Isaías 19

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ

Sair da comparação
1 A|strong="H0935" message|strong="H4853" about|strong="H5921" Egypt|strong="H4714": Look|strong="H2009", the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" coming|strong="H0935" on|strong="H5921" a|strong="H0935" fast|strong="H7031" cloud|strong="H5645". He|strong="H3068" will|strong="H3068" enter|strong="H0935" Egypt|strong="H4714", and|strong="H0935" all|strong="H2009" the|strong="H6440" false gods of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714" will|strong="H3068" shake|strong="H5128" with|strong="H3068" fear. Egypt’s|strong="H4714" courage|strong="H3824" will|strong="H3068" melt|strong="H4549" away|strong="H4549" like|strong="H4549" hot wax.
1 A carga do Egito. Eis que o ­SENHOR monta sobre uma rápida nuvem e adentrará o Egito. E os ídolos do Egito serão estremecidos à sua presença, e o coração do Egito se derreterá no meio dele.
2 The|strong="H0251" Lord says, “I|strong="H4714" will|strong="H0376" cause the|strong="H0251" Egyptians|strong="H4714" to|strong="H0376" fight|strong="H3898" against|strong="H3898" themselves. Men|strong="H0376" will|strong="H0376" fight|strong="H3898" their|strong="H4714" brothers|strong="H0251". Neighbors|strong="H7453" will|strong="H0376" be|strong="H0376" against|strong="H3898" neighbors|strong="H7453". Cities|strong="H5892" will|strong="H0376" be|strong="H0376" against|strong="H3898" cities|strong="H5892". Kingdoms|strong="H4467" will|strong="H0376" be|strong="H0376" against|strong="H3898" kingdoms|strong="H4467".
2 E eu disporei os egípcios contra os egípcios, e eles lutarão cada um contra seu irmão e cada um contra seu vizinho; cidade contra cidade e reino contra reino.
3 The|strong="H0413" Egyptians|strong="H4714" will|strong="H4714" be afraid and|strong="H4714" confused|strong="H1104". They|strong="H7130" will|strong="H4714" ask|strong="H1875" their|strong="H7130" false gods and|strong="H4714" wise men what they|strong="H7130" should|strong="H0413" do. They|strong="H7130" will|strong="H4714" ask|strong="H1875" their|strong="H7130" wizards and|strong="H4714" magicians, but|strong="H1104" I|strong="H4714" will|strong="H4714" ruin|strong="H1104" their|strong="H7130" plans|strong="H6098".”
3 E o espírito dos egípcios esvaecerá no meio daquele lugar, e eu destruirei o conselho deles. E buscarão aos ídolos, e aos encantadores, e aqueles que têm espíritos familiares, e aos magos.
4 The|strong="H0853" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H5002", “I|strong="H4714" will|strong="H3068" give|strong="H7186" Egypt|strong="H4714" to|strong="H3068" a|strong="H3068" hard|strong="H7186" master|strong="H0113". A|strong="H3068" powerful king|strong="H4428" will|strong="H3068" rule|strong="H4910" over|strong="H3027" the|strong="H0853" people.”
4 E os egípcios eu abandonarei na mão de um senhor cruel, e um violento rei os governará, diz o Senhor, o ­SENHOR dos Exércitos.
5 The|strong="H3220" water|strong="H4325" in|strong="H3220" the|strong="H3220" Nile River|strong="H5104" will|strong="H4325" dry|strong="H3001" up|strong="H3001" and|strong="H4325" disappear.
5 E as águas do mar secarão, e o rio se esgotará e secará.
6 All the rivers|strong="H5104" will|strong="H2975" smell very bad. The canals|strong="H2975" in Egypt|strong="H4693" will|strong="H2975" be dry|strong="H2717", and|strong="H7070" the water will|strong="H2975" be gone. All the water plants will|strong="H2975" rot|strong="H7060".
6 E eles mudarão a direção de rios distantes e os riachos de defesa serão esvaziados, e serão secos. Os papiros e os juncos murcharão.
7 All|strong="H3605" the|strong="H3605" plants along|strong="H5921" the|strong="H3605" riverbanks will|strong="H0369" die and|strong="H6310" blow away|strong="H5086". Even|strong="H5921" the|strong="H3605" plants at|strong="H5921" the|strong="H3605" widest part|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H3605" river|strong="H2975" will|strong="H0369" dry|strong="H3001" up|strong="H3001", blow away|strong="H5086", and|strong="H6310" disappear.
7 Os papiros junto aos riachos, junto à foz dos riachos, e toda coisa semeada perto dos riachos murcharão, não subsistirão, e não existirão mais.
8 The|strong="H3605" fishermen, all|strong="H3605" those|strong="H3605" who|strong="H3605" catch fish from|strong="H5921" the|strong="H3605" Nile|strong="H2975" River|strong="H2975", will|strong="H4325" become sad and|strong="H6440" they|strong="H5921" will|strong="H4325" cry. They|strong="H5921" depend on|strong="H5921" the|strong="H3605" Nile|strong="H2975" River|strong="H2975" for|strong="H5921" their|strong="H3605" food, but|strong="H4325" it|strong="H5921" will|strong="H4325" be|strong="H4325" dry.
8 Os pescadores também prantearão, e todos aqueles que pescam com anzol e linha nos riachos lamentarão, e os que lançam redes sobre as águas desfalecerão.
9 Those who|strong="H0954" make|strong="H5647" cloth from flax|strong="H6593", who|strong="H0954" weave|strong="H0707" it into linen|strong="H6593", will|strong="H5647" all|strong="H0954" be|strong="H5647" sad.
9 Além disso, os que trabalham em linho fino e os que tecem com teares estarão confundidos.
10 Those|strong="H3605" who|strong="H3605" weave cloth will|strong="H1961" be|strong="H1961" broken, and|strong="H5315" those|strong="H3605" who|strong="H3605" work for|strong="H3605" money will|strong="H1961" be|strong="H1961" depressed.
10 E eles estarão falidos nesses intentos, todos os que escavam canais e tanques para peixe.
11 The|strong="H0559" leaders|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H0559" city of|strong="H1121" Zoan|strong="H6814" are|strong="H1121" fools|strong="H0191". Pharaoh’s|strong="H6547" “wise|strong="H2450" advisors” give bad advice|strong="H6098". They|strong="H0559" say|strong="H0559" they|strong="H0559" are|strong="H1121" wise|strong="H2450". They|strong="H0559" say|strong="H0559" they|strong="H0559" are|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H0559" old|strong="H1121" family of|strong="H1121" the|strong="H0559" kings|strong="H4428", but|strong="H0389" they|strong="H0559" are|strong="H1121" not|strong="H1121" as|strong="H1121" smart as|strong="H1121" they|strong="H0559" think|strong="H0559".
11 Certamente os príncipes de Zoã são tolos. O conselho dos sábios conselheiros de Faraó torna-se estúpido. Como vós dizeis a Faraó: Eu sou o filho do sábio e filho de reis antigos?
12 Egypt|strong="H4714", where|strong="H0335" are|strong="H4100" your|strong="H3068" wise|strong="H2450" men|strong="H2450"? They|strong="H5921" should|strong="H4100" learn|strong="H3045" what|strong="H4100" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" All-Powerful has|strong="H3068" planned|strong="H3289" for|strong="H5921" Egypt|strong="H4714". They|strong="H5921" should|strong="H4100" be|strong="H3068" the|strong="H5921" ones to|strong="H5921" tell|strong="H5046" you|strong="H5921" what|strong="H4100" will|strong="H3068" happen.
12 Onde estão eles? Onde estão teus homens sábios? E deixe-os te contar, agora, e deixe-os saber o que o ­SENHOR dos Exércitos decidiu a respeito do Egito.
13 The|strong="H0853" leaders|strong="H8269" of|strong="H8269" Zoan|strong="H6814" have|strong="H8269" been fooled. The|strong="H0853" leaders|strong="H8269" of|strong="H8269" Noph have|strong="H8269" believed lies, so|strong="H0853" they lead|strong="H8582" Egypt|strong="H4714" the|strong="H0853" wrong way.
13 Os príncipes de Zoã são feitos tolos, os príncipes de Nofe estão enganados. Eles também têm enganado o Egito, até os que são a pedra angular das tribos daquele lugar.
14 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" confused them|strong="H0853", so|strong="H0853" they|strong="H3068" wander|strong="H8582" around and|strong="H3068" lead|strong="H8582" Egypt|strong="H4714" the|strong="H3605" wrong way|strong="H3605". Everything|strong="H3605" they|strong="H3068" do|strong="H4639" is|strong="H3068" wrong. They|strong="H3068" are|strong="H3068" like|strong="H7130" drunks rolling in|strong="H3068" their|strong="H3605" vomit|strong="H6892".
14 O ­SENHOR tem infundido um espírito perverso no meio deles. E eles têm feito o Egito errar em toda obra ali realizada, como um homem bêbado cambaleando em seu vômito.
15 There|strong="H1961" is|strong="H0834" nothing|strong="H3808" the|strong="H0834" leaders|strong="H7218" can|strong="H0834" do|strong="H6213". (They|strong="H0834" are|strong="H0834" “the|strong="H0834" heads|strong="H7218" and|strong="H7218" the|strong="H0834" tails|strong="H2180".” They|strong="H0834" are|strong="H0834" “the|strong="H0834" tops|strong="H7218" and|strong="H7218" the|strong="H0834" stalks of|strong="H7218" plants.”)
15 Nem haverá qualquer obra para o Egito, que a cabeça ou a cauda, o ramo ou o caule, possa fazer.
16 At|strong="H5921" that|strong="H0834" time|strong="H3117" the|strong="H6440" Egyptians|strong="H4714" will|strong="H3068" be|strong="H1961" like|strong="H1961" frightened women|strong="H0802". They|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H1961" afraid|strong="H6342" of|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" All-Powerful, because|strong="H5921" he|strong="H0834" will|strong="H3068" raise his|strong="H5921" arm|strong="H3027" to|strong="H1961" punish the|strong="H6440" people|strong="H0834".
16 E, naquele dia, o Egito será como mulheres, e estarão atemorizados, e temerá por causa do agitar da mão do ­SENHOR dos Exércitos, a qual ele agita sobre ele.
17 The|strong="H3605" land|strong="H0127" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063" brings|strong="H2142" fear|strong="H6342" to|strong="H0413" everyone|strong="H3605" in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714". Anyone|strong="H3605" in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714" who|strong="H0834" hears|strong="H2142" the|strong="H3605" name Judah|strong="H3063" will|strong="H3068" be|strong="H1961" afraid|strong="H6342". This|strong="H1931" will|strong="H3068" happen|strong="H1961" because|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" All-Powerful has|strong="H3068" planned|strong="H3289" terrible things|strong="H3605" to|strong="H0413" happen|strong="H1961" to|strong="H0413" Egypt|strong="H4714".
17 E a terra de Judá será um terror para o Egito, todo aquele que faz menção dali estará temoroso dentro de si, por causa do plano de ação do ­SENHOR dos Exércitos, o qual ele determinou contra ele.
18 At|strong="H3068" that|strong="H3117" time|strong="H3117" there|strong="H1961" will|strong="H3068" be|strong="H1961" five|strong="H2568" cities|strong="H5892" in|strong="H3068" Egypt|strong="H4714" where people|strong="H0776" speak|strong="H1696" Hebrew. One|strong="H0259" of|strong="H0776" these|strong="H1931" cities|strong="H5892" will|strong="H3068" be|strong="H1961" named|strong="H1696" “Destruction|strong="H2041" City|strong="H5892".” The|strong="H0559" people|strong="H0776" in|strong="H3068" these|strong="H1931" cities|strong="H5892" will|strong="H3068" promise|strong="H7650" to|strong="H0559" follow|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful.
18 Naquele dia cinco cidades na terra do Egito falarão a língua de Canaã, e jurarão ao ­SENHOR dos Exércitos. Uma será chamada: A cidade da destruição.
19 At|strong="H3068" that|strong="H3117" time|strong="H3117" there|strong="H1961" will|strong="H3068" be|strong="H1961" an|strong="H1961" altar|strong="H4196" for|strong="H0776" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" in|strong="H3068" the|strong="H3068" middle|strong="H8432" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714". At|strong="H3068" the|strong="H3068" border|strong="H1366" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" there|strong="H1961" will|strong="H3068" be|strong="H1961" a|strong="H1961" monument to|strong="H1961" show|strong="H1961" honor to|strong="H1961" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068".
19 Naquele dia haverá um altar ao ­SENHOR no meio da terra do Egito, e uma coluna na fronteira daquele lugar ao ­SENHOR.
20 This|strong="H3588" will|strong="H3068" be|strong="H1961" a|strong="H1961" sign|strong="H0226" to|strong="H0413" show|strong="H1961" that|strong="H3588" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" All-Powerful does|strong="H3068" amazing things|strong="H1961". Any|strong="H1961" time|strong="H1961" the|strong="H6440" people|strong="H0776" cry|strong="H6817" for|strong="H3588" help|strong="H3467" from|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", he|strong="H3588" will|strong="H3068" send|strong="H7971" help|strong="H3467". He|strong="H3588" will|strong="H3068" send|strong="H7971" someone to|strong="H0413" save|strong="H3467" and|strong="H3068" defend the|strong="H6440" people|strong="H0776"—to|strong="H0413" rescue|strong="H5337" the|strong="H6440" people|strong="H0776" from|strong="H6440" those|strong="H3588" who|strong="H3068" hurt them|strong="H0413".
20 E isso será por um sinal, e por uma testemunha ao ­SENHOR dos Exércitos na terra do Egito, porquanto eles clamarão ao ­SENHOR por causa dos opressores, e ele enviará a eles um salvador, e um grande, e ele os libertará.
21 At|strong="H3068" that|strong="H3045" time|strong="H3117" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" make|strong="H3045" himself|strong="H1931" known|strong="H3045" to|strong="H3068" the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714", and|strong="H3068" they|strong="H3117" really will|strong="H3068" know|strong="H3045" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". They|strong="H3117" will|strong="H3068" serve|strong="H5647" him|strong="H0853" and|strong="H3068" give him|strong="H0853" many sacrifices|strong="H2077". They|strong="H3117" will|strong="H3068" make|strong="H3045" promises to|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" they|strong="H3117" will|strong="H3068" do|strong="H5647" what|strong="H3045" they|strong="H3117" promise|strong="H3068".
21 E o ­SENHOR se dará a conhecer ao Egito, e os egípcios conhecerão ao ­SENHOR naquele dia, e farão sacrifício e oblação, sim, eles consagrarão um voto ao ­SENHOR e cumprirão o mesmo.
22 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" punish the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714", but|strong="H5062" then|strong="H0853" he|strong="H5704" will|strong="H3068" heal|strong="H7495" them|strong="H0853", and|strong="H3068" they|strong="H3068" will|strong="H3068" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H5704" him|strong="H0853". The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" listen to|strong="H5704" their|strong="H3068" prayers|strong="H6279" and|strong="H3068" heal|strong="H7495" them|strong="H0853".
22 E o ­SENHOR golpeará o Egito. Ele golpeará e o sarará. E eles retornarão, para o ­SENHOR, e ele receberá as súplicas deles, e os curará.
23 At|strong="H3117" that|strong="H3117" time|strong="H3117" there|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H1961" highway|strong="H4546" from|strong="H0935" Egypt|strong="H4714" to|strong="H0935" Assyria|strong="H0804". Then|strong="H1961" the|strong="H0853" Assyrians will|strong="H1961" go|strong="H0935" to|strong="H0935" Egypt|strong="H4714", and|strong="H0935" the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714" will|strong="H1961" go|strong="H0935" to|strong="H0935" Assyria|strong="H0804". Egypt|strong="H4714" will|strong="H1961" work|strong="H5647" with|strong="H0935" Assyria|strong="H0804".
23 Naquele dia haverá uma estrada do Egito à Assíria, e os assírios adentrarão o Egito e os egípcios à Assíria, e os egípcios servirão com os assírios.
24 Then|strong="H1961" Israel|strong="H3478", Assyria|strong="H0804", and|strong="H3478" Egypt|strong="H4714" will|strong="H1961" join together and|strong="H3478" control the|strong="H3117" land|strong="H0776". This|strong="H1931" will|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H1961" blessing|strong="H1293" for|strong="H0776" the|strong="H3117" land|strong="H0776".
24 Naquele dia, Israel será o terceiro com o Egito e a Assíria, uma bênção no meio da terra:
25 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful will|strong="H3068" bless|strong="H1288" these|strong="H5971" countries. He|strong="H0834" will|strong="H3068" say|strong="H0559", “Egypt|strong="H4714", you|strong="H0834" are|strong="H0834" my|strong="H3068" people|strong="H5971". Assyria|strong="H0804", I|strong="H0834" made|strong="H4639" you|strong="H0834". Israel|strong="H3478", I|strong="H0834" own you|strong="H0834". You|strong="H0834" are|strong="H0834" all|strong="H1288" blessed|strong="H1288"!”
25 a quem o ­SENHOR dos Exércitos abençoará, dizendo: Abençoado seja o Egito, meu povo, e Assíria, a obra de minhas mãos, e Israel, minha ­herança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.