Gênesis 23

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sarah|strong="H8283" lived|strong="H2416" to|strong="H1961" be|strong="H1961" 127 years|strong="H8141" old|strong="H8141".
1 E Sara tinha cento e vinte e sete anos de idade; estes foram os anos da vida de Sara.
2 She|strong="H1931" died|strong="H4191" in|strong="H0935" the|strong="H0935" city|strong="H1931" of|strong="H0776" Kiriath Arba (Hebron|strong="H2275") in|strong="H0935" the|strong="H0935" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Canaan|strong="H3667". Abraham|strong="H0085" was|strong="H0776" very sad and|strong="H0935" cried|strong="H1058" for|strong="H0776" her|strong="H0935" there.
2 E Sara morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e Abraão veio lamentar por Sara, e chorar por ela.
3 Then|strong="H6965" he|strong="H5921" left|strong="H6965" his|strong="H5921" dead|strong="H4191" wife|strong="H1696" and|strong="H1121" went|strong="H6965" to|strong="H0413" talk|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H0559" Hittites. He|strong="H5921" said|strong="H0559",
3 E Abraão levantou-se de diante de seu corpo, e falou aos filhos de Hete, dizendo:
4 “I|strong="H0595" am|strong="H0595" only a|strong="H5414" foreigner|strong="H1616" staying in|strong="H4191" your|strong="H5414" country. I|strong="H0595" have|strong="H5414" no|strong="H5414" place|strong="H5414" to|strong="H4191" bury|strong="H6912" my|strong="H5414" wife. Please|strong="H0595" give|strong="H5414" me|strong="H5414" some land|strong="H6440" so|strong="H5414" that|strong="H5414" I|strong="H0595" can bury|strong="H6912" her|strong="H5414".”
4 Eu sou um estrangeiro e peregrino convosco; dai-me a posse de um lugar de sepultamento convosco, para que eu possa sepultar a minha falecida de diante da minha vista.
5 The|strong="H0853" Hittites answered|strong="H0559" Abraham|strong="H0085",
5 E os filhos de Hete responderam a Abraão, dizendo-lhe:
6 “Sir|strong="H0113", you|strong="H0859" are|strong="H0376" a|strong="H8085" great|strong="H0430" leader|strong="H5387" among|strong="H8432" us|strong="H4480". You|strong="H0859" can|strong="H3808" have|strong="H0376" the|strong="H0853" best place|strong="H6913" we|strong="H8085" have|strong="H0376" to|strong="H4191" bury|strong="H6912" your|strong="H8085" dead|strong="H4191". You|strong="H0859" can|strong="H3808" have|strong="H0376" any|strong="H4480" of|strong="H0376" our|strong="H0430" burying|strong="H6912" places that|strong="H8085" you|strong="H0859" want. None|strong="H3808" of|strong="H0376" us|strong="H4480" will|strong="H0430" stop|strong="H3808" you|strong="H0859" from|strong="H4480" burying|strong="H6912" your|strong="H8085" wife there|strong="H8432".”
6 Ouve-nos, meu senhor; tu és um príncipe poderoso entre nós; na escolha dos nossos sepulcros, sepulta a tua falecida; ninguém de nós reterá de ti seu sepulcro, para que possas sepultar a tua falecida.
7 Abraham|strong="H0085" got|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H1121" bowed|strong="H7812" to|strong="H0776" the|strong="H7812" people|strong="H5971".
7 E Abraão levantou-se e curvou-se diante do povo da terra, aos filhos de Hete.
8 He|strong="H0518" said|strong="H0559" to|strong="H0559" them|strong="H0853", “If|strong="H0518" you|strong="H0518" really|strong="H0559" want|strong="H5315" to|strong="H0559" help me|strong="H5315" bury|strong="H6912" my|strong="H8085" dead|strong="H4191" wife|strong="H1696", speak|strong="H1696" to|strong="H0559" Ephron|strong="H6085" the|strong="H0853" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zohar|strong="H6714" for|strong="H0518" me|strong="H5315".
8 E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte a minha falecida distante da minha vista, ouvi-me e intercedei por mim a Efrom, filho de Zoar;
9 I|strong="H0834" would|strong="H0834" like|strong="H0834" to|strong="H5414" buy the|strong="H0853" cave|strong="H4631" of|strong="H4392" Machpelah|strong="H4375", which|strong="H0834" belongs to|strong="H5414" Ephron. It|strong="H5414" is|strong="H0834" at|strong="H4631" the|strong="H0853" end|strong="H7097" of|strong="H4392" his|strong="H5414" field|strong="H7704". I|strong="H0834" will|strong="H0834" pay|strong="H5414" him|strong="H5414" the|strong="H0853" full|strong="H4392" price|strong="H3701". I|strong="H0834" want all of|strong="H4392" you|strong="H0834" to|strong="H5414" be|strong="H5414" witnesses that|strong="H0834" I|strong="H0834" am buying it|strong="H5414" as|strong="H0834" a|strong="H5414" burial|strong="H6913" place|strong="H5414".”
9 para que ele possa me dar a caverna de Macpela, que ele tem, que está na extremidade do seu campo; pois não importa o preço que custe, ele me dará como posse para lugar de sepultamento entre vós.
10 Ephron|strong="H6085" was|strong="H0085" sitting|strong="H3427" there|strong="H3427" among|strong="H8432" the|strong="H3605" people|strong="H1121". He|strong="H0853" answered|strong="H0559" Abraham|strong="H0085",
10 E Efrom habitava entre os filhos de Hete, e Efrom, o heteu, respondeu a Abraão aos ouvidos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da cidade, dizendo:
11 “No|strong="H3808", sir|strong="H0113". Here|strong="H4191" in|strong="H8085" front of|strong="H1121" my|strong="H5414" people|strong="H5971", I|strong="H0834" give|strong="H5414" you|strong="H0834" that|strong="H0834" land|strong="H7704" and|strong="H1121" the|strong="H0834" cave|strong="H4631" on|strong="H4191" it|strong="H5414" so|strong="H5414" that|strong="H0834" you|strong="H0834" can|strong="H0834" bury|strong="H6912" your|strong="H5414" wife.”
11 Não, meu senhor, ouve-me: O campo eu te dou, e a caverna que está nele, eu a dou para ti; na presença dos filhos do meu povo eu te dou; sepulta a tua falecida.
12 Abraham|strong="H0085" bowed|strong="H7812" before|strong="H6440" the|strong="H6440" Hittites.
12 E Abraão curvou-se diante do povo da terra.
13 He|strong="H0518" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Ephron|strong="H6085" before|strong="H0413" all|strong="H4480" the|strong="H0853" people|strong="H5971", “But|strong="H0518" I|strong="H0518" want to|strong="H0413" give|strong="H5414" you|strong="H0859" the|strong="H0853" full price|strong="H3701" for|strong="H0413" the|strong="H0853" field|strong="H7704". Accept|strong="H3947" my|strong="H5414" money|strong="H3701", and|strong="H0776" I|strong="H0518" will|strong="H0776" bury|strong="H6912" my|strong="H5414" dead|strong="H4191".”
13 E ele falou a Efrom aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Mas se tu o deres, te suplico, ouve-me: Dar-te-ei dinheiro pelo campo; toma-o de mim, e eu sepultarei ali a minha falecida.
14 Ephron|strong="H6085" answered|strong="H0559" Abraham|strong="H0085",
14 E Efrom respondeu a Abraão, dizendo lhe:
15 “Sir|strong="H0113", listen|strong="H8085" to|strong="H4191" me|strong="H4191". Ten pounds of|strong="H0776" silver|strong="H3701" mean nothing to|strong="H4191" you|strong="H0853" or|strong="H8085" me|strong="H4191". Take the|strong="H0853" land|strong="H0776" and|strong="H3967" bury|strong="H6912" your|strong="H8085" dead|strong="H4191" wife.”
15 Meu senhor, ouve-me, a terra vale quatrocentos shekels de prata; o que é isso entre mim e ti? Por isso, sepulta tua falecida.
16 Abraham|strong="H0085" understood|strong="H8085" that|strong="H0834" Ephron|strong="H6085" was|strong="H0834" telling|strong="H1696" him|strong="H0413" the|strong="H0853" price|strong="H3701" of|strong="H1121" the|strong="H0853" land. So|strong="H0834" Abraham|strong="H0085" paid|strong="H8085" him|strong="H0413" for|strong="H0413" the|strong="H0853" land. He|strong="H0834" weighed|strong="H8254" out|strong="H0413" ten pounds of|strong="H1121" silver|strong="H3701" for|strong="H0413" Ephron|strong="H6085" and|strong="H1121" gave|strong="H8085" it|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H0853" merchant|strong="H5503".
16 E Abraão ouviu a Efrom; e Abraão pesou a prata para Efrom, da qual ele tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos shekels de prata, dinheiro corrente entre os mercadores.
17 — ausente —
17 E o campo de Efrom, que estava em Macpela, que estava diante de Manre, o campo e a caverna que estava nele, e todas as árvores que estavam no campo, que estavam em todas as extremidades ao redor, foram confirmados,
18 — ausente —
18 para Abraão como possessão na presença dos filhos de Hete, diante de todos os que entravam no portão da cidade.
19 After|strong="H0310" this|strong="H3651", Abraham|strong="H0085" buried|strong="H6912" his|strong="H5921" wife|strong="H0802" Sarah|strong="H8283" in|strong="H5921" the|strong="H0853" cave|strong="H4631" of|strong="H0776" that|strong="H1931" field|strong="H7704" near|strong="H6440" Mamre|strong="H4471" (Hebron|strong="H2275") in|strong="H5921" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Canaan|strong="H3667".
19 E depois disso, Abraão sepultou Sara, sua esposa, na caverna do campo de Macpela, diante de Manre, que é Hebrom na terra de Canaã.
20 Abraham|strong="H0085" bought the|strong="H0853" field|strong="H7704" and|strong="H1121" the|strong="H0853" cave|strong="H4631" in|strong="H1121" it|strong="H0834" from|strong="H1121" the|strong="H0853" Hittites. So|strong="H0834" this|strong="H0834" became his|strong="H0834" property|strong="H0272" to|strong="H1121" be|strong="H1121" used as|strong="H0834" a|strong="H0834" burial|strong="H6913" place|strong="H6913".
20 E o campo, e a caverna que está nele, foram confirmados a Abraão pelos filhos de Hete para posse de um lugar de sepultamento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.