Isaías 59

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Look|strong="H2005", the|strong="H8085" LORD’S|strong="H3068" power|strong="H3027" is|strong="H3068" enough|strong="H3027" to|strong="H3068" save|strong="H3467" you|strong="H3808". He|strong="H3068" can|strong="H3808" hear|strong="H8085" you|strong="H3808" when|strong="H8085" you|strong="H3808" ask him|strong="H8085" for|strong="H3027" help|strong="H3467".
1 Eis que a mão do Senhor não está encolhida, para que não possa salvar; nem surdo o seu ouvido, para não poder ouvir.
2 It|strong="H0518" is|strong="H0430" your|strong="H8085" sins|strong="H2403" that|strong="H3588" separate|strong="H0914" you|strong="H3588" from|strong="H4480" your|strong="H8085" God|strong="H0430". He|strong="H3588" turns away|strong="H4480" from|strong="H4480" you|strong="H3588" when|strong="H3588" he|strong="H3588" sees them|strong="H6440".
2 Mas as vossas iniquidades fazem separação entre vós e o vosso Deus; e os vossos pecados encobrem o seu rosto de vós, para que vos não ouça.
3 That’s|strong="H1696" because|strong="H3588" your|strong="H3588" hands|strong="H3709" are|strong="H8193" covered with|strong="H1696" blood|strong="H1818" from|strong="H8193" the|strong="H3588" people|strong="H1818" you|strong="H3588" murdered. You|strong="H3588" tell|strong="H1696" lies|strong="H8267" and|strong="H1818" say|strong="H1696" evil|strong="H5766" things.
3 Porque as vossas mãos estão contaminadas de sangue, e os vossos dedos, de iniquidade; os vossos lábios falam mentiras, e a vossa língua profere maldade.
4 You|strong="H5921" can’t be|strong="H0369" trusted|strong="H0982", even|strong="H5921" in|strong="H5921" court. You|strong="H5921" lie|strong="H7723" about|strong="H5921" each other|strong="H3205" and|strong="H2029" depend on|strong="H5921" false|strong="H7723" arguments|strong="H8414" to|strong="H1696" win your|strong="H5921" cases. You|strong="H5921" create pain|strong="H5999" and|strong="H2029" produce wickedness|strong="H0205".
4 Ninguém há que clame pela justiça, ninguém que compareça em juízo pela verdade; confiam no que é nulo e andam falando mentiras; concebem o mal e dão à luz a iniquidade.
5 You|strong="H0398" hatch|strong="H1234" evil, like|strong="H4191" eggs|strong="H1000" from|strong="H0398" a|strong="H0398" poisonous snake|strong="H0660". Anyone who eats|strong="H0398" the|strong="H0398" eggs|strong="H1000" will|strong="H4191" die|strong="H4191". And|strong="H0398" if you|strong="H0398" break|strong="H1234" one of|strong="H4191" them|strong="H0398" open|strong="H1234", a|strong="H0398" poisonous snake|strong="H0660" will|strong="H4191" come out|strong="H1234".
5 Chocam ovos de áspide e tecem teias de aranha; o que comer os ovos dela morrerá; se um dos ovos é pisado, sai-lhe uma víbora.
6 They|strong="H3808" cannot|strong="H3808" be|strong="H1961" used|strong="H1961" for|strong="H3808" clothes|strong="H0899", and|strong="H3709" you|strong="H3808" cannot|strong="H3808" cover|strong="H3680" yourself with|strong="H3680" them|strong="H1961".
6 As suas teias não se prestam para vestes, os homens não poderão cobrir-se com o que eles fazem, as obras deles são obras de iniquidade, obra de violência há nas suas mãos.
7 Your|strong="H7272" feet|strong="H7272" run|strong="H7323" toward evil|strong="H7451". You are|strong="H4284" always ready to|strong="H7323" kill|strong="H8210" innocent|strong="H5355" people|strong="H1818". You think of|strong="H1818" nothing but|strong="H7323" evil|strong="H7451". Everywhere you go you cause trouble|strong="H7451" and|strong="H1818" ruin|strong="H7667".
7 Os seus pés correm para o mal, são velozes para derramar o sangue inocente; os seus pensamentos são pensamentos de iniquidade; nos seus caminhos há desolação e abatimento.
8 You|strong="H3605" don’t|strong="H3808" know|strong="H3045" how|strong="H3045" to|strong="H0369" live|strong="H1870" in|strong="H1870" peace|strong="H7965". You|strong="H3605" don’t|strong="H3808" do|strong="H3605" what|strong="H4941" is|strong="H0369" right|strong="H4941" and|strong="H4941" fair. You|strong="H3605" are|strong="H1992" crooked|strong="H6140", and|strong="H4941" anyone|strong="H3605" who|strong="H3605" lives like|strong="H3808" that|strong="H3045" will|strong="H0369" never|strong="H3808" know|strong="H3045" true peace|strong="H7965".
8 Desconhecem o caminho da paz, nem há justiça nos seus passos; fizeram para si veredas tortuosas; quem anda por elas não conhece a paz.
9 All|strong="H2009" fairness|strong="H6666" and|strong="H1980" goodness is|strong="H2009" gone|strong="H1980".
9 Por isso, está longe de nós o juízo, e a justiça não nos alcança; esperamos pela luz, e eis que há só trevas; pelo resplendor, mas andamos na escuridão.
10 We|strong="H4191" are|strong="H5869" like|strong="H4191" people|strong="H5869" without|strong="H0369" eyes|strong="H5869".
10 Apalpamos as paredes como cegos, sim, como os que não têm olhos, andamos apalpando; tropeçamos ao meio-dia como nas trevas e entre os robustos somos como mortos.
11 We|strong="H3605" are|strong="H0369" always complaining;
11 Todos nós bramamos como ursos e gememos como pombas; esperamos o juízo, e não o há; a salvação, e ela está longe de nós.
12 That’s because|strong="H3588" we|strong="H3588" committed crimes|strong="H6588" against|strong="H0854" our|strong="H3588" God.
12 Porque as nossas transgressões se multiplicam perante ti, e os nossos pecados testificam contra nós; porque as nossas transgressões estão conosco, e conhecemos as nossas iniquidades,
13 We|strong="H1697" rebelled|strong="H6586" against|strong="H1696" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068"
13 como o prevaricar, o mentir contra o Senhor , o retirarmo-nos do nosso Deus, o pregar opressão e rebeldia, o conceber e proferir do coração palavras de falsidade.
14 We|strong="H3588" pushed Justice|strong="H4941" away|strong="H7350".
14 Pelo que o direito se retirou, e a justiça se pôs de longe; porque a verdade anda tropeçando pelas praças, e a retidão não pode entrar.
15 Loyalty|strong="H0571" is|strong="H0369" gone|strong="H0369",
15 Sim, a verdade sumiu, e quem se desvia do mal é tratado como presa. O Senhor viu isso e desaprovou o não haver justiça.
16 He|strong="H1931" did|strong="H0376" not|strong="H0369" see|strong="H7200" anyone|strong="H0376" speak up|strong="H7200" for|strong="H3588" the|strong="H3588" people|strong="H0376".
16 Viu que não havia ajudador algum e maravilhou-se de que não houvesse um intercessor; pelo que o seu próprio braço lhe trouxe a salvação, e a sua própria justiça o susteve.
17 He|strong="H3444" put|strong="H3847" on|strong="H3847" the|strong="H3847" armor|strong="H8302" of|strong="H7218" goodness,
17 Vestiu-se de justiça, como de uma couraça, e pôs o capacete da salvação na cabeça; pôs sobre si a vestidura da vingança e se cobriu de zelo, como de um manto.
18 He|strong="H5921" will|strong="H0339" give his|strong="H5921" enemies|strong="H0341" the|strong="H5921" punishment they|strong="H5921" deserve.
18 Segundo as obras deles, assim retribuirá; furor aos seus adversários e o devido aos seus inimigos; às terras do mar, dar-lhes-á a paga.
19 People|strong="H6862" from|strong="H0935" the|strong="H0853" west|strong="H4628" to|strong="H0935" the|strong="H0853" east|strong="H4217" will|strong="H3068" fear|strong="H3372" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"
19 Temerão, pois, o nome do Senhor desde o poente e a sua glória, desde o nascente do sol; pois virá como torrente impetuosa, impelida pelo Espírito do Senhor .
20 Then|strong="H0935" a|strong="H0935" redeemer|strong="H1350" will|strong="H3068" come|strong="H0935" to|strong="H0935" Zion|strong="H6726"
20 Virá o Redentor a Sião e aos de Jacó que se converterem, diz o Senhor .
21 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559", “As|strong="H0834" for|strong="H5921" me|strong="H5921", this|strong="H2063" is|strong="H0834" the|strong="H0559" agreement|strong="H1285" that|strong="H0834" I|strong="H0589" will|strong="H3068" make|strong="H7760" with|strong="H0854" these|strong="H2063" people|strong="H0834". I|strong="H0589" promise|strong="H1697" my|strong="H7760" Spirit|strong="H7307" that|strong="H0834" I|strong="H0589" put|strong="H7760" on|strong="H5921" you|strong="H0834" and|strong="H3068" my|strong="H7760" words|strong="H1697" that|strong="H0834" I|strong="H0589" put|strong="H7760" in|strong="H5921" your|strong="H3068" mouth|strong="H6310" will|strong="H3068" never|strong="H3808" leave|strong="H4185" you|strong="H0834". They|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H3808" with|strong="H0854" you|strong="H0834" and|strong="H3068" your|strong="H3068" children|strong="H2233" and|strong="H3068" your|strong="H3068" children’s children|strong="H2233", for|strong="H5921" now|strong="H6258" and|strong="H3068" forever|strong="H5769".
21 Quanto a mim, esta é a minha aliança com eles, diz o Senhor : o meu Espírito, que está sobre ti, e as minhas palavras, que pus na tua boca, não se apartarão dela, nem da de teus filhos, nem da dos filhos de teus filhos, não se apartarão desde agora e para todo o sempre, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.