Hebreus 6

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 — ausente —
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 And|strong="G2532" that’s what|strong="G3588" we|strong="G1437" will|strong="G2316" do|strong="G4160" if|strong="G1437" God|strong="G2316" allows|strong="G2010".
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 — ausente —
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 — ausente —
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 — ausente —
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Some|strong="G3588" people|strong="G0846" are|strong="G3739" like|strong="G0846" land|strong="G1093" that|strong="G3739" gets plenty of|strong="G1223" rain|strong="G5205" and|strong="G2532" produces a|strong="G3739" good crop for|strong="G1063" those|strong="G3588" who|strong="G3739" farm it|strong="G0846". That|strong="G3739" kind of|strong="G1223" land|strong="G1093" has|strong="G2316" God’s|strong="G2316" blessing|strong="G2129".
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 But|strong="G1161" other|strong="G1161" people|strong="G3588" are|strong="G3739" like land that|strong="G3739" grows only|strong="G2532" thorns|strong="G0173" and|strong="G2532" weeds. It|strong="G1161" is|strong="G3739" worthless and|strong="G2532" in|strong="G1519" danger of|strong="G1519" being cursed|strong="G2671" by|strong="G2532" God. It|strong="G1161" will|strong="G3739" be|strong="G2532" destroyed by|strong="G2532" fire.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Dear|strong="G0027" friends, I|strong="G2532" am|strong="G2192" not|strong="G2532" saying|strong="G2980" this|strong="G3779" because|strong="G1161" I|strong="G2532" think it|strong="G1161" is|strong="G3588" happening to|strong="G2532" you|strong="G5210". We|strong="G1487" really expect that|strong="G3982" you|strong="G5210" will|strong="G2532" do|strong="G2192" better|strong="G2909"—that|strong="G3982" you|strong="G5210" will|strong="G2532" do|strong="G2192" the|strong="G3588" good things|strong="G2980" that|strong="G3982" will|strong="G2532" result in|strong="G2532" your|strong="G2192" salvation|strong="G4991".
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 God|strong="G2316" is|strong="G2316" fair, and|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G2316" remember all|strong="G3588" the|strong="G3588" work|strong="G2041" you|strong="G5210" have|strong="G2532" done|strong="G2041". He|strong="G2532" will|strong="G2316" remember that|strong="G3739" you|strong="G5210" showed your|strong="G2532" love|strong="G0026" to|strong="G1519" him|strong="G0846" by|strong="G2532" helping his|strong="G0846" people|strong="G0846" and|strong="G2532" that|strong="G3739" you|strong="G5210" continue|strong="G2532" to|strong="G1519" help them|strong="G0846".
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 We|strong="G1161" want each|strong="G1538" of|strong="G1680" you|strong="G5210" to|strong="G4314" be willing and|strong="G1161" eager|strong="G4710" to|strong="G4314" show|strong="G1731" your|strong="G1161" love like|strong="G0846" that|strong="G0846" the|strong="G3588" rest of|strong="G1680" your|strong="G1161" life. Then|strong="G1161" you|strong="G5210" will|strong="G0846" be sure to|strong="G4314" get what|strong="G3588" you|strong="G5210" hope|strong="G1680" for|strong="G4314".
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 We|strong="G2532" don’t|strong="G3361" want you|strong="G2532" to|strong="G2443" be|strong="G1096" lazy. We|strong="G2532" want you|strong="G2532" to|strong="G2443" be|strong="G1096" like those|strong="G3588" who|strong="G3588", because|strong="G1223" of|strong="G1223" their|strong="G2532" faith|strong="G4102" and|strong="G2532" patience|strong="G3115", will|strong="G2532" get|strong="G1096" what|strong="G3588" God has|strong="G4102" promised|strong="G1860".
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 God|strong="G2316" made|strong="G1861" a|strong="G2192" promise|strong="G1861" to|strong="G2596" Abraham|strong="G0011". And|strong="G2316" there|strong="G2596" is|strong="G2316" no|strong="G3762" one|strong="G3762" greater|strong="G3173" than|strong="G3173" God|strong="G2316", so|strong="G1063" he|strong="G2192" made|strong="G1861" the|strong="G3588" promise|strong="G1861" with|strong="G2316" an|strong="G2192" oath|strong="G3660" in|strong="G2596" his|strong="G1438" own|strong="G1438" name—an|strong="G2192" oath|strong="G3660" that|strong="G2316" he|strong="G2192" would|strong="G3762" do|strong="G2192" what|strong="G3588" he|strong="G2192" promised|strong="G1861".
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 He|strong="G2532" said|strong="G3004", “I|strong="G2532" will|strong="G2532" surely|strong="G4129" bless|strong="G2127" you|strong="G4771". I|strong="G2532" will|strong="G2532" give|strong="G3004" you|strong="G4771" many descendants.”
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Abraham|strong="G2013" waited|strong="G3114" patiently|strong="G3114" for|strong="G2532" this|strong="G3779" to|strong="G2532" happen, and|strong="G2532" later he|strong="G2532" received what|strong="G3588" God promised|strong="G1860".
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 People|strong="G0444" always|strong="G3956" use the|strong="G3956" name of|strong="G3956" someone|strong="G0444" greater|strong="G3173" than|strong="G3173" themselves|strong="G0846" to|strong="G1519" make|strong="G3660" a|strong="G2532" promise with|strong="G2596" an|strong="G2532" oath|strong="G3727". The|strong="G3956" oath|strong="G3727" proves that|strong="G3956" what|strong="G3588" they|strong="G0846" say is|strong="G0444" true, and|strong="G2532" there|strong="G2596" is|strong="G0444" no more|strong="G3173" arguing about|strong="G2596" it|strong="G0846".
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 God|strong="G2316" wanted|strong="G1014" to|strong="G1722" prove that|strong="G3739" his|strong="G0846" promise|strong="G1860" was|strong="G3739" true. He|strong="G0846" wanted|strong="G1014" to|strong="G1722" prove this|strong="G3588" to|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3739" would|strong="G0846" get what|strong="G3739" he|strong="G0846" promised|strong="G1860". He|strong="G0846" wanted|strong="G1014" them|strong="G0846" to|strong="G1722" understand clearly that|strong="G3739" his|strong="G0846" purposes never change. So|strong="G3739" God|strong="G2316" said something would|strong="G0846" happen, and|strong="G2316" he|strong="G0846" proved what|strong="G3739" he|strong="G0846" said by|strong="G1722" adding an|strong="G3739" oath|strong="G3727".
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 These|strong="G3739" two|strong="G1417" things|strong="G3739" cannot|strong="G0102" change: God|strong="G2316" cannot|strong="G0102" lie|strong="G5574" when|strong="G1722" he|strong="G3739" says something, and|strong="G2316" he|strong="G3739" cannot|strong="G0102" lie|strong="G5574" when|strong="G1722" he|strong="G3739" makes an|strong="G2192" oath.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 This|strong="G3588" hope is|strong="G3739" like|strong="G5613" an|strong="G2192" anchor|strong="G0045" for|strong="G1519" us|strong="G1519". It|strong="G3739" is|strong="G3739" strong and|strong="G2532" sure|strong="G0804" and|strong="G2532" keeps us|strong="G1519" safe. It|strong="G3739" goes behind the|strong="G3588" curtain|strong="G2665".
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Jesus|strong="G2424" has|strong="G1096" already entered|strong="G1525" there|strong="G3699" and|strong="G0165" opened the|strong="G3588" way|strong="G2596" for|strong="G1519" us|strong="G1519". He|strong="G2424" has|strong="G1096" become|strong="G1096" the|strong="G3588" high|strong="G0749" priest|strong="G0749" forever|strong="G0165", just|strong="G2596" like|strong="G2596" Melchizedek|strong="G3198".
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.