Ezequiel 14

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Some|strong="H0376" of|strong="H0376" the|strong="H6440" elders|strong="H2205" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478" came|strong="H0935" to|strong="H0413" me|strong="H0413". They|strong="H0376" sat|strong="H3427" down|strong="H3427" to|strong="H0413" talk with|strong="H0413" me|strong="H0413".
1 Algumas das autoridades de Israel vieram e se sentaram diante de mim.
2 The|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
2 Então o Senhor me falou:
3 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0376", these|strong="H0428" men|strong="H0376" came|strong="H5927" to|strong="H5921" talk to|strong="H5921" you|strong="H5414". But|strong="H0376" they|strong="H5921" still have|strong="H0376" their|strong="H5414" filthy idols|strong="H1544". They|strong="H5921" kept|strong="H5414" the|strong="H6440" things|strong="H0428" that|strong="H1121" made|strong="H5414" them|strong="H5414" sin|strong="H5771". They|strong="H5921" still worship those|strong="H0428" statues, so|strong="H5414" why do they|strong="H5921" come|strong="H5927" to|strong="H5921" me|strong="H5414" for|strong="H5921" advice? Should|strong="H0376" I|strong="H5414" answer their|strong="H5414" questions?
3 "Filho do homem, estes homens ergueram ídolos em seus corações e puseram tropeços ímpios diante de si. Devo deixar que me consultem?
4 But|strong="H6030" I|strong="H0589" will|strong="H3068" give|strong="H7760" them|strong="H0413" an|strong="H7760" answer|strong="H6030". You|strong="H0834" must|strong="H0853" tell|strong="H0559" them|strong="H0413" this|strong="H3651": ‘This|strong="H3651" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H3068" says|strong="H0559": If|strong="H0834" any|strong="H0376" Israelites|strong="H3478" come|strong="H0935" to|strong="H0413" a|strong="H7760" prophet|strong="H5030" and|strong="H0935" ask|strong="H0559" me|strong="H0413" for|strong="H0413" advice, I|strong="H0589" myself|strong="H0589" will|strong="H3068" answer|strong="H6030" their|strong="H3068" questions. I|strong="H0589", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", will|strong="H3068" answer|strong="H6030" them|strong="H0413" even|strong="H3651" if|strong="H0834" they|strong="H0834" still|strong="H0559" have|strong="H0834" their|strong="H3068" filthy idols|strong="H1544", even|strong="H3651" if|strong="H0834" they|strong="H0834" kept the|strong="H0853" things|strong="H0834" that|strong="H0834" made|strong="H7760" them|strong="H0413" sin|strong="H5771", and|strong="H0935" even|strong="H3651" if|strong="H0834" they|strong="H0834" still|strong="H0559" worship|strong="H3651" those|strong="H0834" statues. I|strong="H0589" will|strong="H3068" speak|strong="H1696" to|strong="H0413" them|strong="H0413" in|strong="H0935" spite of|strong="H1004" all|strong="H0376" their|strong="H3068" filthy idols|strong="H1544".
4 Ora, diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Quando qualquer israelita erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante do seu rosto e depois for consultar um profeta, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele conforme a sua idolatria.
5 This|strong="H0834" is|strong="H0834" because|strong="H5921" I|strong="H0834" want to|strong="H5921" touch their|strong="H3605" hearts|strong="H3820". I|strong="H0834" want to|strong="H5921" show them|strong="H0853" that|strong="H0834" I|strong="H0834" love them|strong="H0853", even|strong="H0853" though they|strong="H0834" left me|strong="H5921" for|strong="H5921" their|strong="H3605" filthy idols|strong="H1544".’
5 Isto farei para reconquistar o coração da nação de Israel, que me abandonou em troca de seus ídolos’.
6 “So|strong="H3651" tell|strong="H0559" the|strong="H3605" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", ‘This|strong="H3651" is|strong="H3651" what|strong="H3541" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": Come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H3478" leave your|strong="H3605" filthy idols|strong="H1544". Turn|strong="H7725" away|strong="H7725" from|strong="H7725" those|strong="H3605" terrible, false gods.
6 "Por isso diga à nação de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Arrependem-se! Desviem-se dos seus ídolos e renunciem a todas as práticas detestáveis!
7 If|strong="H3588" any|strong="H0376" Israelites|strong="H3478" or|strong="H1004" foreigners|strong="H1616" who|strong="H0834" live|strong="H1481" in|strong="H0935" Israel|strong="H3478" come|strong="H0935" to|strong="H0413" me|strong="H0413" for|strong="H3588" advice, I|strong="H0589" will|strong="H3068" give|strong="H7760" them|strong="H0413" an|strong="H7760" answer|strong="H6030". I|strong="H0589", the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", will|strong="H3068" answer|strong="H6030" them|strong="H0413" even|strong="H3588" if|strong="H3588" they|strong="H0834" still have|strong="H0834" their|strong="H3068" filthy idols|strong="H1544", even|strong="H3588" if|strong="H3588" they|strong="H0834" kept the|strong="H6440" things|strong="H0834" that|strong="H0834" made|strong="H7760" them|strong="H0413" sin|strong="H5771", and|strong="H0935" even|strong="H3588" if|strong="H3588" they|strong="H0834" worship|strong="H3478" those|strong="H0834" statues. This|strong="H3588" is|strong="H0834" the|strong="H6440" answer|strong="H6030" I|strong="H0589" will|strong="H3068" give|strong="H7760" them|strong="H0413":
7 " ‘Quando qualquer israelita ou qualquer estrangeiro residente em Israel separar-se de mim e erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante de si e depois for a um profeta para me consultar, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele.
8 I|strong="H0589" will|strong="H3068" turn|strong="H5414" against|strong="H6440" them|strong="H5414" and|strong="H3068" destroy|strong="H3772" them|strong="H5414". They|strong="H3588" will|strong="H3068" be|strong="H0376" an|strong="H5414" example to|strong="H3068" others|strong="H5971". People|strong="H5971" will|strong="H3068" laugh at|strong="H3068" them|strong="H5414". I|strong="H0589" will|strong="H3068" remove|strong="H6440" them|strong="H5414" from|strong="H3772" my|strong="H5414" people|strong="H5971". Then|strong="H5414" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068"!
8 Voltarei o meu rosto contra aquele homem e farei dele um exemplo e um motivo de zombaria. Eu o eliminarei do meio do meu povo. E vocês saberão que eu sou o Senhor.
9 And|strong="H3068" if|strong="H3588" a|strong="H3588" prophet|strong="H5030" is|strong="H3068" foolish enough|strong="H3027" to|strong="H1696" give|strong="H5186" his|strong="H5921" own answer|strong="H1697", I|strong="H0589", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", will|strong="H3068" show him|strong="H5921" how|strong="H3588" foolish he|strong="H1931" is|strong="H3068"! I|strong="H0589" will|strong="H3068" use|strong="H1931" my|strong="H3068" power|strong="H3027" against|strong="H5921" him|strong="H5921". I|strong="H0589" will|strong="H3068" destroy|strong="H8045" him|strong="H5921" and|strong="H3068" remove him|strong="H5921" from|strong="H5921" among|strong="H8432" my|strong="H3068" people|strong="H5971", Israel|strong="H3478".
9 " ‘E, se o profeta for enganado e levado a proferir uma profecia, eu o Senhor terei enganado aquele profeta, e estenderei o meu braço contra ele e o destruirei, tirando-o do meio de Israel, meu povo.
10 So|strong="H1961" both the|strong="H5375" one|strong="H1961" who|strong="H5030" came|strong="H1961" for|strong="H5771" advice and|strong="H5030" the|strong="H5375" prophet|strong="H5030" who|strong="H5030" gave|strong="H1961" an|strong="H1961" answer will|strong="H1961" get the|strong="H5375" same punishment|strong="H5771".
10 O profeta será tão culpado quanto aquele que o consultar; ambos serão castigados.
11 Why|strong="H3808"? So|strong="H4616" that|strong="H3605" those|strong="H3605" prophets will|strong="H0430" stop|strong="H3808" leading|strong="H8582" my|strong="H3605" people|strong="H5971" away|strong="H0310" from|strong="H3478" me|strong="H0310", and|strong="H3478" my|strong="H3605" people|strong="H5971" will|strong="H0430" stop|strong="H3808" being|strong="H1961" filthy with|strong="H1004" sin. Then|strong="H1961" they|strong="H3808" will|strong="H0430" be|strong="H1961" my|strong="H3605" special people|strong="H5971", and|strong="H3478" I|strong="H0589" will|strong="H0430" be|strong="H1961" their|strong="H3605" God|strong="H0430".’” This|strong="H4616" is|strong="H0430" what the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0430" said.
11 E isso para que a nação de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todos os seus pecados. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, palavra do Soberano Senhor’ ".
12 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
12 Esta palavra do Senhor veio a mim:
13 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", I|strong="H3588" will|strong="H0776" punish any|strong="H4480" nation that|strong="H3588" leaves me|strong="H7971" and|strong="H1121" sins|strong="H2398" against|strong="H5921" me|strong="H7971". I|strong="H3588" will|strong="H0776" stop their|strong="H5921" food|strong="H3899" supply|strong="H4294". I|strong="H3588" might|strong="H1121" cause a|strong="H3588" famine|strong="H7458" and|strong="H1121" remove|strong="H7971" the|strong="H5921" people|strong="H0120" and|strong="H1121" animals|strong="H0929" from|strong="H4480" that|strong="H3588" country|strong="H0776".
13 "Filho do homem, se uma nação pecar contra mim por infidelidade, estenderei contra ela o meu braço para cortar o seu sustento, enviar fome sobre ela e exterminar seus homens e seus animais.
14 I|strong="H5315" would|strong="H0376" punish that|strong="H1961" country even|strong="H1840" if|strong="H0376" Noah|strong="H5146", Daniel|strong="H1840", and|strong="H0376" Job|strong="H0347" lived|strong="H5315" there|strong="H1961". They|strong="H1992" could|strong="H0376" save|strong="H5315" their|strong="H1992" own|strong="H1961" lives|strong="H5315" by|strong="H1961" their|strong="H1992" goodness, \+w but|strong="H1961"\+w* \+w they|strong="H1992"\+w* \+w could|strong="H0376"\+w* \+w not|strong="H1961"\+w* \+w save|strong="H5315"\+w* \+w the|strong="H5002"\+w* whole country.” This|strong="H0428" is|strong="H0376" what the|strong="H5002" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said.
14 Mesmo que estes três homens — Noé, Daniel e Jó — estivessem nela, por sua retidão eles só poderiam livrar a si mesmos, palavra do Soberano Senhor.
15 “Or|strong="H7921" I|strong="H0776" might|strong="H3863" send wild|strong="H0776" animals|strong="H2416" through|strong="H5674" that|strong="H1961" country|strong="H0776" to|strong="H1961" kill all the|strong="H6440" people|strong="H0776". Then|strong="H1961" no|strong="H1097" one|strong="H1097" would|strong="H3863" travel|strong="H5674" through|strong="H5674" that|strong="H1961" country|strong="H0776" because|strong="H6440" of|strong="H0776" the|strong="H6440" wild|strong="H0776" animals|strong="H2416".
15 "Ou, se eu enviar animais selvagens para aquela nação e eles a deixarem sem filhos e ela for abandonada de tal forma que ninguém passe por ela, com medo dos animais,
16 If|strong="H0518" Noah, Daniel, and|strong="H1121" Job lived|strong="H2416" there|strong="H1961", those|strong="H0428" three|strong="H7969" men|strong="H0376" could|strong="H0376" save|strong="H5337" their|strong="H1992" own|strong="H1961" lives|strong="H2416". But|strong="H0518" I|strong="H0589" promise by|strong="H1961" my|strong="H1961" own|strong="H1961" life|strong="H2416" that|strong="H1961" they|strong="H1992" could|strong="H0376" not|strong="H0518" save|strong="H5337" the|strong="H5002" lives|strong="H2416" of|strong="H1121" other|strong="H0428" people|strong="H0376"—not|strong="H0518" even|strong="H0518" their|strong="H1992" own|strong="H1961" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323"! That|strong="H1961" evil country|strong="H0776" would|strong="H0376" be|strong="H1961" destroyed.” This|strong="H0428" is|strong="H0776" what the|strong="H5002" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said.
16 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que aqueles três homens estivessem nela, eles não poderiam livrar os seus próprios filhos ou filhas. Só a si mesmos se livrariam, e a nação seria arrasada.
17 “Or|strong="H0176" I|strong="H0776" might send an|strong="H4480" enemy army|strong="H0776" to|strong="H0559" fight against|strong="H5921" that|strong="H1931" country|strong="H0776". The|strong="H0559" soldiers would|strong="H0559" destroy|strong="H2719" that|strong="H1931" country|strong="H0776"—I|strong="H0776" would|strong="H0559" remove|strong="H5674" all|strong="H4480" the|strong="H0559" people|strong="H0120" and|strong="H0935" animals|strong="H0929" from|strong="H4480" that|strong="H1931" country|strong="H0776".
17 "Ou, se eu trouxer a espada contra aquela nação e disser: ‘Que a espada passe por toda esta terra’, e eu exterminar dela os homens e os animais,
18 If|strong="H3588" Noah, Daniel, and|strong="H1121" Job|strong="H3808" lived|strong="H2416" there|strong="H1992", those|strong="H0428" three|strong="H7969" men|strong="H0376" could|strong="H0376" save|strong="H5337" their|strong="H1992" own|strong="H0376" lives|strong="H2416". But|strong="H3588" I|strong="H0589" promise by|strong="H3808" my|strong="H3588" own|strong="H0376" life|strong="H2416" that|strong="H3588" they|strong="H1992" could|strong="H0376" not|strong="H3808" save|strong="H5337" the|strong="H5002" lives|strong="H2416" of|strong="H1121" other|strong="H0428" people|strong="H0376"—not|strong="H3808" even|strong="H3588" their|strong="H1992" own|strong="H0376" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323"! That|strong="H3588" evil country would|strong="H0376" be|strong="H3808" destroyed.” This|strong="H0428" is|strong="H0376" what|strong="H3588" the|strong="H5002" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said.
18 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que aqueles três homens estivessem nela, eles não poderiam livrar seus próprios filhos ou filhas. Somente eles se livrariam.
19 “Or|strong="H0176" I|strong="H0776" might|strong="H1818" send|strong="H7971" a|strong="H3772" disease against|strong="H5921" that|strong="H1931" country|strong="H0776". I|strong="H0776" will|strong="H0776" pour|strong="H8210" my|strong="H5921" anger|strong="H2534" down|strong="H3772" on|strong="H5921" the|strong="H5921" people|strong="H0120". I|strong="H0776" will|strong="H0776" remove|strong="H7971" all|strong="H4480" the|strong="H5921" people|strong="H0120" and|strong="H0776" animals|strong="H0929" from|strong="H4480" that|strong="H1931" country|strong="H0776".
19 "Ou, se eu enviar uma peste contra aquela terra e despejar sobre ela a minha ira derramando sangue, exterminando seus homens e seus animais,
20 If|strong="H0518" Noah|strong="H5146", Daniel|strong="H1840", and|strong="H1121" Job|strong="H0347" lived|strong="H5315" there|strong="H1992", those|strong="H1992" three men|strong="H1121" could|strong="H5337" save|strong="H5315" their|strong="H1992" own|strong="H5315" lives|strong="H5315" because they|strong="H1992" are|strong="H1992" good men|strong="H1121". But|strong="H0518" I|strong="H0589" promise by|strong="H0518" my|strong="H5337" own|strong="H5315" life|strong="H5315" that|strong="H5315" they|strong="H1992" could|strong="H5337" not|strong="H0518" save|strong="H5315" the|strong="H5002" lives|strong="H5315" of|strong="H1121" other people|strong="H1121"—not|strong="H0518" even|strong="H0518" their|strong="H1992" own|strong="H5315" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323"!” This|strong="H0518" is|strong="H5315" what the|strong="H5002" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said.
20 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que Noé, Daniel e Jó estivessem nela, eles não poderiam livrar seus filhos e suas filhas. Por sua justiça só poderiam livrar a si mesmos.
21 Then|strong="H7971" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said|strong="H0559", “So|strong="H4480" think|strong="H0559" how|strong="H0637" bad|strong="H7451" it|strong="H3588" will|strong="H2719" be|strong="H0136" for|strong="H3588" Jerusalem|strong="H3389". I|strong="H3588" will|strong="H2719" send|strong="H7971" all|strong="H4480" four|strong="H0702" of|strong="H4480" those|strong="H4480" punishments against|strong="H0413" that|strong="H3588" city! I|strong="H3588" will|strong="H2719" send|strong="H7971" enemy soldiers, hunger|strong="H7458", disease, and|strong="H7971" wild animals|strong="H0929" against|strong="H0413" that|strong="H3588" city. I|strong="H3588" will|strong="H2719" remove|strong="H7971" all|strong="H4480" the|strong="H0559" people|strong="H0120" and|strong="H7971" animals|strong="H0929" from|strong="H4480" that|strong="H3588" country.
21 "Pois assim diz o Soberano Senhor: Quanto pior será quando eu enviar contra Jerusalém os meus quatro terríveis juízos: a espada, a fome, os animais selvagens e a peste, para com eles exterminar os seus homens e os seus animais!
22 Some|strong="H2009" of|strong="H1121" the|strong="H3605" people|strong="H1121" will|strong="H0834" escape|strong="H6413" from|strong="H0935" that|strong="H0834" country. They|strong="H0834" will|strong="H0834" bring|strong="H0935" their|strong="H3605" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323" and|strong="H1121" come|strong="H0935" to|strong="H0413" you|strong="H0834" for|strong="H5921" help|strong="H1323". Then|strong="H3318" you|strong="H0834" will|strong="H0834" see|strong="H7200" how|strong="H0834" bad|strong="H7451" those|strong="H3605" people|strong="H1121" really are|strong="H0834", and|strong="H1121" you|strong="H0834" will|strong="H0834" feel|strong="H7200" better|strong="H5921" about|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" troubles|strong="H7200" that|strong="H0834" I|strong="H0834" am|strong="H5162" bringing|strong="H0935" to|strong="H0413" Jerusalem|strong="H3389".
22 Contudo, haverá alguns sobreviventes; filhos e filhas que serão retirados dela. Eles virão a vocês, e, quando vocês virem a conduta e as ações deles, vocês se sentirão consolados com relação à desgraça que eu trouxe sobre Jerusalém.
23 You|strong="H0834" will|strong="H0834" see|strong="H7200" how|strong="H0834" they|strong="H0834" live|strong="H1870" and|strong="H1870" all|strong="H3605" the|strong="H3605" bad things|strong="H3605" they|strong="H0834" do|strong="H6213". Then|strong="H0853" you|strong="H0834" will|strong="H0834" know|strong="H3045" that|strong="H0834" I|strong="H0834" had|strong="H0834" a|strong="H3588" good reason|strong="H0834" for|strong="H3588" punishing them|strong="H0853".” This|strong="H3588" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said.
23 Vocês se sentirão consolados quando virem a conduta e as ações deles, pois saberão que não agi sem motivo em tudo quanto fiz ali, palavra do Soberano Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.