Ezequiel 39
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", speak|strong="H0559" against|strong="H5921" Gog|strong="H1463" for|strong="H5921" me|strong="H0413". Tell|strong="H0559" him|strong="H0413" that|strong="H0559" this|strong="H3541" is|strong="H7218" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": ‘Gog|strong="H1463", you|strong="H0859" are|strong="H1121" the|strong="H0559" most important leader|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H0559" countries Meshech|strong="H4902" and|strong="H1121" Tubal|strong="H8422", but|strong="H0859" I|strong="H2005" am|strong="H2005" against|strong="H5921" you|strong="H0859".
1 “Filho do homem, profetize contra Gogue. Transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: Sou seu inimigo, ó Gogue, príncipe que governa as nações de Meseque e Tubal.
2 I|strong="H3478" will|strong="H3478" capture you|strong="H5921" and|strong="H0935" bring|strong="H0935" you|strong="H5921" back|strong="H7725". I|strong="H3478" will|strong="H3478" bring|strong="H0935" you|strong="H5921" from|strong="H7725" the|strong="H5921" far|strong="H5921" north|strong="H6828". I|strong="H3478" will|strong="H3478" bring|strong="H0935" you|strong="H5921" to|strong="H0935" fight against|strong="H5921" the|strong="H5921" mountains|strong="H2022" of|strong="H2022" Israel|strong="H3478".
2 Eu o farei dar a volta e o trarei do extremo norte, e o conduzirei em direção aos montes de Israel.
3 But|strong="H5221" I|strong="H3027" will|strong="H3027" knock your|strong="H5221" bow|strong="H7198" from|strong="H3027" your|strong="H5221" left|strong="H8040" hand|strong="H3027" and|strong="H3027" your|strong="H5221" arrows|strong="H2671" from|strong="H3027" your|strong="H5221" right|strong="H3225" hand|strong="H3027".
3 Derrubarei o arco de sua mão esquerda e as flechas de sua mão direita.
4 You|strong="H0859" will|strong="H0834" be|strong="H3478" killed|strong="H5307" on|strong="H5921" the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" of|strong="H2022" Israel|strong="H3478". You|strong="H0859", your|strong="H3605" groups of|strong="H2022" soldiers|strong="H5971", and|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" nations|strong="H5971" with|strong="H0854" you|strong="H0859" will|strong="H0834" be|strong="H3478" killed|strong="H5307" in|strong="H5921" the|strong="H3605" battle. I|strong="H0834" will|strong="H0834" give|strong="H5414" you|strong="H0859" as|strong="H0834" food|strong="H0402" to|strong="H5921" every|strong="H3605" kind|strong="H3671" of|strong="H2022" bird|strong="H6833" that|strong="H0834" eats meat and|strong="H3478" to|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" wild|strong="H7704" animals|strong="H2416".
4 Você, seu exército e seus aliados morrerão nos montes. Eu os darei como alimento aos abutres e aos animais selvagens.
5 You|strong="H3588" will|strong="H0136" not|strong="H3588" enter the|strong="H6440" city. You|strong="H3588" will|strong="H0136" be|strong="H0136" killed|strong="H5307" out|strong="H6440" in|strong="H5921" the|strong="H6440" open|strong="H6440" fields|strong="H7704". I|strong="H0589" have|strong="H0589" spoken|strong="H1696"!’” This|strong="H3588" is|strong="H6440" what|strong="H5921" the|strong="H6440" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said|strong="H1696".
5 Você cairá em campos abertos, pois eu falei, diz o S enhor Soberano.
6 “I|strong="H0589" will|strong="H3068" send|strong="H7971" fire|strong="H0784" against|strong="H3427" Magog|strong="H4031" and|strong="H3068" those|strong="H3588" people|strong="H3427" living|strong="H3427" along|strong="H3588" the|strong="H3588" coast|strong="H0339". They|strong="H3588" think they|strong="H3588" are|strong="H3068" safe, but|strong="H3588" they|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068".
6 Enviarei fogo sobre Magogue e sobre todos os seus aliados que vivem em segurança no litoral. Então eles saberão que eu sou o S enhor .
7 And|strong="H3068" I|strong="H0589" will|strong="H3068" make|strong="H3045" my|strong="H3068" holy|strong="H6944" name|strong="H8034" known|strong="H3045" among|strong="H8432" my|strong="H3068" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478". I|strong="H0589" will|strong="H3068" not|strong="H3808" let|strong="H3808" people|strong="H5971" ruin my|strong="H3068" holy|strong="H6944" name|strong="H8034" anymore|strong="H5750". The|strong="H0853" nations|strong="H1471" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". They|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" Holy|strong="H6944" One|strong="H6918" in|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
7 “Assim, farei conhecido meu santo nome no meio de meu povo, Israel. Não deixarei que ninguém desonre meu nome. E as nações também saberão que eu sou o S enhor , o Santo de Israel.
8 That|strong="H0834" time|strong="H3117" is|strong="H0834" coming|strong="H0935"! It|strong="H1931" will|strong="H1961" happen|strong="H1961"!” This|strong="H1931" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0834" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said|strong="H1696". “That|strong="H0834" is|strong="H0834" the|strong="H0834" day|strong="H3117" I|strong="H0834" am|strong="H1961" talking|strong="H1696" about|strong="H1961".
8 Esse dia de julgamento virá, diz o S enhor Soberano. Tudo acontecerá como eu declarei.
9 “At|strong="H3427" that|strong="H8141" time|strong="H8141" people|strong="H3427" living|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3318" cities|strong="H5892" of|strong="H3027" Israel|strong="H3478" will|strong="H3478" go|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3478" the|strong="H3318" fields. They|strong="H8141" will|strong="H3478" collect the|strong="H3318" enemy’s weapons|strong="H5402" and|strong="H3478" burn|strong="H1197" them|strong="H3318". They|strong="H8141" will|strong="H3478" burn|strong="H1197" all the|strong="H3318" shields|strong="H4043", bows|strong="H7198" and|strong="H3478" arrows|strong="H2671", clubs|strong="H4731" and|strong="H3478" spears|strong="H7420". They|strong="H8141" will|strong="H3478" use the|strong="H3318" weapons|strong="H5402" as|strong="H3427" firewood|strong="H1197" for|strong="H3027" seven|strong="H7651" years|strong="H8141".
9 “Então os habitantes das cidades de Israel sairão e recolherão seus escudos pequenos e os grandes, seus arcos e flechas, seus dardos e lanças e os usarão como lenha. Haverá o suficiente para sete anos!
10 They|strong="H3588" will|strong="H7704" not|strong="H3808" have|strong="H3588" to|strong="H4480" gather|strong="H2404" wood|strong="H6086" from|strong="H4480" the|strong="H0853" fields|strong="H7704" or|strong="H3808" chop firewood|strong="H2404" from|strong="H4480" the|strong="H0853" forests|strong="H6086" because|strong="H3588" they|strong="H3588" will|strong="H7704" use|strong="H5375" the|strong="H0853" weapons|strong="H5402" as|strong="H3588" firewood|strong="H2404". They|strong="H3588" will|strong="H7704" take|strong="H5375" the|strong="H0853" valuable things|strong="H3808" from|strong="H4480" the|strong="H0853" soldiers who|strong="H2404" wanted to|strong="H4480" steal from|strong="H4480" them|strong="H0853". They|strong="H3588" will|strong="H7704" take|strong="H5375" the|strong="H0853" good things|strong="H3808" from|strong="H4480" the|strong="H0853" soldiers who|strong="H2404" took|strong="H5375" good things|strong="H3808" from|strong="H4480" them|strong="H0853".” This|strong="H3588" is|strong="H0136" what|strong="H3588" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said.
10 Não precisarão cortar lenha dos campos nem dos bosques, pois essas armas fornecerão todo o combustível necessário. Eles saquearão aqueles que os saquearam e despojarão aqueles que os despojaram, diz o S enhor Soberano.
11 “At|strong="H3478" that|strong="H3605" time|strong="H3117" I|strong="H5414" will|strong="H1961" choose a|strong="H1961" place|strong="H4725" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478" to|strong="H1961" bury|strong="H6912" Gog|strong="H1463". He|strong="H1931" will|strong="H1961" be|strong="H1961" buried|strong="H6912" in|strong="H3478" the|strong="H3605" Valley|strong="H1516" of|strong="H3117" the|strong="H3605" Travelers|strong="H5674", east|strong="H6926" of|strong="H3117" the|strong="H3605" Dead Sea|strong="H3220". It|strong="H5414" will|strong="H1961" block|strong="H2629" the|strong="H3605" road for|strong="H7121" travelers|strong="H5674", because|strong="H3117" Gog|strong="H1463" and|strong="H3478" all|strong="H3605" his|strong="H3605" army|strong="H1995" will|strong="H1961" be|strong="H1961" buried|strong="H6912" in|strong="H3478" that|strong="H3605" place|strong="H4725". People|strong="H1995" will|strong="H1961" call|strong="H7121" it|strong="H5414" ‘The|strong="H3605" Valley|strong="H1516" of|strong="H3117" Gog’s Army|strong="H1995".’
11 “Nesse dia, prepararei um enorme cemitério para Gogue e suas multidões no vale dos Viajantes, a leste do mar Morto. Ele impedirá a passagem dos que viajam por ali, e eles mudarão o nome do lugar para vale das Multidões de Gogue.
12 It|strong="H1004" will|strong="H0776" take seven|strong="H7651" months|strong="H2320" for|strong="H0776" the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" bury|strong="H6912" them|strong="H0853". They|strong="H2320" must|strong="H0853" do this|strong="H4616" to|strong="H3478" make the|strong="H0853" land|strong="H0776" pure|strong="H2891".
12 O povo de Israel levará sete meses para sepultar os corpos e purificar a terra.
13 The|strong="H3605" common|strong="H0776" people|strong="H5971" will|strong="H1961" bury|strong="H6912" the|strong="H3605" enemy soldiers|strong="H5971", and|strong="H0776" the|strong="H3605" people|strong="H5971" will|strong="H1961" become|strong="H1961" famous|strong="H8034" on|strong="H3117" the|strong="H3605" day|strong="H3117" that|strong="H3605" I|strong="H3117" bring|strong="H1961" honor|strong="H3513" to|strong="H1961" myself.” The|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said those|strong="H3605" things|strong="H3605".
13 Todos em Israel ajudarão a sepultar, pois esse dia em que eu mostrar minha glória será uma data memorável para Israel, diz o S enhor Soberano.
14 “Workers will|strong="H0776" be|strong="H0376" given a|strong="H5921" full-time job burying|strong="H6912" the|strong="H0853" dead soldiers|strong="H0376" to|strong="H5921" make|strong="H0914" the|strong="H0853" land|strong="H0776" pure|strong="H2891". The|strong="H0853" workers will|strong="H0776" work for|strong="H5921" seven|strong="H7651" months|strong="H2320". They|strong="H5921" will|strong="H0776" go|strong="H5674" around|strong="H5921" looking for|strong="H5921" dead bodies.
14 “Depois de sete meses, grupos de homens serão nomeados para percorrer a terra em busca de esqueletos para sepultar, a fim de que a terra seja purificada.
15 They|strong="H5704" will|strong="H0776" go|strong="H5674" around looking|strong="H7200", and|strong="H0776" if|strong="H7200" anyone|strong="H0120" sees|strong="H7200" a|strong="H1129" bone|strong="H6106", a|strong="H1129" marker|strong="H6725" will|strong="H0776" be|strong="H0776" put up|strong="H7200" by|strong="H0413" it|strong="H5704". The|strong="H0853" sign will|strong="H0776" stay there|strong="H5704" until|strong="H5704" the|strong="H0853" gravediggers come and|strong="H0776" bury|strong="H6912" the|strong="H0853" bone|strong="H6106" in|strong="H0413" the|strong="H0853" Valley|strong="H1516" of|strong="H0776" Gog’s Army|strong="H0776".
15 Onde forem encontrados ossos, será colocado um sinal para que os coveiros os levem e os enterrem no vale das Multidões de Gogue.
16 The|strong="H1571" city|strong="H5892" of|strong="H0776" the|strong="H1571" dead will|strong="H0776" be|strong="H1571" named|strong="H8034" Hamonah|strong="H1997". In|strong="H0776" this way they|strong="H1571" will|strong="H0776" make|strong="H8034" the|strong="H1571" country|strong="H0776" pure|strong="H2891".”
16 (Haverá ali uma cidade chamada Hamoná. ) E com isso, enfim, a terra será purificada.
17 This|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said|strong="H0559": “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", speak|strong="H0559" to|strong="H0559" all|strong="H3605" the|strong="H3605" birds|strong="H6833" and|strong="H1121" wild|strong="H7704" animals|strong="H2416" for|strong="H5921" me|strong="H5921". Tell|strong="H0559" them|strong="H5921", ‘Come|strong="H0935" here|strong="H3541"! Come|strong="H0935" here|strong="H3541"! Gather|strong="H6908" around|strong="H5439". Come|strong="H0935" eat|strong="H0398" this|strong="H3541" sacrifice|strong="H2077" I|strong="H0589" am|strong="H0589" preparing for|strong="H5921" you|strong="H0859". There|strong="H2022" will|strong="H0834" be|strong="H1121" a|strong="H0935" very|strong="H1419" big sacrifice|strong="H2077" on|strong="H5921" the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Come|strong="H0935", eat|strong="H0398" the|strong="H3605" meat|strong="H1320" and|strong="H1121" drink|strong="H8354" the|strong="H3605" blood|strong="H1818".
17 “Agora, filho do homem, assim diz o S enhor Soberano: Chame todas as aves e todos os animais selvagens e diga-lhes: Reúnam-se para meu grande banquete sacrificial. Venham, de longe e de perto, para os montes de Israel e ali comam carne e bebam sangue!
18 You|strong="H3605" will|strong="H0776" eat|strong="H0398" the|strong="H3605" meat|strong="H1320" from|strong="H0776" the|strong="H3605" bodies|strong="H1320" of|strong="H0776" powerful|strong="H1368" soldiers|strong="H1368" and|strong="H0776" drink|strong="H8354" the|strong="H3605" blood|strong="H1818" from|strong="H0776" world|strong="H0776" leaders|strong="H5387". They|strong="H3605" will|strong="H0776" be|strong="H0776" like|strong="H0776" rams|strong="H0352", lambs|strong="H3733", goats|strong="H6260", and|strong="H0776" fat|strong="H1320" bulls|strong="H6499" from|strong="H0776" Bashan|strong="H1316".
18 Comam a carne de homens poderosos e bebam o sangue dos príncipes das nações como se fossem carneiros, cordeiros, bodes e touros, todos animais engordados de Basã.
19 You|strong="H0834" can|strong="H0834" eat|strong="H0398" all|strong="H0398" the|strong="H0834" fat|strong="H2459" you|strong="H0834" want and|strong="H0398" drink|strong="H8354" blood|strong="H1818" until you|strong="H0834" are|strong="H0834" full. You|strong="H0834" will|strong="H0834" eat|strong="H0398" and|strong="H0398" drink|strong="H8354" from|strong="H0398" my|strong="H0834" sacrifice|strong="H2077", which|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H0834" kill for|strong="H0398" you|strong="H0834".
19 Devorem carne até se empanturrar e bebam sangue até se embriagar. Este é o banquete sacrificial que lhes preparei.
20 You|strong="H3605" will|strong="H0376" have|strong="H0376" plenty|strong="H7646" of|strong="H0376" meat to|strong="H5921" eat at|strong="H5921" my|strong="H3605" table|strong="H7979". There|strong="H3605" will|strong="H0376" be|strong="H0376" horses|strong="H5483" and|strong="H0376" chariot|strong="H7393" drivers, powerful|strong="H1368" soldiers|strong="H0376", and|strong="H0376" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" fighting men|strong="H0376".’” This|strong="H3605" is|strong="H0376" what|strong="H5921" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said.
20 Comam com fartura à minha mesa; comam cavalos, condutores de carros de guerra, homens valentes e guerreiros de toda espécie, diz o S enhor Soberano.
21 “I|strong="H0834" will|strong="H0834" let|strong="H5414" the|strong="H3605" other|strong="H3605" nations|strong="H1471" see|strong="H7200" what|strong="H0834" I|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H6213", and|strong="H3027" they|strong="H0834" will|strong="H0834" begin to|strong="H5414" respect|strong="H7760" me|strong="H5414"! They|strong="H0834" will|strong="H0834" see|strong="H7200" my|strong="H3605" power|strong="H3027" that|strong="H0834" I|strong="H0834" used|strong="H6213" against|strong="H3027" the|strong="H3605" enemy.
21 “Desse modo, mostrarei minha glória às nações. Todos verão o castigo que trouxe sobre eles e o poder de minha mão quando eu castigo.
22 Then|strong="H3045" from|strong="H4480" that|strong="H3588" day|strong="H3117" on|strong="H3117", the|strong="H3588" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H0430".
22 E, daquele dia em diante, o povo de Israel saberá que sou o S enhor , seu Deus.
23 And|strong="H3478" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" will|strong="H0834" know|strong="H3045" why|strong="H0834" the|strong="H3605" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" was|strong="H0834" carried|strong="H1540" away|strong="H1540" as|strong="H0834" prisoners to|strong="H5921" other|strong="H3605" countries. They|strong="H1992" will|strong="H0834" learn|strong="H3045" that|strong="H0834" my|strong="H3605" people|strong="H1471" turned|strong="H5414" against|strong="H5921" me|strong="H5414", so|strong="H5414" I|strong="H0834" turned|strong="H5414" away|strong="H1540" from|strong="H5921" them|strong="H5414". I|strong="H0834" let|strong="H5414" their|strong="H3605" enemies defeat|strong="H5414" them|strong="H5414", so|strong="H5414" my|strong="H3605" people|strong="H1471" were|strong="H0834" killed|strong="H2719" in|strong="H5921" battle.
23 As nações saberão por que Israel foi enviado para o exílio: foi como castigo por causa do pecado, pois foram infiéis a seu Deus. Por isso me afastei deles e os entreguei a seus inimigos, para que os destruíssem.
24 They|strong="H1992" sinned and|strong="H6440" made|strong="H6213" themselves|strong="H1992" filthy, so|strong="H6213" I|strong="H6588" punished them|strong="H1992" for|strong="H6440" the|strong="H0853" things|strong="H5641" they|strong="H1992" did|strong="H6213". I|strong="H6588" turned away from|strong="H6440" them|strong="H1992" and|strong="H6440" refused to|strong="H6440" help them|strong="H1992".”
24 Escondi deles o rosto e os castiguei por causa de sua impureza e de seus pecados.”
25 So|strong="H3651" this|strong="H3651" is|strong="H8034" what|strong="H3541" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “Now|strong="H6258" I|strong="H3541" will|strong="H3478" bring|strong="H7725" the|strong="H3605" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Jacob|strong="H3290" back|strong="H7725" from|strong="H7725" captivity|strong="H7622". I|strong="H3541" will|strong="H3478" have|strong="H7355" mercy|strong="H7355" on|strong="H1004" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478". I|strong="H3541" will|strong="H3478" show|strong="H7355" my|strong="H3605" strong feelings for|strong="H1004" my|strong="H3605" holy|strong="H6944" name|strong="H8034".
25 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Acabarei com o exílio de meu povo; terei compaixão de todo o Israel, pois tenho zelo por meu santo nome.
26 The|strong="H3605" people|strong="H3427" will|strong="H0834" forget|strong="H5375" their|strong="H3605" shame|strong="H3639" and|strong="H3427" all|strong="H3605" the|strong="H3605" times they|strong="H0834" turned against|strong="H5921" me|strong="H5921". They|strong="H0834" will|strong="H0834" live|strong="H3427" in|strong="H3427" safety|strong="H0983" on|strong="H5921" their|strong="H3605" own land|strong="H0127". No|strong="H0369" one|strong="H0369" will|strong="H0834" make|strong="H2729" them|strong="H0853" afraid|strong="H2729".
26 Quando voltarem para sua terra e viverem em segurança, sem que ninguém lhes cause medo, assumirão a responsabilidade por sua vergonha e infidelidade no passado.
27 I|strong="H0776" will|strong="H0776" bring|strong="H7725" my|strong="H7725" people|strong="H5971" back|strong="H7725" from|strong="H4480" other countries|strong="H0776". I|strong="H0776" will|strong="H0776" gather|strong="H6908" them|strong="H0853" from|strong="H4480" the|strong="H0853" lands|strong="H0776" of|strong="H0776" their|strong="H7725" enemies|strong="H0341". Then|strong="H0853" many|strong="H7227" nations|strong="H1471" will|strong="H0776" see|strong="H5869" how|strong="H0341" holy|strong="H6942" I|strong="H0776" am.
27 Quando eu os trouxer de volta das terras de seus inimigos, mostrarei minha santidade no meio deles, para que todas as nações a vejam.
28 They|strong="H1992" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H0430". That|strong="H3588" is|strong="H3068" because|strong="H3588" I|strong="H0589" made|strong="H3045" them|strong="H0413" leave|strong="H3498" their|strong="H3068" homes and|strong="H3068" go|strong="H1540" as|strong="H3068" prisoners to|strong="H0413" other|strong="H5750" countries. But|strong="H3588" then|strong="H0853" I|strong="H0589" gathered|strong="H3588" them|strong="H0413" together|strong="H5921" again|strong="H5750" and|strong="H3068" brought them|strong="H0413" back|strong="H5750" to|strong="H0413" their|strong="H3068" own land|strong="H0127".
28 Então meu povo saberá que eu sou o S enhor , seu Deus, pois os enviei para o exílio entre as nações e os trouxe de volta para sua terra. Não deixarei nenhum deles para trás
29 I|strong="H0834" will|strong="H0834" pour|strong="H8210" out|strong="H8210" my|strong="H5921" Spirit|strong="H7307" on|strong="H5921" the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" I|strong="H0834" will|strong="H0834" never|strong="H3808" turn away|strong="H5750" from|strong="H5921" my|strong="H5921" people|strong="H0834" again|strong="H5750".” This|strong="H0834" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said.
29 e nunca mais me afastarei deles, pois derramarei meu Espírito sobre o povo de Israel. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.