Isaías 51

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Some of|strong="H3068" you|strong="H0413" people|strong="H8085" try hard to|strong="H0413" live good lives. You|strong="H0413" go to|strong="H0413" the|strong="H0413" LORD|strong="H3068" for|strong="H0413" help. Listen|strong="H8085" to|strong="H0413" me|strong="H0413". You|strong="H0413" should|strong="H3068" look|strong="H5027" at|strong="H0413" Abraham your|strong="H3068" father. He|strong="H3068" is|strong="H3068" the|strong="H0413" rock|strong="H6697" you|strong="H0413" were|strong="H7291" cut|strong="H2672" from|strong="H8085".
1 Ouvi-me, vós os que seguis a justiça, os que buscais ao SENHOR. Olhai para a rocha de onde fostes cortados, e para a caverna do poço de onde fostes cavados.
2 Abraham|strong="H0085" is|strong="H0001" your|strong="H3588" father|strong="H0001", so|strong="H7121" look|strong="H5027" at|strong="H0413" him|strong="H0413". Look|strong="H5027" at|strong="H0413" Sarah|strong="H8283", who|strong="H0001" gave|strong="H7121" birth to|strong="H0413" you|strong="H3588". Abraham|strong="H0085" was|strong="H0259" alone|strong="H0259" when|strong="H3588" I|strong="H3588" called|strong="H7121" him|strong="H0413". Then|strong="H3588" I|strong="H3588" blessed|strong="H1288" him|strong="H0413", and|strong="H0001" he|strong="H3588" began a|strong="H3588" great family|strong="H0001" with|strong="H0413" many|strong="H7235" descendants.”
2 Olhai para Abraão, vosso pai, e para Sara, que vos deu à luz; porque, sendo ele só, o chamei, e o abençoei e o multipliquei.
3 In|strong="H3068" the|strong="H3605" same way|strong="H3605", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" bless Zion|strong="H6726". He|strong="H3588" will|strong="H3068" feel sorry|strong="H5162" for|strong="H3588" her|strong="H3605" and|strong="H3068" her|strong="H3605" people, and|strong="H3068" he|strong="H3588" will|strong="H3068" do|strong="H3605" something great for|strong="H3588" her|strong="H3605". He|strong="H3588" will|strong="H3068" turn|strong="H7760" the|strong="H3605" desert|strong="H6160" into a|strong="H3588" garden|strong="H1588". It|strong="H7760" will|strong="H3068" be|strong="H3068" like|strong="H7760" the|strong="H3605" Garden|strong="H1588" of|strong="H3068" Eden|strong="H5731". The|strong="H3605" land was|strong="H3068" empty, but|strong="H3588" it|strong="H7760" will|strong="H3068" become|strong="H5162" like|strong="H7760" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" garden|strong="H1588". People there|strong="H4672" will|strong="H3068" be|strong="H3068" very happy|strong="H8057". They|strong="H3588" will|strong="H3068" sing victory songs to|strong="H3068" thank|strong="H8426" God|strong="H3068" for|strong="H3588" what|strong="H6963" he|strong="H3588" did.
3 Porque o Senhor consolará a Sião; consolará a todos os seus lugares assolados, e fará o seu deserto como o Éden, e a sua solidão como o jardim do Senhor; gozo e alegria se achará nela, ação de graças, e voz de melodia.
4 “My|strong="H3318" people|strong="H5971", listen|strong="H0238" to|strong="H0413" me|strong="H0413"!
4 Atendei-me, povo meu, e nação minha, inclinai os ouvidos para mim; porque de mim sairá a lei, e o meu juízo farei repousar para a luz dos povos.
5 I will|strong="H0339" soon|strong="H7138" save you|strong="H0413" and|strong="H3318" show that|strong="H0413" I am fair.
5 Perto está a minha justiça, vem saindo a minha salvação, e os meus braços julgarão os povos; as ilhas me aguardarão, e no meu braço esperarão.
6 Look|strong="H5027" up|strong="H5375" to|strong="H0413" the|strong="H3588" heavens|strong="H8064"!
6 Levantai os vossos olhos para os céus, e olhai para a terra em baixo, porque os céus desaparecerão como a fumaça, e a terra se envelhecerá como roupa, e os seus moradores morrerão semelhantemente; porém a minha salvação durará para sempre, e a minha justiça não será abolida.
7 You|strong="H3045" people|strong="H5971" who|strong="H0582" understand|strong="H3045" goodness should|strong="H0413" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" me|strong="H0413".
7 Ouvi-me, vós que conheceis a justiça, povo em cujo coração está a minha lei; não temais o opróbrio dos homens, nem vos turbeis pelas suas injúrias.
8 They|strong="H3588" will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" old|strong="H5769" clothes|strong="H0899" eaten|strong="H0398" by|strong="H1961" moths.
8 Porque a traça os roerá como a roupa, e o bicho os comerá como a lã; mas a minha justiça durará para sempre, e a minha salvação de geração em geração.
9 Wake|strong="H5782" up|strong="H5782"! Wake|strong="H5782" up|strong="H5782"!
9 Desperta, desperta, veste-te de força, ó braço do Senhor; desperta como nos dias passados, como nas gerações antigas. Não és tu aquele que cortou em pedaços a Raabe, o que feriu ao chacal?
10 You|strong="H0859" dried up|strong="H7760" the|strong="H7760" water|strong="H4325" that|strong="H1931" was|strong="H1931" in|strong="H1870" the|strong="H7760" deep|strong="H8415" sea|strong="H3220".
10 Não és tu aquele que secou o mar, as águas do grande abismo? O que fez o caminho no fundo do mar, para que passassem os remidos?
11 The|strong="H5921" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" save|strong="H5127" his|strong="H5921" people.
11 Assim voltarão os resgatados do Senhor, e virão a Sião com júbilo, e perpétua alegria haverá sobre as suas cabeças; gozo e alegria alcançarão, a tristeza e o gemido fugirão.
12 The|strong="H5414" Lord says, “I|strong="H0595" am|strong="H0595" the|strong="H5414" one|strong="H0120" who|strong="H4310" comforts|strong="H5162" you|strong="H0859".
12 Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu para que temas o homem que é mortal, ou o filho do homem, que se tornará em erva?
13 I|strong="H0834", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", am|strong="H3068" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H0834" made|strong="H6213" you|strong="H0834".
13 E te esqueces do Senhor que te criou, que estendeu os céus, e fundou a terra, e temes continuamente todo o dia o furor do angustiador, quando se prepara para destruir; pois onde está o furor do que te atribulava?
14 People|strong="H3808" in|strong="H4191" prison will|strong="H3808" soon|strong="H4116" be|strong="H4191" made|strong="H4116" free.
14 O exilado cativo depressa será solto, e não morrerá na caverna, e o seu pão não lhe faltará.
15 “I|strong="H0595" am|strong="H0595" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430",
15 Porque eu sou o Senhor teu Deus, que agito o mar, de modo que bramem as suas ondas. O Senhor dos Exércitos é o seu nome.
16 “My|strong="H7760" servant, I|strong="H7760" gave|strong="H0559" you|strong="H0859" the|strong="H0559" words|strong="H1697" I|strong="H7760" want you|strong="H0859" to|strong="H0559" say|strong="H0559", and|strong="H0776" I|strong="H7760" covered|strong="H3680" you|strong="H0859" with|strong="H0776" my|strong="H7760" hands|strong="H3027" to|strong="H0559" protect you|strong="H0859". I|strong="H7760" did this|strong="H1697" to|strong="H0559" make|strong="H7760" a|strong="H7760" new heaven|strong="H8064" and|strong="H0776" earth|strong="H0776" and|strong="H0776" so|strong="H7760" that|strong="H1697" you|strong="H0859" would|strong="H0559" say|strong="H0559" to|strong="H0559" Israel|strong="H5971", ‘You|strong="H0859" are|strong="H3027" my|strong="H7760" people|strong="H5971".’”
16 E ponho as minhas palavras na tua boca, e te cubro com a sombra da minha mão; para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.
17 Wake|strong="H5782" up|strong="H6965"! Wake|strong="H5782" up|strong="H6965"!
17 Desperta, desperta, levanta-te, ó Jerusalém, que bebeste da mão do Senhor o cálice do seu furor; bebeste e sorveste os sedimentos do cálice do atordoamento.
18 Jerusalem had|strong="H3205" many people|strong="H1121", but|strong="H0369" none|strong="H0369" of|strong="H1121" them|strong="H3027" became|strong="H3205" leaders for|strong="H3027" her|strong="H3605". None|strong="H0369" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" she raised|strong="H1431" became|strong="H3205" guides to|strong="H0369" lead|strong="H5095" her|strong="H3605".
18 De todos os filhos que ela teve, nenhum há que a guie mansamente; e de todos os filhos que criou, nenhum há que a tome pela mão.
19 Troubles came|strong="H7122" to|strong="H2719" you|strong="H2007", Jerusalem, in|strong="H7458" pairs|strong="H8147": Your|strong="H7122" land was|strong="H7458" destroyed|strong="H7701" and|strong="H2719" lies in|strong="H7458" ruins, and|strong="H2719" your|strong="H7122" people suffered from|strong="H7701" famine|strong="H7458" and|strong="H2719" war|strong="H2719".
19 Estas duas coisas te aconteceram; quem terá compaixão de ti? A assolação, e o quebrantamento, e a fome, e a espada! Por quem te consolarei?
20 Your|strong="H3068" people|strong="H1121" became|strong="H5968" weak|strong="H3605". They|strong="H3068" fell on|strong="H3068" the|strong="H3605" ground and|strong="H1121" lay|strong="H7901" there|strong="H3068". They|strong="H3068" were|strong="H1121" lying|strong="H7901" on|strong="H3068" every|strong="H3605" street|strong="H2351" corner|strong="H7218", like|strong="H1121" animals caught in|strong="H0430" a|strong="H3068" net. They|strong="H3068" were|strong="H1121" punished by|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" anger|strong="H2534" until they|strong="H3068" could not|strong="H1121" accept any|strong="H3605" more punishment. When|strong="H1121" God|strong="H0430" said he|strong="H0430" would|strong="H3068" give them|strong="H2351" more punishment, they|strong="H3068" became|strong="H5968" very weak|strong="H3605".
20 Os teus filhos já desmaiaram, jazem nas entradas de todos os caminhos, como o antílope na rede; cheios estão do furor do Senhor e da repreensão do teu Deus.
21 Listen|strong="H8085" to|strong="H8085" me|strong="H4994", poor|strong="H6041" Jerusalem. You|strong="H3808" are|strong="H6041" weak|strong="H3808" like|strong="H3651" a|strong="H8085" drunk|strong="H7937", but|strong="H3808" you|strong="H3808" are|strong="H6041" not|strong="H3808" drunk|strong="H7937" from|strong="H8085" wine|strong="H3196". You|strong="H3808" are|strong="H6041" weak|strong="H3808" \+w from|strong="H8085"\+w* \+w that|strong="H8085"\+w* “cup \+w of|strong="H8085"\+w* poison.”
21 Portanto agora ouve isto, ó aflita, e embriagada, mas não de vinho.
22 Your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H3068" the|strong="H0853" one|strong="H3808" who|strong="H3068" fights for|strong="H3027" his|strong="H3947" people|strong="H5971". He|strong="H0430" is|strong="H3068" your|strong="H3068" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H0430", and|strong="H3068" he|strong="H0430" says|strong="H0559" to|strong="H0559" you|strong="H0853", “Look|strong="H2009", I|strong="H3541" am|strong="H3068" taking|strong="H3947" this|strong="H3541" ‘cup|strong="H3563" of|strong="H0430" poison’ away|strong="H3947" from|strong="H3027" you|strong="H0853". It|strong="H3254" is|strong="H3068" full of|strong="H0430" my|strong="H3068" anger|strong="H2534", and|strong="H3068" I|strong="H3541" am|strong="H3068" taking|strong="H3947" it|strong="H3254" out|strong="H3027" of|strong="H0430" your|strong="H3068" hand|strong="H3027". You|strong="H0853" will|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H5750" punished by|strong="H3027" my|strong="H3068" anger|strong="H2534" again|strong="H5750".
22 Assim diz o teu Senhor o Senhor, e o teu Deus, que pleiteará a causa do seu povo: Eis que eu tomo da tua mão o cálice do atordoamento, os sedimentos do cálice do meu furor, nunca mais dele beberás.
23 I|strong="H0834" will|strong="H0776" now|strong="H3027" use my|strong="H7760" anger to|strong="H0559" punish the|strong="H0559" people|strong="H5315" who|strong="H0834" hurt you|strong="H0834". They|strong="H0834" tried to|strong="H0559" kill you|strong="H0834". They|strong="H0834" told|strong="H0559" you|strong="H0834", ‘Bow|strong="H7812" down|strong="H7812" before us|strong="H7760", and|strong="H0776" we|strong="H0834" will|strong="H0776" walk on|strong="H0776" you|strong="H0834".’ They|strong="H0834" forced you|strong="H0834" to|strong="H0559" bow|strong="H7812" down|strong="H7812" before them|strong="H3027", and|strong="H0776" then|strong="H0559" they|strong="H0834" walked on|strong="H0776" your|strong="H7760" back like|strong="H0834" dirt. You|strong="H0834" were|strong="H0834" like|strong="H0834" a|strong="H7760" road for|strong="H0776" them|strong="H3027" to|strong="H0559" walk on|strong="H0776".”
23 Porém, pô-lo-ei nas mãos dos que te entristeceram, que disseram à tua alma: Abaixa-te, e passaremos sobre ti; e tu puseste as tuas costas como chão, e como caminho, aos viandantes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.