning sticks. They|strong="H0559" might|strong="H1121" be|strong="H0408" hot|strong="H2750" now, but|strong="H0559" soon they|strong="H0559" will|strong="H1121" be|strong="H0408" nothing|strong="H0408" but|strong="H0559" smoke. Rezin|strong="H7526", Aram|strong="H0758", and|strong="H1121" Remaliah’s son|strong="H1121" became angry|strong="H0639"
4 E dize-lhe: Tem ânimo, não temas, não vacile o teu coração diante desses dois pedaços de tições fumegantes. {Diante do furor de Rasin, da Síria, e do filho de Romelia}.
5 and|strong="H1121" made plans against|strong="H5921" you|strong="H3588". They|strong="H3588" said|strong="H0559",
5 Visto que a Síria decidiu tua perdição, com Efraim e o filho de Romelia, dizendo:
6 “Let’s go|strong="H5927" fight against|strong="H0413" Judah|strong="H3063" and|strong="H1121" divide|strong="H1234" it|strong="H5927" among|strong="H8432" ourselves. Then|strong="H0853" we will|strong="H4428" make|strong="H1234" Tabeel’s son|strong="H1121" the|strong="H0853" new king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063".”’”
6 Vamos contra Judá, nós o bateremos, e nos apoderaremos dele, e proclamaremos rei o filho de Tabeel.
7 But|strong="H3808" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559", “Their|strong="H1961" plan will|strong="H1961" not|strong="H3808" succeed|strong="H6965". It|strong="H1961" will|strong="H1961" not|strong="H3808" happen|strong="H1961"
7 Eis o que disse o Senhor Javé: Isso não acontecerá, essas coisas não se realizarão,
8 because|strong="H3588" Aram|strong="H0758" depends on|strong="H1157" its|strong="H3588" capital Damascus|strong="H1834", and|strong="H7218" Damascus|strong="H1834" is|strong="H0669" led by|strong="H8141" its|strong="H3588" weak king Rezin|strong="H7526". And|strong="H7218" don’t worry about|strong="H1157" Ephraim|strong="H0669". Within 65 years|strong="H8141" it|strong="H3588" will|strong="H0669" be|strong="H3588" crushed, no longer a|strong="H3588" nation|strong="H5971".
8 porque a capital da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rasin. {Dentro de sessenta e cinco anos Efraim desaparecerá do rol dos povos.}
9 Ephraim|strong="H0669" depends on|strong="H3808" its|strong="H0518" capital Samaria|strong="H8111", and|strong="H1121" Samaria|strong="H8111" is|strong="H0669" led by|strong="H3808" Remaliah’s son|strong="H1121". So|strong="H3808" you|strong="H3588" have|strong="H1121" no|strong="H3808" reason to|strong="H1121" fear. Believe|strong="H0539" this|strong="H3588", or|strong="H0518" you|strong="H3588" will|strong="H1121" not|strong="H3808" survive.”
9 E a capital de Efraim é Samaria, e a cabeça de Samaria é o filho de Romelia. Se não o crerdes, não subsistireis.
10 Then|strong="H1696" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" Ahaz|strong="H0271" again|strong="H3254"
10 O Senhor disse ainda a Acaz:
11 and|strong="H3068" said, “Ask|strong="H7592" for|strong="H7592" a|strong="H0176" sign|strong="H0226" from|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" to|strong="H3068" prove to|strong="H3068" yourself|strong="H5973" that|strong="H3068" this|strong="H3068" is|strong="H3068" true|strong="H3068". You|strong="H5973" can ask|strong="H7592" for|strong="H7592" any|strong="H0176" sign|strong="H0226" you|strong="H5973" want. The|strong="H3068" sign|strong="H0226" can come from|strong="H3068" a|strong="H0176" place as|strong="H3068" deep|strong="H6009" as|strong="H3068" Sheol|strong="H7585" or|strong="H0176" as|strong="H3068" high|strong="H4605" as|strong="H3068" the|strong="H3068" skies.”
11 Pede ao Senhor teu Deus um sinal, seja do fundo da habitação dos mortos, seja lá do alto.
12 But|strong="H3808" Ahaz|strong="H0271" said|strong="H0559", “I|strong="H0559" will|strong="H3068" not|strong="H3808" ask|strong="H7592" for|strong="H7592" a|strong="H3068" sign as|strong="H3068" proof. I|strong="H0559" will|strong="H3068" not|strong="H3808" test|strong="H5254" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".”
12 Acaz respondeu: De maneira alguma! Não quero pôr o Senhor à prova.
13 Then|strong="H0853" Isaiah|strong="H0559" said|strong="H0559", “Family|strong="H1004" of|strong="H1004" David|strong="H1732", listen|strong="H8085" very|strong="H1571" carefully|strong="H8085"! Is|strong="H0430" it|strong="H3588" not|strong="H1732" enough|strong="H4592" that|strong="H3588" you|strong="H3588" would|strong="H0559" test the|strong="H0853" patience|strong="H3811" of|strong="H1004" humans? Will|strong="H0430" you|strong="H3588" now|strong="H4994" test the|strong="H0853" patience|strong="H3811" of|strong="H1004" my|strong="H8085" God|strong="H0430"?
13 Isaías respondeu: Ouvi, casa de Davi: Não vos basta fatigar a paciência dos homens? Pretendeis cansar também o meu Deus?
14 But|strong="H2009" the|strong="H5414" Lord|strong="H0136" will|strong="H1121" still show|strong="H5414" you|strong="H5414" this|strong="H3651" sign|strong="H0226":
14 Por isso, o próprio Senhor vos dará um sinal: uma virgem conceberá e dará à luz um filho, e o chamará Deus Conosco.
15 He|strong="H0977" will|strong="H0977" eat|strong="H0398" milk curds|strong="H2529" and|strong="H0398" honey|strong="H1706"
15 Ele será nutrido com manteiga e mel até que saiba rejeitar o mal e escolher o bem.
16 But|strong="H3588" before|strong="H6440" he|strong="H0834" is|strong="H0834" old|strong="H6440" enough to|strong="H6440" make|strong="H3045" that|strong="H0834" choice|strong="H0977",
16 Porque antes que o menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra, cujos dois reis tu temes, será devastada.
17 “But|strong="H3808" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" bring|strong="H0935" troubled times|strong="H3117" to|strong="H0935" you|strong="H0834". These|strong="H5971" troubles will|strong="H3068" be|strong="H3808" worse than|strong="H3808" anything|strong="H3808" that|strong="H0834" has|strong="H3068" happened|strong="H0935" since|strong="H0834" the|strong="H0853" time|strong="H3117" Israel|strong="H5971" separated|strong="H5493" from|strong="H5493" Judah|strong="H3063". This|strong="H0834" will|strong="H3068" happen to|strong="H0935" your|strong="H3068" people|strong="H5971" and|strong="H0935" to|strong="H0935" your|strong="H3068" father’s|strong="H0001" family|strong="H1004" when|strong="H3117" God|strong="H3068" brings|strong="H0935" the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" to|strong="H0935" fight against|strong="H5921" you|strong="H0834".
17 O Senhor fará vir sobre ti, sobre teu povo e sobre a casa de teu pai, dias tais como não houve desde que Efraim se separou de Judá {o rei dos assírios}.
18 “At|strong="H3068" that|strong="H0834" time|strong="H3117" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" call for|strong="H0776" the|strong="H0834" ‘Fly’ that|strong="H0834" is|strong="H0834" now|strong="H1961" near the|strong="H0834" streams|strong="H2975" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714", and|strong="H3068" he|strong="H0834" will|strong="H3068" call for|strong="H0776" the|strong="H0834" ‘Bee’ that|strong="H0834" is|strong="H0834" now|strong="H1961" in|strong="H3068" the|strong="H0834" country|strong="H0776" of|strong="H0776" Assyria|strong="H0804". Those|strong="H0834" enemies will|strong="H3068" come|strong="H1961" to|strong="H1961" your|strong="H3068" country|strong="H0776".
18 Naquele dia, o Senhor assobiará às moscas que estão nas margens dos rios do Egito e às abelhas da terra da Assíria.
19 They|strong="H0935" will|strong="H0935" settle|strong="H5117" in|strong="H0935" the|strong="H3605" deep valleys|strong="H5158" and|strong="H0935" in|strong="H0935" the|strong="H3605" caves, by|strong="H0935" the|strong="H3605" thornbushes and|strong="H0935" watering|strong="H5097" holes.
19 Elas virão pousar em massa nos vales escarpados, nas cavernas dos rochedos, sobre todas as moitas e todas as pastagens.
20 The|strong="H0853" Lord|strong="H0136" will|strong="H4428" use|strong="H1931" Assyria|strong="H0804" to|strong="H3117" punish Judah. Assyria|strong="H0804" will|strong="H4428" be|strong="H1571" hired|strong="H7917" and|strong="H4428" used like|strong="H7272" a|strong="H1571" razor|strong="H8593" to|strong="H3117" shave|strong="H1548" off|strong="H1548" Judah’s beard|strong="H2206" and|strong="H4428" to|strong="H3117" remove|strong="H5595" the|strong="H0853" hair|strong="H8181" from|strong="H3117" his|strong="H1548" head|strong="H7218" and|strong="H4428" body.
20 Naquele tempo, com uma navalha emprestada do outro lado do rio {com o rei da Assíria} o Senhor vos raspará a cabeça e os pêlos das pernas, assim como a barba.
21 “At|strong="H3117" that|strong="H3117" time|strong="H3117" someone|strong="H0376" might keep only one|strong="H0376" young|strong="H1241" cow and|strong="H3117" two|strong="H8147" sheep|strong="H6629" alive|strong="H2421".
21 Naquele tempo, cada homem manterá uma vaca e duas ovelhas;
22 But|strong="H3588" there|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" enough|strong="H6213" milk|strong="H2461" for|strong="H3588" them|strong="H0398" to|strong="H1961" eat|strong="H0398" milk|strong="H2461" curds|strong="H2529". In|strong="H0776" fact, everyone|strong="H3605" left|strong="H3498" in|strong="H0776" the|strong="H3605" country|strong="H0776" will|strong="H1961" eat|strong="H0398" milk|strong="H2461" curds|strong="H2529" and|strong="H0776" honey|strong="H1706".
22 comer-se-á a manteiga de todo o leite que elas derem, porque é de manteiga e mel que viverão aqueles que subsistirem na terra.
23 There|strong="H8033" are|strong="H0834" now|strong="H1961" fields that|strong="H0834" have|strong="H1961" 1000 grapevines, and|strong="H3701" each|strong="H3605" grapevine is|strong="H0834" worth 1000 pieces of|strong="H3117" silver|strong="H3701". But|strong="H1961" those|strong="H3605" fields will|strong="H1961" be|strong="H1961" covered|strong="H7898" with|strong="H3117" weeds and|strong="H3701" thorns|strong="H7898".
23 Naquele tempo, todo terreno que contiver mil vides valendo mil siclos de prata será abandonado às sarças e aos espinhos.
24 That|strong="H3588" land|strong="H0776" will|strong="H1961" be|strong="H1961" wild|strong="H0776" and|strong="H0935" used|strong="H1961" only|strong="H3605" as|strong="H1961" a|strong="H1961" hunting ground|strong="H0776" where|strong="H8033" people|strong="H0776" go|strong="H0935" with|strong="H0935" bows|strong="H7198" and|strong="H0935" arrows|strong="H2678".
24 Ali só se entrará com setas e arcos, porque toda aquela terra estará coberta de sarças e espinhos.
25 People|strong="H0834" once|strong="H1961" worked the|strong="H3605" soil and|strong="H0935" grew food on|strong="H0935" these|strong="H3605" hills|strong="H2022", but|strong="H3808" at|strong="H1961" that|strong="H0834" time|strong="H1961" they|strong="H0834" will|strong="H1961" not|strong="H3808" go|strong="H0935" there|strong="H8033", because|strong="H0834" the|strong="H3605" fields will|strong="H1961" be|strong="H1961" covered|strong="H7898" with|strong="H0935" weeds and|strong="H0935" thorns|strong="H7898". It|strong="H8033" will|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H1961" place|strong="H1961" where|strong="H0834" cattle|strong="H7794" graze and|strong="H0935" sheep|strong="H7716" wander.”
25 Não se voltará mais aos montes que eram cultivados à enxada, por causa das sarças e dos espinhos; será permitido aos bois pastá-los e serão pisados pelos carneiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.