Gênesis 34
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 One|strong="H0834" day, Dinah|strong="H1783", the|strong="H0834" daughter|strong="H1323" of|strong="H0776" Leah|strong="H3812" and|strong="H0776" Jacob|strong="H3290", went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3205" see|strong="H7200" the|strong="H0834" women|strong="H1323" of|strong="H0776" that|strong="H0834" place|strong="H0776".
1 Certa vez, Diná, filha de Jacó e Lia, saiu para visitar algumas moças que viviam na região.
2 She|strong="H7901" was|strong="H0776" seen|strong="H7200" by|strong="H0776" Shechem|strong="H7927", the|strong="H0853" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hamor|strong="H2544" the|strong="H0853" Hivite|strong="H2340", who|strong="H1121" ruled that|strong="H7200" area|strong="H0776". Shechem|strong="H7927" took|strong="H3947" Dinah and|strong="H1121" raped her|strong="H3947".
2 O príncipe daquela terra era Siquém, filho de Hamor, o heveu. Quando ele viu Diná, a agarrou e a violentou,
3 But|strong="H1696" he|strong="H0853" was|strong="H3820" so|strong="H1696" attracted|strong="H1692" to|strong="H1696" her|strong="H5921" that|strong="H5315" he|strong="H0853" fell|strong="H5921" in|strong="H5921" love|strong="H0157" and|strong="H1323" began expressing his|strong="H5921" feelings|strong="H5315" to|strong="H1696" her|strong="H5921".
3 mas depois apaixonou-se por ela e tentou conquistar sua afeição com palavras carinhosas.
4 He|strong="H0853" told|strong="H0559" his|strong="H3947" father|strong="H0001", “Please get|strong="H3947" this|strong="H2063" girl|strong="H3207" for|strong="H0413" me|strong="H0413" so|strong="H3947" that|strong="H0559" I|strong="H0559" can|strong="H3947" marry|strong="H3947" her|strong="H0413".”
4 Disse a seu pai, Hamor: “Consiga-me essa moça, pois quero me casar com ela”.
5 Jacob|strong="H3290" learned that|strong="H3588" Shechem|strong="H2930" had|strong="H1961" done|strong="H1961" this|strong="H3588" very|strong="H5704" bad thing|strong="H3588" to|strong="H0935" his|strong="H8085" daughter|strong="H1323". But|strong="H3588" all|strong="H5704" his|strong="H8085" sons|strong="H1121" were|strong="H1961" out|strong="H0935" in|strong="H0935" the|strong="H0853" fields|strong="H7704" with|strong="H0854" the|strong="H0853" cattle|strong="H4735". So|strong="H1961" he|strong="H3588" did nothing until|strong="H5704" they|strong="H3588" came|strong="H0935" home.
5 Jacó logo soube que Siquém tinha violentado Diná, sua filha. Mas, como seus filhos estavam no campo cuidando dos rebanhos, não disse nada até que eles voltassem.
6 Then|strong="H1696" Shechem’s|strong="H7927" father|strong="H0001", Hamor|strong="H2544", came|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H0413" talk|strong="H1696" with|strong="H0854" Jacob|strong="H3290".
6 Hamor, pai de Siquém, foi tratar da questão com Jacó.
7 In|strong="H0935" the|strong="H3588" fields|strong="H7704" Jacob’s|strong="H3290" sons|strong="H1121" heard|strong="H8085" the|strong="H3588" news about|strong="H8085" what|strong="H3588" had|strong="H3478" happened|strong="H0935". They|strong="H3588" were|strong="H3478" very|strong="H3966" angry|strong="H2734" because|strong="H3588" Shechem|strong="H5039" had|strong="H3478" brought|strong="H0935" shame to|strong="H0935" Israel|strong="H3478" by|strong="H0935" raping Jacob’s|strong="H3290" daughter|strong="H1323". They|strong="H3588" came|strong="H0935" in|strong="H0935" from|strong="H4480" the|strong="H3588" fields|strong="H7704" as|strong="H0935" soon|strong="H3588" as|strong="H0935" they|strong="H3588" heard|strong="H8085" about|strong="H8085" the|strong="H3588" terrible thing|strong="H5039" Shechem|strong="H5039" had|strong="H3478" done|strong="H6213".
7 Nesse meio-tempo, os filhos de Jacó voltaram do campo assim que souberam o que havia acontecido. Ficaram abalados e furiosos porque sua irmã havia sido violentada. Siquém tinha cometido um ato vergonhoso contra a família de Jacó, algo que jamais se deve fazer.
8 But|strong="H1696" Hamor|strong="H2544" talked|strong="H1696" to|strong="H0559" Dinah’s brothers and|strong="H1121" said|strong="H0559", “My|strong="H5414" son|strong="H1121" Shechem|strong="H7927" wants Dinah very much. Please|strong="H4994" let|strong="H4994" him|strong="H5414" marry|strong="H0802" her|strong="H0802".
8 Hamor fez um pedido a Jacó e seus filhos: “Meu filho Siquém se apaixonou por sua filha. Por favor, permitam que ele se case com ela.
9 This marriage|strong="H2859" will|strong="H5414" show|strong="H5414" we|strong="H0854" have|strong="H1323" a|strong="H3947" special agreement. Then|strong="H3947" our|strong="H5414" men|strong="H3947" can|strong="H3947" marry|strong="H3947" your|strong="H5414" women|strong="H1323", and|strong="H1323" your|strong="H5414" men|strong="H3947" can|strong="H3947" marry|strong="H3947" our|strong="H5414" women|strong="H1323".
9 Aliás, podemos arranjar outros casamentos: vocês entregam suas filhas para nossos filhos, e nós entregamos nossas filhas para seus filhos.
10 You|strong="H6440" can live|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H6440" same land|strong="H0776" with|strong="H0854" us|strong="H6440". You|strong="H6440" will|strong="H1961" be|strong="H1961" free to|strong="H1961" own|strong="H1961" the|strong="H6440" land|strong="H0776" and|strong="H0776" to|strong="H1961" trade|strong="H5503" here.”
10 Vocês poderão viver em nosso meio; a terra está à sua disposição! Estabeleçam-se aqui e façam negócios conosco. Fiquem à vontade para comprar propriedades na região”.
11 Shechem|strong="H7927" also|strong="H0834" talked to|strong="H0413" Jacob|strong="H0559" and|strong="H5869" to|strong="H0413" Dinah’s|strong="H0001" brothers|strong="H0251" and|strong="H5869" said|strong="H0559", “Please accept me|strong="H0413". I|strong="H0834" will|strong="H0834" do anything you|strong="H0834" ask|strong="H0559" me|strong="H0413" to|strong="H0413" do.
11 Então o próprio Siquém falou ao pai e aos irmãos de Diná: “Por favor, sejam bondosos comigo e deixem que eu me case com ela”, implorou. “Eu lhes darei o que me pedirem.
12 I|strong="H0834" will|strong="H0834" give|strong="H5414" you|strong="H0834" any|strong="H5414" gift|strong="H4976" you|strong="H0834" want if|strong="H0834" you|strong="H0834" will|strong="H0834" only|strong="H7235" allow|strong="H5414" me|strong="H0413" to|strong="H0413" marry|strong="H0802" Dinah. I|strong="H0834" will|strong="H0834" give|strong="H5414" you|strong="H0834" anything you|strong="H0834" ask|strong="H0559", but|strong="H0559" let|strong="H5414" me|strong="H0413" marry|strong="H0802" her|strong="H0413".”
12 Seja qual for o dote ou o presente que pedirem, eu o pagarei, por maior que seja; só peço que me entreguem a moça para ser minha mulher.”
13 Jacob’s|strong="H3290" sons|strong="H1121" decided to|strong="H1696" lie to|strong="H1696" Shechem|strong="H7927" and|strong="H1121" his|strong="H0834" father|strong="H0001" because|strong="H0834" Shechem|strong="H7927" had|strong="H0834" done such|strong="H0834" a|strong="H1696" bad thing to|strong="H1696" their|strong="H0834" sister|strong="H0269" Dinah|strong="H1783".
13 Os filhos de Jacó responderam com falsidade a Siquém e a seu pai, Hamor, uma vez que Siquém tinha violado Diná, a irmã deles.
14 The|strong="H0853" brothers said|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", “We|strong="H3588" cannot|strong="H3808" allow|strong="H5414" our|strong="H5414" sister|strong="H0269" to|strong="H0413" marry|strong="H5414" you|strong="H0834" because|strong="H3588" you|strong="H0834" are|strong="H0834" not|strong="H3808" yet|strong="H3588" circumcised. That|strong="H0834" would|strong="H0559" bring|strong="H5414" us|strong="H5414" shame|strong="H2781".
14 Disseram: “Não podemos permitir uma coisa dessas, pois você não é circuncidado. Seria uma vergonha para nossa irmã casar-se com um homem como você.
15 But|strong="H0518" we|strong="H0518" will|strong="H1961" allow you|strong="H0518" to|strong="H1961" marry her|strong="H3605" if|strong="H0518" you|strong="H0518" do|strong="H0518" this|strong="H2063" one|strong="H3605" thing|strong="H2063": Every|strong="H3605" man|strong="H2145" in|strong="H1961" your|strong="H3605" town must|strong="H0518" be|strong="H1961" circumcised|strong="H4135" like|strong="H3644" us|strong="H2063".
15 Porém, temos uma solução. Se todos os homens do seu povo forem circuncidados, como nós somos,
16 Then|strong="H1961" your|strong="H5414" men|strong="H5971" can|strong="H3947" marry|strong="H3947" our|strong="H5414" women|strong="H1323", and|strong="H1323" our|strong="H5414" men|strong="H5971" can|strong="H3947" marry|strong="H3947" your|strong="H5414" women|strong="H1323". Then|strong="H1961" we|strong="H0854" will|strong="H1961" become|strong="H1961" one|strong="H0259" people|strong="H5971".
16 entregaremos nossas filhas e nos casaremos com suas filhas. Viveremos entre vocês e nos tornaremos um só povo.
17 If|strong="H0518" you|strong="H0518" refuse|strong="H3808" to|strong="H0413" be|strong="H3808" circumcised|strong="H4135", we|strong="H0518" will|strong="H3808" take|strong="H3947" Dinah away|strong="H1980".”
17 Mas, se não concordarem em ser circuncidados, tomaremos nossa irmã e iremos embora”.
18 This|strong="H1697" agreement|strong="H1697" made|strong="H3190" Hamor|strong="H2544" and|strong="H1121" Shechem|strong="H7927" very|strong="H3190" happy|strong="H3190".
18 Hamor e seu filho Siquém aceitaram a proposta.
19 Shechem was|strong="H1931" very happy to|strong="H0001" do|strong="H6213" what|strong="H1697" Dinah’s|strong="H0001" brothers asked|strong="H1697".
19 Sem demora, Siquém fez o que tinham pedido, pois desejava ardentemente a filha de Jacó. Siquém era o mais respeitado dos membros de sua família
20 Hamor|strong="H2544" and|strong="H1121" Shechem|strong="H7927" went|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0559" meeting place|strong="H0935" of|strong="H1121" their|strong="H0935" city|strong="H5892". They|strong="H0376" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H0559" men|strong="H0376" of|strong="H1121" the|strong="H0559" city|strong="H5892" and|strong="H1121" said|strong="H0559",
20 e foi com seu pai, Hamor, apresentar a proposta aos líderes que estavam à porta da cidade.
21 “These|strong="H0428" people|strong="H0376" want to|strong="H5414" be|strong="H0376" friends with|strong="H0854" us|strong="H5414". We|strong="H0776" want to|strong="H5414" let|strong="H5414" them|strong="H5414" live|strong="H3427" in|strong="H3427" our|strong="H5414" land|strong="H0776" and|strong="H0776" be|strong="H0376" at|strong="H3427" peace with|strong="H0854" us|strong="H5414". We|strong="H0776" have|strong="H0376" enough|strong="H3027" land|strong="H0776" for|strong="H0776" all|strong="H2009" of|strong="H0776" us|strong="H5414". We|strong="H0776" are|strong="H1992" free to|strong="H5414" marry|strong="H3947" their|strong="H5414" women|strong="H0802", and|strong="H0776" we|strong="H0776" are|strong="H1992" happy to|strong="H5414" give|strong="H5414" them|strong="H5414" our|strong="H5414" women|strong="H0802" to|strong="H5414" marry|strong="H3947".
21 “Esses homens são nossos amigos”, disseram eles. “Devemos convidá-los para viver entre nós e negociar livremente conosco. Há bastante espaço para eles nesta terra. Podemos nos casar com as filhas deles, e eles, com as nossas.
22 But|strong="H0389" there|strong="H1961" is|strong="H0834" one|strong="H0259" thing|strong="H0259" that|strong="H0834" all|strong="H3605" our|strong="H3605" men|strong="H0376" must|strong="H0389" agree to|strong="H1961" do|strong="H3605". They|strong="H1992" must|strong="H0389" agree to|strong="H1961" be|strong="H1961" circumcised|strong="H4135" as|strong="H0834" they|strong="H1992" are|strong="H0834".
22 Mas eles só aceitarão ficar aqui e tornar-se um só povo conosco se todos os nossos homens forem circuncidados, como eles são.
23 If we|strong="H3605" do|strong="H4735" this|strong="H3605", we|strong="H3605" will|strong="H3808" become rich from|strong="H0854" all|strong="H3605" their|strong="H3605" cattle|strong="H0929" and|strong="H3427" other|strong="H3605" animals|strong="H0929". We|strong="H3605" should make this|strong="H3605" agreement with|strong="H0854" them|strong="H1992" so|strong="H3808" that|strong="H3605" they|strong="H1992" will|strong="H3808" stay|strong="H3427" here with|strong="H0854" us|strong="H0929".”
23 Se o fizermos, todos os seus rebanhos e bens passarão, com o tempo, a ser nossos. Aceitemos a condição deles e deixemos que se estabeleçam entre nós.”
24 All|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H1121" who|strong="H3605" heard|strong="H8085" this|strong="H3605" in|strong="H0413" the|strong="H3605" meeting place|strong="H3605" agreed|strong="H8085" with|strong="H0413" Hamor|strong="H2544" and|strong="H1121" Shechem|strong="H7927". And|strong="H1121" every|strong="H3605" man|strong="H1121" was|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" at|strong="H0413" that|strong="H3605" time|strong="H3318".
24 Todos os membros do conselho da cidade concordaram com Hamor e Siquém, e todos os homens da cidade foram circuncidados.
25 Three|strong="H7992" days|strong="H3117" later|strong="H1961" the|strong="H3605" men|strong="H0376" who|strong="H3605" were|strong="H1961" circumcised were|strong="H1961" still sore. Two|strong="H8147" of|strong="H1121" Jacob’s|strong="H3290" sons|strong="H1121", Simeon|strong="H8095" and|strong="H1121" Levi|strong="H3878", knew that|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H0376" would|strong="H0376" be|strong="H1961" weak|strong="H3605" at|strong="H5921" this|strong="H3117" time|strong="H3117". So|strong="H3947" they|strong="H3117" went|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H3605" city|strong="H5892" and|strong="H1121" killed|strong="H2026" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H0376" there|strong="H1961".
25 Três dias depois, quando eles ainda sentiam dores, dois filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná por parte de pai e mãe, tomaram suas espadas e entraram na cidade sem encontrar resistência. Então, massacraram todos os homens de lá
26 Dinah’s|strong="H1783" brothers, Simeon and|strong="H1121" Levi, killed|strong="H2026" Hamor|strong="H2544" and|strong="H1121" his|strong="H3947" son|strong="H1121" Shechem|strong="H7927". Then|strong="H3318" they|strong="H6310" took|strong="H3947" Dinah|strong="H1783" out|strong="H3318" of|strong="H1121" Shechem’s|strong="H7927" house|strong="H1004" and|strong="H1121" left|strong="H3318".
26 e mataram Hamor e seu filho Siquém ao fio da espada. Depois, tiraram Diná da casa de Siquém e voltaram para o acampamento.
27 Jacob’s|strong="H3290" sons|strong="H1121" went|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H0834" city|strong="H5892" and|strong="H1121" stole everything|strong="H0834" that|strong="H0834" was|strong="H0834" there|strong="H0834" because|strong="H5921" of|strong="H1121" what|strong="H0834" Shechem|strong="H2930" had|strong="H0834" done to|strong="H0935" their|strong="H5921" sister|strong="H0269".
27 Enquanto isso, os outros filhos de Jacó chegaram à cidade. Vendo eles que todos os homens estavam mortos, saquearam a cidade, pois sua irmã tinha sido violentada ali.
28 So|strong="H3947" the|strong="H0853" brothers took|strong="H3947" all their|strong="H3947" animals, all their|strong="H3947" donkeys|strong="H2543", and|strong="H6629" everything|strong="H0834" else in|strong="H6629" the|strong="H0853" city|strong="H5892" and|strong="H6629" in|strong="H6629" the|strong="H0853" fields|strong="H7704".
28 Levaram as ovelhas, os bois e os jumentos, tudo que conseguiram encontrar dentro da cidade e nos campos.
29 The|strong="H3605" brothers took|strong="H7617" everything|strong="H3605" those|strong="H3605" people|strong="H0834" owned. They|strong="H0834" even|strong="H0853" took|strong="H7617" their|strong="H3605" wives|strong="H0802" and|strong="H1004" children|strong="H2945".
29 Tomaram todas as riquezas, saquearam as casas e levaram as crianças e mulheres como prisioneiras.
30 But|strong="H5221" Jacob|strong="H3290" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Simeon|strong="H8095" and|strong="H0776" Levi|strong="H3878", “You|strong="H5921" have|strong="H0776" caused me|strong="H0413" a|strong="H5221" lot of|strong="H0776" trouble|strong="H5916". All|strong="H0622" the|strong="H0853" people|strong="H3427" in|strong="H3427" this place|strong="H1004" will|strong="H0776" hate me|strong="H0413". All|strong="H0622" the|strong="H0853" Canaanites|strong="H3669" and|strong="H0776" the|strong="H0853" Perizzites|strong="H6522" will|strong="H0776" turn against|strong="H5921" me|strong="H0413". There|strong="H3427" are|strong="H0776" only a|strong="H5221" few|strong="H4557" of|strong="H0776" us|strong="H0413". If the|strong="H0853" people|strong="H3427" in|strong="H3427" this place|strong="H1004" gather|strong="H0622" together|strong="H0622" to|strong="H0413" fight against|strong="H5921" us|strong="H0413", I|strong="H0589" will|strong="H0776" be|strong="H0776" destroyed|strong="H8045". And|strong="H0776" all|strong="H0622" our|strong="H5921" people|strong="H3427" will|strong="H0776" be|strong="H0776" destroyed|strong="H8045" with|strong="H0413" me|strong="H0413".”
30 Depois de tudo isso, Jacó disse a Simeão e a Levi: “Vocês arruinaram minha vida! Serei odiado por todos os povos desta terra, pelos cananeus e ferezeus. Somos tão poucos que eles se unirão e nos esmagarão. Eles me atacarão, e toda a minha família será exterminada!”.
31 But|strong="H0559" the|strong="H0853" brothers said|strong="H0559", “Should|strong="H0559" we|strong="H6213" let these people treat|strong="H6213" our sister|strong="H0269" like a|strong="H0559" prostitute|strong="H2181"? They|strong="H0559" were wrong to|strong="H0559" do|strong="H6213" that|strong="H0559" to|strong="H0559" our sister|strong="H0269"!”
31 Mas eles responderam: “Por acaso deveríamos permitir que nossa irmã fosse tratada como prostituta?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.