Gênesis 5

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 This|strong="H2088" is|strong="H2088" the|strong="H0853" history|strong="H8435" of|strong="H0430" Adam’s family. When|strong="H3117" God|strong="H0430" created|strong="H1254" people|strong="H0120", he|strong="H3117" made|strong="H6213" them|strong="H0853" like|strong="H1823" himself|strong="H3117".
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 He|strong="H3117" created|strong="H1254" them|strong="H0853" male|strong="H2145" and|strong="H3117" female|strong="H5347". And|strong="H3117" on|strong="H3117" the|strong="H0853" same|strong="H0853" day|strong="H3117" he|strong="H3117" made|strong="H7121" them|strong="H0853", he|strong="H3117" blessed|strong="H1288" them|strong="H0853" and|strong="H3117" called|strong="H7121" them|strong="H0853" “humans.”
2 Macho e fêmea os criou, e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 After|strong="H8141" Adam|strong="H0121" was|strong="H8034" 130 years|strong="H8141" old|strong="H8141", he|strong="H0853" had|strong="H3205" another son. This son looked just like|strong="H1823" Adam|strong="H0121". Adam|strong="H0121" named|strong="H8034" his|strong="H7121" son Seth|strong="H8352".
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e chamou o seu nome Sete.
4 After|strong="H0310" Seth|strong="H8352" was|strong="H1961" born|strong="H3205", Adam|strong="H0121" lived|strong="H0310" 800 years|strong="H8141" and|strong="H1121" had|strong="H1961" other|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323".
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 So|strong="H1961" Adam|strong="H0121" lived|strong="H1961" a|strong="H1961" total|strong="H3605" of|strong="H3117" 930 years|strong="H8141"; then|strong="H1961" he|strong="H0834" died|strong="H4191".
5 E foram todos os dias que Adão viveu novecentos e trinta anos; e morreu.
6 After|strong="H8141" Seth|strong="H8352" was|strong="H8141" 105 years|strong="H8141" old|strong="H8141", he|strong="H0853" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son named Enosh|strong="H0583".
6 E viveu Sete cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 After|strong="H0310" Enosh|strong="H0583" was|strong="H1121" born|strong="H3205", Seth|strong="H8352" lived|strong="H2421" 807 years|strong="H8141" and|strong="H1121" had|strong="H3205" other|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323".
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 So|strong="H1961" Seth|strong="H8352" lived|strong="H1961" a|strong="H1961" total|strong="H3605" of|strong="H3117" 912 years|strong="H8141"; then|strong="H1961" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 After|strong="H8141" Enosh|strong="H0583" was|strong="H8141" 90 years|strong="H8141" old|strong="H8141", he|strong="H0853" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son named Kenan|strong="H7018".
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainã.
10 After|strong="H0310" Kenan|strong="H7018" was|strong="H1121" born|strong="H3205", Enosh|strong="H0583" lived|strong="H2421" 815 years|strong="H8141" and|strong="H1121" had|strong="H3205" other|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323".
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos e gerou filhos e filhas.
11 So|strong="H1961" Enosh|strong="H0583" lived|strong="H1961" a|strong="H1961" total|strong="H3605" of|strong="H3117" 905 years|strong="H8141"; then|strong="H1961" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 After|strong="H8141" Kenan|strong="H7018" was|strong="H8141" 70 years|strong="H8141" old|strong="H8141", he|strong="H0853" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son named Mahalalel|strong="H4111".
12 E viveu Cainã setenta anos e gerou a Maalalel.
13 After|strong="H0310" Mahalalel|strong="H4111" was|strong="H1121" born|strong="H3205", Kenan|strong="H7018" lived|strong="H2421" 840 years|strong="H8141" and|strong="H1121" had|strong="H3205" other|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323".
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos e gerou filhos e filhas.
14 So|strong="H1961" Kenan|strong="H7018" lived|strong="H1961" a|strong="H1961" total|strong="H3605" of|strong="H3117" 910 years|strong="H8141"; then|strong="H1961" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 When|strong="H2421" Mahalalel|strong="H4111" was|strong="H8141" 65 years|strong="H8141" old|strong="H8141", he|strong="H0853" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son named Jared|strong="H3382".
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 After|strong="H0310" Jared|strong="H3382" was|strong="H1121" born|strong="H3205", Mahalalel|strong="H4111" lived|strong="H2421" 830 years|strong="H8141" and|strong="H1121" had|strong="H3205" other|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323".
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos e gerou filhos e filhas.
17 So|strong="H1961" Mahalalel|strong="H4111" lived|strong="H1961" a|strong="H1961" total|strong="H3605" of|strong="H3117" 895 years|strong="H8141"; then|strong="H1961" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 After|strong="H8141" Jared|strong="H3382" was|strong="H8141" 162 years|strong="H8141" old|strong="H8141", he|strong="H0853" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son named Enoch|strong="H2585".
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 After|strong="H0310" Enoch|strong="H2585" was|strong="H1121" born|strong="H3205", Jared|strong="H3382" lived|strong="H2421" 800 years|strong="H8141" and|strong="H1121" had|strong="H3205" other|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323".
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
20 So|strong="H1961" Jared|strong="H3382" lived|strong="H1961" a|strong="H1961" total|strong="H3605" of|strong="H3117" 962 years|strong="H8141"; then|strong="H1961" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 After|strong="H8141" Enoch|strong="H2585" was|strong="H3205" 65 years|strong="H8141" old|strong="H8141", he|strong="H0853" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son named Methuselah|strong="H4968".
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 After|strong="H0310" Methuselah|strong="H4968" was|strong="H0430" born|strong="H3205", Enoch|strong="H2585" walked|strong="H1980" with|strong="H0854" God|strong="H0430" for|strong="H0430" 300 years|strong="H8141" and|strong="H1980" had|strong="H0430" other|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H1980" daughters|strong="H1323".
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Metusalém, trezentos anos e gerou filhos e filhas.
23 So|strong="H1961" Enoch|strong="H2585" lived|strong="H1961" a|strong="H1961" total|strong="H3605" of|strong="H3117" 365 years|strong="H8141".
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 One|strong="H0369" day Enoch|strong="H2585" was|strong="H0369" walking|strong="H1980" with|strong="H0854" God|strong="H0430", and|strong="H1980" he|strong="H3588" disappeared|strong="H0369". God|strong="H0430" took|strong="H3947" him|strong="H0853".
24 E andou Enoque com Deus; e não se viu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 After|strong="H8141" Methuselah|strong="H4968" was|strong="H8141" 187 years|strong="H8141" old|strong="H8141", he|strong="H0853" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son named Lamech|strong="H3929".
25 E viveu Metusalém cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 After|strong="H0310" Lamech|strong="H3929" was|strong="H1121" born|strong="H3205", Methuselah|strong="H4968" lived|strong="H2421" 782 years|strong="H8141" and|strong="H1121" had|strong="H3205" other|strong="H8147" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323".
26 E viveu Metusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos e gerou filhos e filhas.
27 So|strong="H1961" Methuselah|strong="H4968" lived|strong="H1961" a|strong="H1961" total|strong="H3605" of|strong="H3117" 969 years|strong="H8141"; then|strong="H1961" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
27 E foram todos os dias de Metusalém novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 When|strong="H2421" Lamech|strong="H3929" was|strong="H1121" 182 years|strong="H8141" old|strong="H1121", he|strong="H8147" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son|strong="H1121".
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 Lamech named|strong="H8034" his|strong="H3068" son Noah|strong="H5146". Lamech said|strong="H0559", “We|strong="H0834" work|strong="H4639" very|strong="H2088" hard as|strong="H0834" farmers because|strong="H4480" God|strong="H3068" cursed|strong="H0779" the|strong="H0853" ground|strong="H0127". But|strong="H5146" Noah|strong="H5146" will|strong="H3068" bring|strong="H7121" us|strong="H5162" rest|strong="H5162".”
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 After|strong="H0310" Noah|strong="H5146" was|strong="H1121" born|strong="H3205", Lamech|strong="H3929" lived|strong="H2421" 595 years|strong="H8141" and|strong="H1121" had|strong="H3205" other|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323".
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos e gerou filhos e filhas.
31 So|strong="H1961" Lamech|strong="H3929" lived|strong="H1961" a|strong="H1961" total|strong="H3605" of|strong="H3117" 777 years|strong="H8141"; then|strong="H1961" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 After|strong="H1961" Noah|strong="H5146" was|strong="H1961" 500 years|strong="H8141" old|strong="H1121", he|strong="H0853" had|strong="H1961" sons|strong="H1121" named Shem|strong="H8035", Ham|strong="H2526", and|strong="H1121" Japheth|strong="H3315".
32 E era Noé da idade de quinhentos anos e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.