Gênesis 6

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a terra, e lhes nasceram filhas,
2 — ausente —
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram belas, e escolheram esposas entre elas.
3 — ausente —
3 O senhor então disse: "Meu espírito não permanecerá para sempre no homem, porque todo ele é carne, e a duração de sua vida será de cento e vinte anos."
4 — ausente —
4 Naquele tempo viviam gigantes na terra, como também daí por diante, quando os filhos de Deus se uniam às filhas dos homens e elas geravam filhos. Estes são os heróis, tão afamados nos tempos antigos.
5 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H3605" people|strong="H0120" on|strong="H3117" the|strong="H3605" earth|strong="H0776" were|strong="H3117" very|strong="H7227" evil|strong="H7451". He|strong="H3588" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" they|strong="H3588" thought|strong="H3820" only|strong="H7535" about|strong="H3605" evil|strong="H7451" things|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" time|strong="H3117".
5 O Senhor viu que a maldade dos homens era grande na terra, e que todos os pensamentos de seu coração estavam continuamente voltados para o mal.
6 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" was|strong="H3068" sorry|strong="H5162" that|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H3068" made|strong="H6213" people|strong="H0120" on|strong="H0413" the|strong="H0853" earth|strong="H0776". It|strong="H3588" made|strong="H6213" him|strong="H0413" very sad in|strong="H0413" his|strong="H3068" heart|strong="H3820".
6 O Senhor arrependeu-se de ter criado o homem na terra, e teve o coração ferido de íntima dor.
7 So|strong="H6213" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559", “I|strong="H0834" will|strong="H3068" destroy|strong="H6213" all|strong="H5704" the|strong="H0853" people|strong="H0120" I|strong="H0834" created|strong="H1254" on|strong="H5921" the|strong="H0853" earth|strong="H0127". I|strong="H0834" will|strong="H3068" destroy|strong="H6213" every person|strong="H0120" and|strong="H3068" every animal|strong="H0929" and|strong="H3068" everything|strong="H0834" that|strong="H0834" crawls on|strong="H5921" the|strong="H0853" earth|strong="H0127". And|strong="H3068" I|strong="H0834" will|strong="H3068" destroy|strong="H6213" all|strong="H5704" the|strong="H0853" birds|strong="H5775" in|strong="H5921" the|strong="H0853" air, because|strong="H3588" I|strong="H0834" am|strong="H3068" sorry|strong="H5162" that|strong="H0834" I|strong="H0834" have|strong="H0834" made|strong="H6213" them|strong="H0853".”
7 E disse: "Exterminarei da superfície da terra o homem que criei, e com ele os animais, os répteis e as aves dos céus, porque eu me arrependo de os haver criado."
8 But|strong="H5146" Noah|strong="H5146" pleased|strong="H5869" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068".
8 Noé, entretanto, encontrou graça aos olhos do Senhor.
9 This|strong="H0428" is|strong="H0430" the|strong="H1961" history|strong="H8435" of|strong="H0376" Noah’s|strong="H5146" family. He|strong="H0430" was|strong="H1961" a|strong="H1961" good man|strong="H0376" all|strong="H1755" his|strong="H1961" life, and|strong="H1980" he|strong="H0430" always followed|strong="H1980" God|strong="H0430".
9 Esta é a história de Noé. Noé era um homem justo e perfeito no meio dos homens de sua geração. Ele andava com Deus.
10 Noah|strong="H5146" had|strong="H3205" three|strong="H7969" sons|strong="H1121": Shem|strong="H8035", Ham|strong="H2526", and|strong="H1121" Japheth|strong="H3315".
10 Noé teve três filhos: Sem, Cam e Jafet.
11 — ausente —
11 A terra corrompia-se diante de Deus e enchia-se de violência.
12 — ausente —
12 Deus olhou para a terra e viu que ela estava corrompida: toda a criatura seguia na terra o caminho da corrupção.
13 So|strong="H0935" God|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0559" Noah|strong="H5146", “Everyone|strong="H3605" has|strong="H0430" filled|strong="H4390" the|strong="H3605" earth|strong="H0776" with|strong="H0854" anger|strong="H6440" and|strong="H0935" violence|strong="H2555". So|strong="H0935" I|strong="H3588" will|strong="H0430" destroy|strong="H7843" all|strong="H3605" living|strong="H1320" things|strong="H3605". I|strong="H3588" will|strong="H0430" remove|strong="H6440" them|strong="H6440" from|strong="H0935" the|strong="H3605" earth|strong="H0776".
13 Então Deus disse a Noé: "Eis chegado o fim de toda a criatura diante de mim, pois eles encheram a terra de violência. Vou exterminá-los juntamente com a terra.
14 Use cypress wood|strong="H6086" and|strong="H1004" build a|strong="H0854" boat for|strong="H1004" yourself|strong="H0854". Make|strong="H6213" rooms|strong="H7064" in|strong="H1004" the|strong="H0853" boat and|strong="H1004" cover it|strong="H6213" with|strong="H0854" tar inside|strong="H1004" and|strong="H1004" out|strong="H2351".
14 Faze para ti uma arca de madeira resinosa: dividi-la-ás em compartimentos e a untarás de betume por dentro e por fora.
15 “This|strong="H2088" is|strong="H0834" the|strong="H0853" size I|strong="H0834" want you|strong="H0834" to|strong="H0834" make|strong="H6213" the|strong="H0853" boat: 300 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", 50 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341", and|strong="H3967" 30 cubits|strong="H0520" high|strong="H6967".
15 E eis como a farás: seu comprimento será de trezentos côvados, sua largura de cinqüenta côvados, e sua altura de trinta.
16 Make|strong="H7760" a|strong="H7760" window for|strong="H0413" the|strong="H0413" boat about|strong="H0413" 1 cubit|strong="H0520" below|strong="H8482" the|strong="H0413" roof. Put|strong="H7760" a|strong="H7760" door|strong="H6607" in|strong="H0413" the|strong="H0413" side|strong="H6654" of|strong="H0413" the|strong="H0413" boat. Make|strong="H7760" three|strong="H7992" floors in|strong="H0413" the|strong="H0413" boat: a|strong="H7760" top|strong="H4605" deck, a|strong="H7760" middle deck, and|strong="H6654" a|strong="H7760" lower|strong="H8482" deck.
16 Farás no cimo da arca uma abertura com a dimensão dum côvado. Porás a porta da arca a um lado, e construirás três andares de compartimentos.
17 “Understand what|strong="H0834" I|strong="H0589" am|strong="H0589" telling you|strong="H0834". I|strong="H0589" will|strong="H0776" bring|strong="H0935" a|strong="H0935" great flood|strong="H3999" of|strong="H0776" water|strong="H4325" on|strong="H5921" the|strong="H3605" earth|strong="H0776". I|strong="H0589" will|strong="H0776" destroy|strong="H7843" all|strong="H3605" living|strong="H2416" things|strong="H3605" that|strong="H0834" live|strong="H2416" under|strong="H8478" heaven|strong="H8064". Everything|strong="H3605" on|strong="H5921" the|strong="H3605" earth|strong="H0776" will|strong="H0776" die|strong="H1478".
17 Eis que vou fazer cair o dilúvio sobre a terra, uma inundação que exterminará todo ser que tenha sopro de vida debaixo do céu. Tudo que está sobre a terra morrerá.
18 I|strong="H6965" will|strong="H1121" make|strong="H6965" a|strong="H0935" special agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" you|strong="H0859". You|strong="H0859", your|strong="H0935" wife|strong="H0802", your|strong="H0935" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" their|strong="H0935" wives|strong="H0802" will|strong="H1121" all go|strong="H0935" into|strong="H0413" the|strong="H0853" boat.
18 Mas farei aliança contigo: entrarás na arca com teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
19 Also|strong="H0935", you|strong="H3605" will|strong="H1961" take|strong="H1961" two|strong="H8147" of|strong="H3605" every|strong="H3605" living|strong="H2416" thing|strong="H3605" on|strong="H0413" the|strong="H3605" earth with|strong="H0854" you|strong="H3605" into|strong="H0413" the|strong="H3605" boat. Take|strong="H1961" a|strong="H1961" male|strong="H2145" and|strong="H0935" female|strong="H5347" of|strong="H3605" every|strong="H3605" kind of|strong="H3605" animal|strong="H2416" so|strong="H1961" that|strong="H3605" they|strong="H0935" might survive with|strong="H0854" you|strong="H3605".
19 De tudo o que vive, de cada espécie de animais, farás entrar na arca dois, macho e fêmea, para que vivam contigo.
20 Two|strong="H8147" of|strong="H4480" every|strong="H3605" kind|strong="H4327" of|strong="H4480" bird|strong="H5775", animal|strong="H0929", and|strong="H0935" creeping|strong="H7431" thing|strong="H7431" will|strong="H0127" come|strong="H0935" to|strong="H0413" you|strong="H3605" so|strong="H4480" that|strong="H3605" you|strong="H3605" might keep|strong="H0935" them|strong="H0413" alive|strong="H2421".
20 De cada espécie de aves, e de cada espécie de quadrúpedes, e de cada espécie de animais que se arrastam sobre a terra, entrará um casal contigo, para que lhes possas conservar a vida.
21 Also|strong="H0834" bring|strong="H3947" every|strong="H3605" kind of|strong="H3605" food|strong="H3978" into|strong="H0413" the|strong="H3605" boat, for|strong="H0413" you|strong="H0859" and|strong="H0398" for|strong="H0413" the|strong="H3605" animals|strong="H1961".”
21 Tomarás também contigo de todas as coisas para comer, e armazená-las-ás para que te sirvam de alimento, a ti e aos animais."
22 Noah|strong="H5146" did|strong="H6213" everything|strong="H3605" God|strong="H0430" commanded|strong="H6680" him|strong="H0853".
22 Noé obedeceu, e fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.