Filipenses 4
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA
1 My|strong="G1722" dear|strong="G0027" brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters, I|strong="G1473" love|strong="G0027" you|strong="G1722" and|strong="G2532" want to|strong="G2532" see you|strong="G1722". You|strong="G1722" bring me|strong="G1473" joy|strong="G5479" and|strong="G2532" make me|strong="G1473" proud of|strong="G2962" you|strong="G1722". Continue|strong="G2532" following|strong="G1722" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" as|strong="G1722" I|strong="G1473" have|strong="G2532" told you|strong="G1722".
1 Portanto, meus irmãos, amados e mui saudosos, minha alegria e coroa, sim, amados, permanecei, deste modo, firmes no Senhor.
2 Euodia|strong="G2136" and|strong="G2532" Syntyche|strong="G4941", you|strong="G1722" both|strong="G2532" belong to|strong="G2532" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962", so|strong="G2532" please agree|strong="G5426" with|strong="G1722" each other|strong="G0846".
2 Rogo a Evódia e rogo a Síntique pensem concordemente, no Senhor.
3 For|strong="G1722" this|strong="G3588" I|strong="G1473" make|strong="G2065" a|strong="G3739" special request|strong="G2065" to|strong="G2532" my|strong="G1722" friend who|strong="G3739" has|strong="G3739" served with|strong="G3326" me|strong="G1473" so|strong="G2532" faithfully: Help|strong="G4815" these|strong="G3739" women|strong="G0846". They|strong="G0846" worked hard with|strong="G3326" me|strong="G1473" in|strong="G1722" telling people|strong="G0846" the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G2098", together|strong="G3326" with|strong="G3326" Clement|strong="G2815" and|strong="G2532" others|strong="G3062" who|strong="G3739" worked with|strong="G3326" me|strong="G1473". Their|strong="G0846" names|strong="G3686" are|strong="G3739" written in|strong="G1722" the|strong="G3588" book|strong="G0976" of|strong="G2098" life|strong="G2222".
3 A ti, fiel companheiro de jugo, também peço que as auxilies, pois juntas se esforçaram comigo no evangelho, também com Clemente e com os demais cooperadores meus, cujos nomes se encontram no Livro da Vida.
4 Always|strong="G3842" be|strong="G2962" filled with|strong="G1722" joy|strong="G5463" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962". I|strong="G3004" will|strong="G2962" say|strong="G3004" it|strong="G3825" again|strong="G3825". Be|strong="G2962" filled with|strong="G1722" joy|strong="G5463".
4 Alegrai-vos sempre no Senhor; outra vez digo: alegrai-vos.
5 Let|strong="G1097" everyone|strong="G3956" see|strong="G1097" that|strong="G1097" you|strong="G5210" are|strong="G3956" gentle|strong="G1933" and|strong="G2962" kind|strong="G3956". The|strong="G3956" Lord|strong="G2962" is|strong="G0444" coming soon.
5 Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.
6 Don’t|strong="G3367" worry|strong="G3309" about|strong="G1722" anything|strong="G3367", but|strong="G0235" pray|strong="G1162" and|strong="G2532" ask God|strong="G2316" for|strong="G4314" everything|strong="G3956" you|strong="G5210" need, always|strong="G3956" giving|strong="G2169" thanks|strong="G2169" for|strong="G4314" what|strong="G3588" you|strong="G5210" have|strong="G2532".
6 Não andeis ansiosos de coisa alguma; em tudo, porém, sejam conhecidas, diante de Deus, as vossas petições, pela oração e pela súplica, com ações de graças.
7 And|strong="G2532" because|strong="G1722" you|strong="G5210" belong to|strong="G2532" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", God’s|strong="G2316" peace|strong="G1515" will|strong="G2316" stand guard|strong="G5432" over|strong="G1722" all|strong="G3956" your|strong="G2532" thoughts and|strong="G2532" feelings. His|strong="G3956" peace|strong="G1515" can do|strong="G2532" this|strong="G3588" far|strong="G3588" better than|strong="G2532" our|strong="G2316" human minds|strong="G3540".
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará o vosso coração e a vossa mente em Cristo Jesus.
8 Brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters, continue|strong="G2532" to|strong="G2532" think|strong="G3049" about|strong="G3588" what|strong="G3588" is|strong="G1510" good|strong="G1510" and|strong="G2532" worthy|strong="G1868" of|strong="G5100" praise|strong="G1868". Think|strong="G3049" about|strong="G3588" what|strong="G3588" is|strong="G1510" true|strong="G0227" and|strong="G2532" honorable|strong="G4586" and|strong="G2532" right|strong="G1342" and|strong="G2532" pure|strong="G0053" and|strong="G2532" beautiful and|strong="G2532" respected.
8 Finalmente, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é respeitável, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se alguma virtude há e se algum louvor existe, seja isso o que ocupe o vosso pensamento.
9 And|strong="G2532" do|strong="G4238" what|strong="G3739" you|strong="G5210" learned|strong="G3129" and|strong="G2532" received|strong="G3880" from|strong="G1515" me|strong="G1473"—what|strong="G3739" I|strong="G1473" told you|strong="G5210" and|strong="G2532" what|strong="G3739" you|strong="G5210" saw|strong="G3708" me|strong="G1473" do|strong="G4238". And|strong="G2532" the|strong="G3588" God|strong="G2316" who|strong="G3739" gives peace|strong="G1515" will|strong="G2316" be|strong="G1510" with|strong="G3326" you|strong="G5210".
9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso praticai; e o Deus da paz será convosco.
10 I|strong="G1473" am|strong="G1473" so|strong="G2532" happy, and|strong="G2532" I|strong="G1473" thank the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" that|strong="G3754" you|strong="G3739" have|strong="G2532" again|strong="G2532" shown your|strong="G2962" care for|strong="G3754" me|strong="G1473". You|strong="G3739" continued to|strong="G1909" care about|strong="G1909" me|strong="G1473", but|strong="G1161" there|strong="G1722" was|strong="G3739" no way|strong="G1722" for|strong="G3754" you|strong="G3739" to|strong="G1909" show it|strong="G1161".
10 Alegrei-me, sobremaneira, no Senhor porque, agora, uma vez mais, renovastes a meu favor o vosso cuidado; o qual também já tínheis antes, mas vos faltava oportunidade.
11 I|strong="G1473" am|strong="G1510" telling|strong="G3004" you|strong="G3739" this|strong="G3739", but|strong="G1063" not|strong="G3756" because|strong="G3754" I|strong="G1473" need|strong="G5304" something|strong="G1510". I|strong="G1473" have|strong="G1510" learned|strong="G3129" to|strong="G3004" be|strong="G1510" satisfied with|strong="G1722" what|strong="G3739" I|strong="G1473" have|strong="G1510" and|strong="G3004" with|strong="G1722" whatever|strong="G3739" happens.
11 Digo isto, não por causa da pobreza, porque aprendi a viver contente em toda e qualquer situação.
12 I|strong="G2532" know|strong="G1492" how to|strong="G2532" live|strong="G4052" when|strong="G2532" I|strong="G2532" am|strong="G5302" poor and|strong="G2532" when|strong="G2532" I|strong="G2532" have|strong="G4052" plenty. I|strong="G2532" have|strong="G4052" learned|strong="G3453" the|strong="G3956" secret|strong="G3453" of|strong="G3956" how to|strong="G2532" live|strong="G4052" through|strong="G1722" any|strong="G3956" kind|strong="G3956" of|strong="G3956" situation|strong="G3956"—when|strong="G2532" I|strong="G2532" have|strong="G4052" enough|strong="G4052" to|strong="G2532" eat or|strong="G2532" when|strong="G2532" I|strong="G2532" am|strong="G5302" hungry|strong="G3983", when|strong="G2532" I|strong="G2532" have|strong="G4052" everything|strong="G3956" I|strong="G2532" need|strong="G5302" or|strong="G2532" when|strong="G2532" I|strong="G2532" have|strong="G4052" nothing|strong="G3956".
12 Tanto sei estar humilhado como também ser honrado; de tudo e em todas as circunstâncias, já tenho experiência, tanto de fartura como de fome; assim de abundância como de escassez;
13 Christ is|strong="G3588" the|strong="G3956" one|strong="G3588" who|strong="G3588" gives me|strong="G1473" the|strong="G3956" strength|strong="G1743" I|strong="G1473" need to|strong="G1722" do|strong="G2480" whatever|strong="G3956" I|strong="G1473" must|strong="G3588" do|strong="G2480".
13 tudo posso naquele que me fortalece.
14 But|strong="G4133" it|strong="G4160" was|strong="G3588" good|strong="G2573" that|strong="G4133" you|strong="G4160" helped me|strong="G1473" when|strong="G4160" I|strong="G1473" needed help.
14 Todavia, fizestes bem, associando-vos na minha tribulação.
15 You|strong="G5210" people|strong="G1492" in|strong="G1722" Philippi remember|strong="G1492" when|strong="G3753" I|strong="G1473" first|strong="G0746" told the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G3056" there|strong="G1722". When|strong="G3753" I|strong="G1473" left|strong="G1831" Macedonia|strong="G3109", you|strong="G5210" were|strong="G3588" the|strong="G3588" only|strong="G3441" church|strong="G1577" that|strong="G3754" gave me|strong="G1473" help.
15 E sabeis também vós, ó filipenses, que, no início do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja se associou comigo no tocante a dar e receber, senão unicamente vós outros;
16 Several times you|strong="G3754" sent|strong="G3992" me|strong="G1473" things|strong="G3588" I|strong="G1473" needed|strong="G5532" when|strong="G2532" I|strong="G1473" was|strong="G3588" in|strong="G1722" Thessalonica|strong="G2332".
16 porque até para Tessalônica mandastes não somente uma vez, mas duas, o bastante para as minhas necessidades.
17 Really, it|strong="G1519" is|strong="G3588" not|strong="G3756" that|strong="G3754" I|strong="G3754" want|strong="G1934" to|strong="G1519" get gifts|strong="G1390" from|strong="G3588" you|strong="G5210". But|strong="G0235" I|strong="G3754" want|strong="G1934" you|strong="G5210" to|strong="G1519" have|strong="G3748" the|strong="G3588" benefit|strong="G2590" that|strong="G3754" comes from|strong="G3588" giving.
17 Não que eu procure o donativo, mas o que realmente me interessa é o fruto que aumente o vosso crédito.
18 I|strong="G2532" have|strong="G0568" everything|strong="G3956" I|strong="G2532" need. I|strong="G2532" have|strong="G0568" even|strong="G2532" more|strong="G3956" than|strong="G3844" I|strong="G2532" need. I|strong="G2532" have|strong="G0568" all|strong="G3956" I|strong="G2532" need because|strong="G1161" Epaphroditus|strong="G1891" brought your|strong="G2532" gift to|strong="G2532" me|strong="G1209". Your|strong="G2532" gift is|strong="G2316" like a|strong="G2532" sweet-smelling sacrifice|strong="G2378" offered to|strong="G2532" God|strong="G2316". God|strong="G2316" accepts that|strong="G3956" sacrifice|strong="G2378" and|strong="G2532" it|strong="G1161" pleases him|strong="G2532".
18 Recebi tudo e tenho abundância; estou suprido, desde que Epafrodito me passou às mãos o que me veio de vossa parte como aroma suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 My|strong="G3956" God|strong="G2316" will|strong="G2316" use his|strong="G0846" glorious|strong="G1391" riches|strong="G4149" to|strong="G2596" give you|strong="G5210" everything|strong="G3956" you|strong="G5210" need|strong="G5532". He|strong="G0846" will|strong="G2316" do this|strong="G3588" through|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
19 E o meu Deus, segundo a sua riqueza em glória, há de suprir, em Cristo Jesus, cada uma de vossas necessidades.
20 Glory|strong="G1391" to|strong="G1519" our|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father|strong="G3962" forever|strong="G0165" and|strong="G2532" ever|strong="G0165". Amen|strong="G0281".
20 Ora, a nosso Deus e Pai seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!
21 Give|strong="G0782" our|strong="G2424" greetings|strong="G0782" to|strong="G1722" God’s people|strong="G3956" there|strong="G1722"—to|strong="G1722" each one|strong="G3588" who|strong="G3588" belongs to|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424". Those|strong="G3588" in|strong="G1722" God’s family who|strong="G3588" are|strong="G3956" with|strong="G1722" me|strong="G1473" send|strong="G0782" you|strong="G5210" their|strong="G3956" greetings|strong="G0782".
21 Saudai cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que se acham comigo vos saúdam.
22 And|strong="G1161" greetings|strong="G0782" to|strong="G1537" you|strong="G5210" from|strong="G1537" all|strong="G3956" of|strong="G1537" God’s people|strong="G3956" here, especially|strong="G3122" those|strong="G3588" who|strong="G3588" work in|strong="G3956" the|strong="G3956" service of|strong="G1537" the|strong="G3956" emperor.
22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os da casa de César.
23 The|strong="G3588" grace|strong="G5485" of|strong="G4151" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" be|strong="G3326" with|strong="G3326" you|strong="G5210" all|strong="G3588".
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.