Isaías 10
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 Just look at those|strong="H1945" lawmakers who|strong="H1945" write|strong="H3789" evil|strong="H0205" laws and|strong="H5999" make life hard for|strong="H5999" the|strong="H3789" people.
1 Ai de vocês que fazem leis injustas, leis para explorar o povo!
2 They|strong="H5971" are|strong="H4941" not|strong="H1961" fair to|strong="H1961" the|strong="H0853" poor|strong="H6041". They|strong="H5971" take|strong="H0962" away|strong="H5186" the|strong="H0853" rights|strong="H1779" of|strong="H4941" the|strong="H0853" poor|strong="H6041" and|strong="H4941" allow people|strong="H5971" to|strong="H1961" steal|strong="H1497" from|strong="H1961" widows|strong="H0490" and|strong="H4941" orphans|strong="H3490".
2 Vocês não defendem os direitos dos pobres nem as causas dos necessitados e exploram as viúvas e os órfãos.
3 Lawmakers, you|strong="H5921" will|strong="H4310" have|strong="H3117" to|strong="H0935" explain what|strong="H4100" you|strong="H5921" have|strong="H3117" done|strong="H6213". What|strong="H4100" will|strong="H4310" you|strong="H5921" do|strong="H6213" then|strong="H0935"? Your|strong="H5921" destruction|strong="H7722" is|strong="H4310" coming|strong="H0935" from|strong="H0935" a|strong="H0935" faraway country. Where|strong="H0575" will|strong="H4310" you|strong="H5921" run|strong="H5127" for|strong="H5921" help|strong="H5833"? Your|strong="H5921" money and|strong="H0935" your|strong="H5921" riches|strong="H3519" will|strong="H4310" not help|strong="H5833" you|strong="H5921".
3 O que vocês vão fazer no dia do castigo, quando de um país distante vier a desgraça? A quem vão pedir socorro? Onde esconderão as suas riquezas?
4 You|strong="H3605" will|strong="H3027" have|strong="H3605" to|strong="H7725" bow|strong="H3766" down|strong="H5307" like|strong="H3808" a|strong="H5750" prisoner|strong="H0616". You|strong="H3605" will|strong="H3027" fall|strong="H5307" down|strong="H5307" like|strong="H3808" a|strong="H5750" dead man|strong="H3605", but|strong="H3808" that|strong="H3605" will|strong="H3027" not|strong="H3808" help you|strong="H3605". God|strong="H3808" will|strong="H3027" still|strong="H5750" be|strong="H5750" angry|strong="H0639" and|strong="H3027" ready to|strong="H7725" punish you|strong="H3605".
4 Vocês serão levados como prisioneiros, serão mortos na batalha. Mesmo assim, a a sua mão continua levantada para castigar.
5 The|strong="H3027" Lord says, “I|strong="H3027" will|strong="H3027" use|strong="H1931" Assyria|strong="H0804" like|strong="H0639" a|strong="H0639" stick. In|strong="H3027" my|strong="H3027" anger|strong="H0639" I|strong="H3027" will|strong="H3027" use|strong="H1931" Assyria|strong="H0804" to|strong="H3027" punish Israel.
5 O Senhor disse: “Ai do rei da Assíria! Ele é o bastão que eu uso para castigar aqueles com quem estou irado.
6 I|strong="H7760" will|strong="H1471" send|strong="H7971" Assyria to|strong="H5921" fight against|strong="H5921" the|strong="H5921" people|strong="H5971" who|strong="H1471" do|strong="H6680" evil. I|strong="H7760" am angry|strong="H5678" with|strong="H5921" them|strong="H5921", and|strong="H7971" I|strong="H7760" will|strong="H1471" command|strong="H6680" Assyria to|strong="H5921" fight against|strong="H5921" them|strong="H5921". Assyria will|strong="H1471" defeat them|strong="H5921" and|strong="H7971" take|strong="H7760" their|strong="H5921" wealth. Israel|strong="H5971" will|strong="H1471" be|strong="H1471" like|strong="H4823" dirt for|strong="H5921" Assyria to|strong="H5921" walk on|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H5921" streets|strong="H2351".
6 Eu estou mandando que ele ataque um povo pagão, um povo com quem estou irado. Estou ordenando que leve embora tudo o que é deles e que os pise como se fossem a lama das ruas.
7 “But|strong="H3588" Assyria does|strong="H3808" not|strong="H3808" understand that|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H1471" use|strong="H1931" him|strong="H3772". He|strong="H1931" does|strong="H3808" not|strong="H3808" think|strong="H3824" of|strong="H3824" himself|strong="H1931" as|strong="H2803" my|strong="H3588" tool. He|strong="H1931" only wants to|strong="H3824" destroy|strong="H8045" other people|strong="H1471". He|strong="H1931" only plans|strong="H2803" to|strong="H3824" destroy|strong="H8045" many nations|strong="H1471".
7 Mas o rei da Assíria quer mais do que isso; ele tem os seus próprios planos. Só pensa em conquistar muitas nações e destruí-las completamente.
8 Assyria says|strong="H0559" to|strong="H0559" himself|strong="H3808", ‘All|strong="H3162" of|strong="H4428" my|strong="H3588" officers|strong="H8269" are|strong="H8269" like|strong="H3808" kings|strong="H4428"!
8 Ele diz: ‘Todos os meus comandantes são reis!
9 The|strong="H0518" city of|strong="H3808" Calno is|strong="H3808" no|strong="H3808" better than|strong="H3808" the|strong="H0518" city of|strong="H3808" Carchemish|strong="H3751". Arpad|strong="H0774" is|strong="H3808" like|strong="H3808" Hamath|strong="H2574", and|strong="H8111" Samaria|strong="H8111" is|strong="H3808" like|strong="H3808" Damascus|strong="H1834".
9 Tenho conquistado muitas cidades: Calno e Carquemis, Hamate e Arpade; e também conquistei Samaria e Damasco.
10 I|strong="H0834" defeated those|strong="H0834" evil kingdoms|strong="H4467" and|strong="H3027" now|strong="H3027" I|strong="H0834" control|strong="H3027" them|strong="H3027". The|strong="H0834" idols|strong="H0457" those|strong="H0834" people|strong="H0834" worship are|strong="H0834" better|strong="H3027" than the|strong="H0834" idols|strong="H0457" of|strong="H3027" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H3027" Samaria|strong="H8111".
10 Já derrotei reinos pagãos, onde o povo adorava muitos ídolos, mais ídolos do que há em Jerusalém ou em Samaria.
11 I|strong="H0834" defeated Samaria|strong="H8111" and|strong="H3389" her|strong="H3651" gods. I|strong="H0834" will|strong="H0834" also|strong="H6213" defeat Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H3389" the|strong="H0834" idols|strong="H0457" her|strong="H3651" people|strong="H0834" have|strong="H0834" made|strong="H6213".’”
11 Já destruí Samaria e os seus ídolos e farei o mesmo com Jerusalém e com os seus ídolos.’ ”
12 When|strong="H3588" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" finishes|strong="H1214" doing what|strong="H4639" he|strong="H3588" planned|strong="H3824" to|strong="H1961" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H4428" Mount|strong="H2022" Zion|strong="H6726", he|strong="H3588" will|strong="H1961" punish|strong="H6485" Assyria|strong="H0804". The|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" is|strong="H3605" very proud|strong="H5869". His|strong="H3605" pride|strong="H8597" made|strong="H4639" him|strong="H5921" do|strong="H4639" many bad things|strong="H3605", so|strong="H1961" God|strong="H0136" will|strong="H1961" punish|strong="H6485" him|strong="H5921".
12 Quando o Senhor terminar tudo o que está planejando fazer no monte Sião e em Jerusalém, então ele vai castigar o rei da Assíria, aquele homem orgulhoso e vaidoso.
13 The|strong="H0559" king of|strong="H3027" Assyria said|strong="H0559", “I|strong="H3588" am very wise|strong="H2451". By|strong="H3027" my|strong="H3588" own wisdom|strong="H2451" and|strong="H3027" power|strong="H3027" I|strong="H3588" have|strong="H3027" done|strong="H6213" many great things|strong="H6264". I|strong="H3588" have|strong="H3027" defeated many nations|strong="H5971". I|strong="H3588" have|strong="H3027" taken|strong="H5493" their|strong="H3588" wealth and|strong="H3027" their|strong="H3588" people|strong="H5971" as|strong="H3588" slaves. I|strong="H3588" am a|strong="H3588" very powerful man|strong="H0047".
13 Pois o rei diz: “Fiz tudo isso com a minha própria força e com a minha sabedoria, pois sou inteligente. Mudei de lugar as fronteiras dos países e fiquei com todas as suas riquezas; como se fosse um touro, eu pisei os seus moradores.
14 With|strong="H3027" my|strong="H3605" own|strong="H1961" hands|strong="H3027" I|strong="H0589" have|strong="H1961" taken|strong="H0622" the|strong="H3605" riches|strong="H2428" of|strong="H0776" all|strong="H3605" these|strong="H3605" people|strong="H5971"—like|strong="H1961" someone taking eggs|strong="H1000" from|strong="H3027" a|strong="H1961" bird’s nest|strong="H7064". A|strong="H1961" bird|strong="H3671" often leaves|strong="H5800" its|strong="H3605" nest|strong="H7064" and|strong="H0776" eggs|strong="H1000", and|strong="H0776" there|strong="H1961" is|strong="H0776" nothing|strong="H3808" to|strong="H1961" protect the|strong="H3605" nest|strong="H7064". There|strong="H1961" is|strong="H0776" no|strong="H3808" bird|strong="H3671" to|strong="H1961" chirp and|strong="H0776" fight with|strong="H3027" its|strong="H3605" wings|strong="H3671" and|strong="H0776" beak|strong="H6310", so|strong="H1961" anyone|strong="H3605" can|strong="H3808" come|strong="H1961" take|strong="H0622" the|strong="H3605" eggs|strong="H1000". And|strong="H0776" there|strong="H1961" is|strong="H0776" no|strong="H3808" one|strong="H3605" to|strong="H1961" stop|strong="H3808" me|strong="H0589" from|strong="H3027" taking all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" on|strong="H0776" earth|strong="H0776".”
14 Eu levei comigo as riquezas das outras nações, como alguém que tira os ovos de um ninho abandonado. Não houve ninguém que batesse as asas, ninguém que desse um pio.”
15 An|strong="H5130" ax is|strong="H7626" not|strong="H3808" better|strong="H5921" than|strong="H3808" the|strong="H0853" one|strong="H3808" who|strong="H3808" cuts with|strong="H5921" it|strong="H0518". A|strong="H0518" saw|strong="H4883" is|strong="H7626" not|strong="H3808" better|strong="H5921" than|strong="H3808" the|strong="H0853" one|strong="H3808" who|strong="H3808" uses it|strong="H0518". Is|strong="H7626" a|strong="H0518" stick|strong="H6086" stronger than|strong="H3808" the|strong="H0853" one|strong="H3808" who|strong="H3808" picks it|strong="H0518" up|strong="H7311"? It|strong="H0518" can’t|strong="H3808" do|strong="H0518" anything|strong="H3808" to|strong="H5921" the|strong="H0853" person who|strong="H3808" is|strong="H7626" using it|strong="H0518" to|strong="H5921" punish someone!
15 Mas será que o machado pensa que é mais importante do que o homem que o usa? Ou será que a serra imagina que vale mais do que a pessoa que serra com ela? Será que um bastão, um simples pedaço de madeira, é capaz de levantar um homem?
16 But|strong="H3651" Assyria doesn’t understand this|strong="H3651". So|strong="H3651" the|strong="H3068" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H3068" All-Powerful will|strong="H3068" send|strong="H7971" a|strong="H7971" terrible disease|strong="H7332" against him|strong="H7971". He|strong="H3651" will|strong="H3068" lose his|strong="H3068" wealth and|strong="H3068" power like|strong="H3651" a|strong="H7971" sick man|strong="H0784" losing weight. Then|strong="H3651" Assyria’s glory|strong="H3519" will|strong="H3068" be|strong="H3068" destroyed. It|strong="H3651" will|strong="H3068" be|strong="H3068" like|strong="H3651" a|strong="H7971" fire|strong="H0784" burning|strong="H3344" until everything is|strong="H3068" gone.
16 Por isso, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, enviará contra os fortes soldados assírios uma doença que os deixará sem forças. Mandará uma febre que, como fogo, queimará os corpos deles.
17 The|strong="H3117" Light|strong="H0216" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478" will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" fire|strong="H0784". The|strong="H3117" Holy|strong="H6918" One|strong="H0259" will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" flame|strong="H3852". He|strong="H3117" will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" fire|strong="H0784" that|strong="H3117" first|strong="H0259" begins to|strong="H1961" burn|strong="H1197" the|strong="H3117" weeds and|strong="H3478" thorns|strong="H7898"
17 O Santo Deus, a Luz de Israel, será um fogo que, num dia só, queimará o mato e os espinheiros da Assíria.
18 and|strong="H5315" then|strong="H1961" spreads to|strong="H5704" burn up|strong="H5704" the|strong="H5704" tall trees and|strong="H5315" vineyards. Finally|strong="H5704", everything will|strong="H1961" be|strong="H1961" destroyed|strong="H3615"—even|strong="H5704" the|strong="H5704" people|strong="H5315". Assyria will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" rotting log.
18 O Senhor destruirá completamente as florestas e as plantações; será como uma doença mortal que acaba matando a pessoa.
19 There|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H1961" few|strong="H4557" trees|strong="H6086" left|strong="H1961" standing in|strong="H3789" the|strong="H1961" forest|strong="H3293"—so|strong="H1961" few|strong="H4557" that|strong="H1961" even a|strong="H1961" child|strong="H5288" could|strong="H5288" count|strong="H4557" them|strong="H1961".
19 As árvores que sobrarem serão tão poucas, que até uma criança será capaz de contá-las.
20 Then|strong="H1961" the|strong="H5921" people|strong="H3808" from|strong="H5921" Jacob’s|strong="H3290" family|strong="H1004" who|strong="H1931" are|strong="H3117" left|strong="H1961" living in|strong="H5921" Israel|strong="H3478" will|strong="H3068" stop|strong="H3808" depending on|strong="H5921" the|strong="H5921" one|strong="H6918" who|strong="H1931" beat|strong="H5221" them|strong="H5921". They|strong="H3117" will|strong="H3068" learn to|strong="H1961" depend on|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", the|strong="H5921" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
20 Naquele dia, os poucos israelitas que ficarem vivos não vão confiar mais nos assírios, que os fizeram sofrer. Eles vão pôr toda a sua confiança no Senhor , o Santo Deus de Israel.
21 Those who|strong="H0410" are|strong="H1368" left|strong="H7725" in|strong="H0413" Jacob’s|strong="H3290" family will|strong="H3290" again|strong="H7725" follow the|strong="H0413" Powerful|strong="H1368" God|strong="H0410".
21 Alguns israelitas voltarão para o poderoso Deus.
22 Israel|strong="H3478", your|strong="H7725" people|strong="H5971" are|strong="H3478" as|strong="H1961" many as|strong="H1961" the|strong="H3588" sands of|strong="H3220" the|strong="H3588" sea|strong="H3220", but|strong="H3588" only|strong="H0518" a|strong="H1961" few of|strong="H3220" them|strong="H7725" will|strong="H1961" be|strong="H1961" left|strong="H7725" to|strong="H7725" come|strong="H1961" back|strong="H7725" to|strong="H7725" God. But|strong="H3588" before that|strong="H3588" happens|strong="H1961", your|strong="H7725" country will|strong="H1961" be|strong="H1961" destroyed. God has|strong="H1961" announced that|strong="H3588" he|strong="H3588" will|strong="H1961" destroy the|strong="H3588" land. And|strong="H3478" then|strong="H1961" justice|strong="H6666" will|strong="H1961" come|strong="H1961" into|strong="H1961" the|strong="H3588" land like|strong="H1961" a|strong="H1961" river|strong="H3588" flowing full|strong="H7725".
22 Mesmo que agora o povo de Israel seja tão numeroso como os grãos de areia da praia do mar, somente alguns voltarão. Deus já decidiu destruir o seu povo; a justiça virá como se fosse uma enchente.
23 The|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" All-Powerful really will|strong="H0776" destroy|strong="H3605" this|strong="H3588" land|strong="H0776".
23 Pois o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, decidiu destruir este país inteiro e ele fará o que decidiu fazer.
24 The|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" All-Powerful says|strong="H0559", “My|strong="H5921" people|strong="H5971" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Zion|strong="H6726", don’t|strong="H0408" be|strong="H0408" afraid|strong="H3372" of|strong="H3427" Assyria|strong="H0804"! Yes|strong="H3651", he|strong="H3651" will|strong="H4714" beat|strong="H5221" you|strong="H5921", and|strong="H4714" it|strong="H5921" will|strong="H4714" be|strong="H0408" just as|strong="H3651" the|strong="H0559" time when|strong="H3427" Egypt|strong="H4714" beat|strong="H5221" you|strong="H5921" with|strong="H5921" a|strong="H5375" stick.
24 Portanto, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, diz ao seu povo, que mora em Sião : — Meu povo, não fique com medo dos assírios quando eles castigarem e maltratarem vocês como os egípcios fizeram.
25 But|strong="H3588" after|strong="H5921" a|strong="H3588" short time|strong="H5750" my|strong="H5921" anger|strong="H0639" will|strong="H5750" stop. I|strong="H3588" will|strong="H5750" be|strong="H5750" satisfied that|strong="H3588" Assyria has|strong="H3588" punished you|strong="H3588" enough|strong="H4592".”
25 Pois daqui a pouco deixarei de castigar vocês e na minha ira destruirei os assírios.
26 Then|strong="H5375" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" All-Powerful will|strong="H3068" beat Assyria with|strong="H3068" a|strong="H5375" whip|strong="H7752", just as|strong="H3068" he|strong="H3068" defeated Midian|strong="H4080" at|strong="H5921" Raven Rock|strong="H6697". He|strong="H3068" will|strong="H3068" punish his|strong="H5921" enemies, as|strong="H3068" he|strong="H3068" did when|strong="H3068" he|strong="H3068" raised|strong="H5375" his|strong="H5921" stick over|strong="H5921" the|strong="H5921" sea|strong="H3220" and|strong="H3068" led his|strong="H5921" people from|strong="H5921" Egypt|strong="H4714".
26 Eu, o Senhor Todo-Poderoso, castigarei os assírios com o meu chicote como fiz com os midianitas perto da pedra de Orebe. Eu os castigarei como castiguei o Egito.
27 He|strong="H1931" will|strong="H1961" take|strong="H5493" away|strong="H5493" the|strong="H6440" troubles Assyria brought|strong="H1961" you|strong="H6440"—troubles that|strong="H3117" are|strong="H3117" like|strong="H1961" heavy weights carried|strong="H5921" with|strong="H5921" a|strong="H1961" yoke|strong="H5923" on|strong="H5921" your|strong="H5921" neck|strong="H6677". But|strong="H1961" that|strong="H3117" yoke|strong="H5923" will|strong="H1961" be|strong="H1961" taken|strong="H5493" off|strong="H5921" your|strong="H5921" neck|strong="H6677". The|strong="H6440" burden|strong="H5448" will|strong="H1961" be|strong="H1961" lifted from|strong="H5493" your|strong="H5921" shoulders|strong="H7926".
27 Naquele dia, eu livrarei vocês da escravidão e tirarei a pesada carga que os assírios puseram nas suas costas. Os inimigos vêm da direção de Rimom,
28 The|strong="H5921" army of|strong="H3627" Assyria will|strong="H0935" enter|strong="H0935" near|strong="H5921" the|strong="H5921" “Ruins” (Aiath|strong="H5857"). The|strong="H5921" army will|strong="H0935" walk on|strong="H5921" the|strong="H5921" “Threshing Floor” (Migron|strong="H4051"). It|strong="H5921" will|strong="H0935" keep|strong="H0935" its|strong="H5921" food in|strong="H5921" the|strong="H5921" “Storehouse” (Micmash|strong="H4363").
28 já conquistaram a cidade de Ai , passaram por Migrom e deixaram a bagagem em Micmás.
29 The|strong="H7586" army will cross|strong="H5674" the|strong="H7586" river at|strong="H7586" the|strong="H7586" “Crossing|strong="H5674"” (Maabarah) and|strong="H7586" sleep at|strong="H7586" Geba|strong="H1387". Ramah|strong="H7414" will be afraid|strong="H2729". The|strong="H7586" people at|strong="H7586" Gibeah|strong="H1390" of|strong="H1390" Saul|strong="H7586" will run|strong="H5127" away|strong="H5127".
29 Atravessaram a passagem entre as montanhas e à noite estão acampando em Geba. Os moradores de Ramá estão tremendo de medo, e os de Gibeá, a cidade do rei Saul, já fugiram.
30 Cry|strong="H6963" out, Bath Gallim|strong="H1554"! Laishah|strong="H3919", listen|strong="H7181"! Anathoth|strong="H6068", answer me|strong="H6963"!
30 Gritem, moradores de Galim! Escute os gritos, gente de Laís! Responda, povo de Anatote!
31 The|strong="H3427" people|strong="H3427" of|strong="H3427" Madmenah|strong="H4088" are running away|strong="H5074". The|strong="H3427" people|strong="H3427" of|strong="H3427" Gebim|strong="H1374" are hiding.
31 Os moradores de Madmena estão fugindo, fogem também os de Gebim.
32 This|strong="H3117" day|strong="H3117" the|strong="H3117" army|strong="H3389" will|strong="H1004" stop|strong="H5975" at|strong="H3117" Nob|strong="H5011" and|strong="H3027" prepare to|strong="H3389" fight against|strong="H3027" Mount|strong="H2022" Zion, the|strong="H3117" hill|strong="H2022" of|strong="H1004" Jerusalem|strong="H3389".
32 Hoje mesmo os inimigos chegam até a cidade de Nobe e dali ameaçam o a cidade de Jerusalém.
33 Look|strong="H2009", the|strong="H3068" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H3068" All-Powerful will|strong="H3068" use his|strong="H3068" great power and|strong="H3068" chop down|strong="H1438" that|strong="H3068" great tree. Their|strong="H3068" highest officials|strong="H1364" will|strong="H3068" be|strong="H3068" brought|strong="H7311" down|strong="H1438". Their|strong="H3068" most|strong="H6635" important leaders will|strong="H3068" be|strong="H3068" humbled.
33 Mas o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, derrubará e humilhará os assírios mais orgulhosos como se cortam os galhos altos de uma árvore ou como se derrubam árvores enormes.
34 God will|strong="H3844" cut down|strong="H5307" his enemies. Like|strong="H5307" the|strong="H5307" tall trees of|strong="H5307" Lebanon|strong="H3844" he will|strong="H3844" cut them|strong="H5307" down|strong="H5307" with|strong="H5307" an|strong="H5307" ax.
34 Com o seu machado, ele derrubará as árvores da floresta, e elas cairão como caem as belas árvores do Líbano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.