Ezequiel 12
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 Recebi mais uma mensagem do S enhor :
2 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", you|strong="H0859" live|strong="H3427" among|strong="H8432" people|strong="H0120" who|strong="H0834" refuse|strong="H3808" to|strong="H8085" obey|strong="H8085" me|strong="H7200". They|strong="H1992" have|strong="H0834" eyes|strong="H5869" to|strong="H8085" see|strong="H7200" what|strong="H0834" I|strong="H0834" have|strong="H0834" done for|strong="H3588" them|strong="H1992", but|strong="H3588" they|strong="H1992" don’t|strong="H3808" see|strong="H7200" those|strong="H0834" things|strong="H1992". They|strong="H1992" have|strong="H0834" ears|strong="H0241" to|strong="H8085" hear|strong="H8085" what|strong="H0834" I|strong="H0834" told|strong="H0241" them|strong="H1992" to|strong="H8085" do|strong="H8085", but|strong="H3588" they|strong="H1992" don’t|strong="H3808" hear|strong="H8085" my|strong="H8085" commands, because|strong="H3588" they|strong="H1992" are|strong="H0834" a|strong="H3588" rebellious|strong="H4805" people|strong="H0120".
2 “Filho do homem, você vive entre rebeldes que têm olhos, mas não querem ver, que têm ouvidos, mas não querem ouvir, pois são um povo rebelde.
3 So|strong="H6213", son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", pack|strong="H6213" some|strong="H1992" things|strong="H3627" as|strong="H1121" if|strong="H3588" you|strong="H0859" are|strong="H1992" leaving on|strong="H0413" a|strong="H3588" trip. Pretend that|strong="H3588" you|strong="H0859" are|strong="H1992" a|strong="H3588" prisoner being|strong="H1121" taken|strong="H1540" far|strong="H0413" away|strong="H1540". Do|strong="H6213" this|strong="H3588" during|strong="H0120" the|strong="H3588" day|strong="H3119" so|strong="H6213" that|strong="H3588" everyone|strong="H0120" can|strong="H7200" see|strong="H7200" you|strong="H0859". Even|strong="H3588" though|strong="H3588" these|strong="H1992" people|strong="H0120" refuse to|strong="H0413" listen to|strong="H0413" me|strong="H0413", maybe|strong="H0194" when|strong="H3588" they|strong="H1992" see|strong="H7200" you|strong="H0859" going away|strong="H1540", they|strong="H1992" will|strong="H5869" understand|strong="H7200" what|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H5869" been trying to|strong="H0413" tell|strong="H0413" them|strong="H0413".
3 “Portanto, filho do homem, prepare sua bagagem com os poucos pertences que um exilado conseguiria carregar, saia de sua casa e vá para outro lugar, como se tivesse sido enviado para o exílio. Faça isso diante de todos, para que o vejam. Talvez prestem atenção, embora sejam rebeldes.
4 “During the|strong="H3318" day|strong="H3119", take|strong="H3318" your|strong="H3318" bags|strong="H3627" outside|strong="H3318" so|strong="H3318" that|strong="H5869" the|strong="H3318" people|strong="H1473" can|strong="H5869" see|strong="H5869" you|strong="H0859". Then|strong="H3318" in|strong="H5869" the|strong="H3318" evening|strong="H6153", pretend you|strong="H0859" are|strong="H5869" going|strong="H3318" away|strong="H3318". Act as|strong="H3318" if you|strong="H0859" are|strong="H5869" a|strong="H3318" prisoner going|strong="H3318" to|strong="H3318" a|strong="H3318" faraway country.
4 Leve sua bagagem para fora durante o dia, à vista de todos. E, ao anoitecer, enquanto o observam, saia de sua casa, como fazem os exilados.
5 While|strong="H5869" the|strong="H3318" people|strong="H5869" are|strong="H5869" watching|strong="H5869", make a|strong="H3318" hole in|strong="H5869" the|strong="H3318" wall|strong="H7023" and|strong="H5869" go|strong="H3318" out|strong="H3318" through|strong="H3318" that|strong="H5869" hole in|strong="H5869" the|strong="H3318" wall|strong="H7023".
5 Faça um buraco no muro e saia por ele diante de todos.
6 At|strong="H5921" night, put|strong="H5414" your|strong="H5414" bag on|strong="H5921" your|strong="H5414" shoulder|strong="H3802" and|strong="H3478" leave|strong="H3318". Cover|strong="H3680" your|strong="H5414" face|strong="H6440" so|strong="H5414" that|strong="H3588" you|strong="H3588" cannot|strong="H3808" see|strong="H7200" where|strong="H3808" you|strong="H3588" are|strong="H3478" going|strong="H3318". You|strong="H3588" must|strong="H0853" do|strong="H3318" these things|strong="H3808" so|strong="H5414" that|strong="H3588" the|strong="H0853" people|strong="H3808" can|strong="H7200" see|strong="H7200" you|strong="H3588", because|strong="H3588" I|strong="H3588" am using you|strong="H3588" as|strong="H3588" an|strong="H5414" example to|strong="H5921" the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".”
6 Enquanto o observam, coloque sua bagagem nos ombros e caminhe na escuridão da noite. Cubra o rosto para não ver a terra que está deixando para trás, pois fiz de você um sinal para o povo de Israel”.
7 So|strong="H3651" I|strong="H0834" did|strong="H6213" as|strong="H0834" I|strong="H0834" was|strong="H0834" commanded|strong="H6680". During the|strong="H0834" day|strong="H3119", I|strong="H0834" took|strong="H5375" my|strong="H5921" bags|strong="H3627" and|strong="H3027" acted|strong="H6213" as|strong="H0834" if|strong="H0834" I|strong="H0834" were|strong="H0834" going|strong="H3318" to|strong="H5921" a|strong="H5375" faraway country. That|strong="H0834" evening|strong="H6153", I|strong="H0834" used|strong="H6213" my|strong="H5921" hands|strong="H3027" and|strong="H3027" made|strong="H6213" a|strong="H5375" hole in|strong="H5921" the|strong="H0834" wall|strong="H7023". During the|strong="H0834" night|strong="H6153", I|strong="H0834" put|strong="H3318" my|strong="H5921" bag|strong="H3627" on|strong="H5921" my|strong="H5921" shoulder|strong="H3802" and|strong="H3027" left|strong="H3318". I|strong="H0834" did|strong="H6213" this|strong="H3651" so|strong="H3651" that|strong="H0834" all the|strong="H0834" people|strong="H0834" could|strong="H5375" see|strong="H5869" me|strong="H5921".
7 Assim, fiz o que me foi ordenado. À luz do dia, carreguei para fora minha bagagem, com as coisas que levaria para o exílio. Ao anoitecer, enquanto o povo observava, fiz um buraco no muro com as mãos e caminhei na escuridão da noite, com a bagagem sobre os ombros.
8 The|strong="H0559" next|strong="H0413" morning|strong="H1242", the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
8 Na manhã seguinte, recebi esta mensagem do S enhor :
9 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", did|strong="H6213" the|strong="H0559" people|strong="H0120" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"—those|strong="H1121" people|strong="H0120" who|strong="H1121" always refuse|strong="H3808" to|strong="H0413" obey|strong="H6213"—ask|strong="H0559" you|strong="H0859" what|strong="H4100" you|strong="H0859" were|strong="H3478" doing|strong="H6213"?
9 “Filho do homem, esses rebeldes, o povo de Israel, lhe perguntaram o que significa tudo isso que você fez.
10 Tell|strong="H0559" them|strong="H0413" that|strong="H0834" this|strong="H2088" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said|strong="H0559". This|strong="H2088" sad message|strong="H4853" is|strong="H0834" about|strong="H0413" the|strong="H3605" leader|strong="H5387" of|strong="H1004" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0834" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" who|strong="H0834" live there|strong="H2088".
10 Diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Essas ações contêm uma advertência para o rei Zedequias, em Jerusalém, e para todo o povo de Israel’.
11 Tell|strong="H0559" them|strong="H6213", ‘I|strong="H0589" am|strong="H0589" an|strong="H0559" example for|strong="H3651" all of|strong="H0559" you|strong="H0834". What|strong="H0834" I|strong="H0589" have|strong="H0834" done|strong="H6213" will|strong="H0834" happen to|strong="H0559" you|strong="H0834".’ You|strong="H0834" will|strong="H0834" be forced to|strong="H0559" go to|strong="H0559" a|strong="H0834" faraway country as|strong="H0834" prisoners|strong="H7628".
11 Diga a todos que suas ações são um sinal para mostrar o que lhes acontecerá em breve, pois serão levados como prisioneiros para o exílio.
12 And|strong="H0776" your|strong="H0834" leader|strong="H5387" will|strong="H0776" make|strong="H7200" a|strong="H7200" hole in|strong="H0413" the|strong="H0853" wall|strong="H7023" and|strong="H0776" sneak out|strong="H3318" at|strong="H0413" night. He|strong="H0834" will|strong="H0776" cover|strong="H3680" his|strong="H5375" face|strong="H6440" so|strong="H3808" that|strong="H0834" people|strong="H0834" will|strong="H0776" not|strong="H3808" recognize him|strong="H0413". His|strong="H5375" eyes|strong="H5869" will|strong="H0776" not|strong="H3808" be|strong="H3808" able to|strong="H0413" see|strong="H7200" where|strong="H0834" he|strong="H0834" is|strong="H0834" going|strong="H3318".
12 “Até mesmo Zedequias sairá de Jerusalém durante a noite, por um buraco no muro, levando somente o que conseguir carregar. Cobrirá o rosto, e seus olhos não verão a terra que ele está deixando para trás.
13 He|strong="H8033" will|strong="H0776" try to|strong="H0935" escape, but|strong="H3808" I|strong="H7200" will|strong="H0776" catch him|strong="H5921"! He|strong="H8033" will|strong="H0776" be|strong="H4191" caught|strong="H8610" in|strong="H5921" my|strong="H5921" trap. Then|strong="H0853" I|strong="H7200" will|strong="H0776" bring|strong="H0935" him|strong="H5921" to|strong="H0935" Babylonia|strong="H0894"—the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" the|strong="H0853" Chaldeans|strong="H3778". But|strong="H3808" he|strong="H8033" will|strong="H0776" not|strong="H3808" be|strong="H4191" able to|strong="H0935" see|strong="H7200" where|strong="H8033" he|strong="H8033" is|strong="H0776" going|strong="H0935".
13 Então lançarei minha rede sobre ele e o prenderei em meu laço. Eu o levarei à Babilônia, à terra dos babilônios, mas ele não a verá, e nela morrerá.
14 I|strong="H0834" will|strong="H0834" force the|strong="H3605" king’s people|strong="H0834" to|strong="H7307" live in|strong="H3605" the|strong="H3605" foreign countries around|strong="H5439" Israel, and|strong="H2719" I|strong="H0834" will|strong="H0834" scatter|strong="H2219" his|strong="H3605" army to|strong="H7307" the|strong="H3605" winds|strong="H7307". The|strong="H3605" enemy soldiers will|strong="H0834" chase after|strong="H0310" them|strong="H0310".
14 Espalharei seus servos e seus guerreiros aos quatro ventos e enviarei a espada para persegui-los.
15 Then|strong="H0853" they|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". They|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" scattered|strong="H2219" them|strong="H0853" among|strong="H0776" the|strong="H0853" nations|strong="H1471". They|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" forced them|strong="H0853" to|strong="H3068" go to|strong="H3068" other countries|strong="H0776".
15 E, quando eu os espalhar entre as nações, eles saberão que eu sou o S enhor .
16 “But|strong="H3588" I|strong="H0589" will|strong="H3068" let|strong="H3498" a|strong="H3588" few|strong="H4557" of|strong="H0376" the|strong="H3605" people|strong="H0376" live. They|strong="H1992" will|strong="H3068" not|strong="H3588" die|strong="H2719" from|strong="H0935" the|strong="H3605" disease, hunger|strong="H7458", and|strong="H0935" war|strong="H2719". I|strong="H0589" will|strong="H3068" let|strong="H3498" them|strong="H1992" live so|strong="H4616" that|strong="H0834" they|strong="H1992" can|strong="H0834" tell|strong="H5608" other|strong="H3605" people|strong="H0376" about|strong="H8033" the|strong="H3605" terrible things|strong="H3605" they|strong="H1992" did|strong="H0834" against|strong="H0376" me|strong="H0935". Then|strong="H0853" they|strong="H1992" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H0834" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".”
16 Contudo, livrarei uns poucos da morte por fome, guerra ou doença, para que confessem às nações para onde forem levados todos os seus pecados detestáveis. Então saberão que eu sou o S enhor ”.
17 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
17 Depois, recebi esta mensagem do S enhor :
18 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", you|strong="H0398" must|strong="H1121" act as|strong="H1121" if|strong="H1121" you|strong="H0398" are|strong="H1121" very frightened. You|strong="H0398" must|strong="H1121" shake when|strong="H1121" you|strong="H0398" eat|strong="H0398" your|strong="H0398" food|strong="H3899". You|strong="H0398" must|strong="H1121" act worried and|strong="H1121" afraid when|strong="H1121" you|strong="H0398" drink|strong="H8354" your|strong="H0398" water|strong="H4325".
18 “Filho do homem, trema ao comer sua comida e estremeça de medo ao beber sua água.
19 You|strong="H3605" must|strong="H0776" say|strong="H0559" this|strong="H3541" to|strong="H0413" the|strong="H3605" common|strong="H0776" people|strong="H5971": ‘This|strong="H3541" is|strong="H0776" what|strong="H3541" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H3605" people|strong="H5971" living|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H3478" in|strong="H3427" the|strong="H3605" other|strong="H3605" parts of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". You|strong="H3605" will|strong="H0776" be|strong="H3478" very worried while|strong="H3541" you|strong="H3605" eat|strong="H0398" your|strong="H3605" food|strong="H3899". You|strong="H3605" will|strong="H0776" be|strong="H3478" terrified while|strong="H3541" you|strong="H3605" drink|strong="H8354" your|strong="H3605" water|strong="H4325", because|strong="H4616" everything|strong="H3605" in|strong="H3427" your|strong="H3605" country|strong="H0776" will|strong="H0776" be|strong="H3478" destroyed|strong="H0398"! This|strong="H3541" will|strong="H0776" happen because|strong="H4616" the|strong="H3605" people|strong="H5971" living|strong="H3427" there|strong="H3427" are|strong="H3478" so|strong="H4616" violent|strong="H2555".
19 Diga ao povo: ‘Assim diz o S enhor Soberano acerca dos habitantes de Israel e de Jerusalém: Com ansiedade comerão sua comida e com desespero beberão sua água, pois sua terra será completamente despojada por causa da violência dos que nela habitam.
20 Many people|strong="H3427" live|strong="H3427" in|strong="H3427" your|strong="H3068" cities|strong="H5892" now|strong="H1961", but|strong="H3588" those|strong="H3588" cities|strong="H5892" will|strong="H3068" be|strong="H1961" ruined|strong="H2717". Your|strong="H3068" whole country|strong="H0776" will|strong="H3068" be|strong="H1961" destroyed|strong="H2717"! Then|strong="H1961" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068".’”
20 As cidades serão destruídas, e os campos ficarão devastados. Então vocês saberão que eu sou o S enhor ’”.
21 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
21 Recebi outra mensagem do S enhor :
22 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", why|strong="H4100" do|strong="H4100" people|strong="H0120" quote this|strong="H2088" saying|strong="H0559" about|strong="H5921" the|strong="H3605" land|strong="H0127" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478":
22 “Filho do homem, você ouviu o provérbio que citam em Israel: ‘O tempo passa e as profecias dão em nada’.
23 “Tell|strong="H0559" the|strong="H3605" people|strong="H3808" that|strong="H3588" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" will|strong="H3478" end that|strong="H3588" saying|strong="H0559". They|strong="H3588" will|strong="H3478" not|strong="H3808" say|strong="H0559" that|strong="H3588" about|strong="H0413" Israel|strong="H3478" anymore|strong="H5750". Now|strong="H3117" they|strong="H3588" will|strong="H3478" quote|strong="H4911" this|strong="H2088" saying|strong="H0559":
23 Por isso, diga ao povo: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Acabarei com esse provérbio, e logo vocês deixarão de citá-lo’. Agora, anuncie-lhes: ‘Chegou o dia de todas as profecias se cumprirem!’.
24 “There|strong="H1961" will|strong="H1961" not|strong="H3808" be|strong="H1961" any|strong="H3605" more|strong="H5750" false|strong="H7723" visions|strong="H2377" in|strong="H1004" Israel|strong="H3478". There|strong="H1961" will|strong="H1961" not|strong="H3808" be|strong="H1961" any|strong="H3605" more|strong="H5750" magicians telling things|strong="H3605" that|strong="H3588" don’t|strong="H3808" come|strong="H1961" true.
24 “Não haverá mais visões falsas nem previsões lisonjeiras em Israel.
25 That’s|strong="H0834" because|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" if|strong="H3588" I|strong="H0589" say|strong="H1696" something|strong="H1697" will|strong="H3068" happen|strong="H1697", it|strong="H3588" will|strong="H3068" happen|strong="H1697"! I|strong="H0589" will|strong="H3068" not|strong="H3808" wait any|strong="H5750" longer|strong="H5750". Those|strong="H0834" troubles are|strong="H0834" coming soon|strong="H3588"—in|strong="H3068" your|strong="H3068" own lifetime|strong="H3117". Hear me|strong="H0589", you|strong="H0834" people|strong="H0834" who|strong="H0834" always|strong="H3117" refuse|strong="H3808" to|strong="H1696" obey|strong="H6213"! When|strong="H3588" I|strong="H0589" say|strong="H1696" something|strong="H1697", I|strong="H0589" make|strong="H6213" it|strong="H3588" happen|strong="H1697".” This|strong="H3588" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H3068" said|strong="H1696".
25 Pois eu sou o S enhor ; o que eu disser, acontecerá. Não haverá mais demora, ó rebeldes de Israel. Cumprirei minhas palavras durante sua vida. Eu, o S enhor , falei!”.
26 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
26 Então recebi esta mensagem do S enhor :
27 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", the|strong="H0559" people|strong="H0120" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" think|strong="H0559" that|strong="H0834" the|strong="H0559" visions|strong="H2377" I|strong="H0834" give you|strong="H0834" are|strong="H0834" for|strong="H1004" a|strong="H0834" time|strong="H6256" far|strong="H7350" in|strong="H1004" the|strong="H0559" future|strong="H7350". They|strong="H0834" think|strong="H0559" you|strong="H0834" are|strong="H0834" talking about|strong="H1004" things|strong="H0834" that|strong="H0834" will|strong="H0834" happen many|strong="H7227" years|strong="H3117" from|strong="H3478" now|strong="H2009".
27 “Filho do homem, o povo de Israel diz: ‘Ele fala do futuro distante. Levará muito tempo para que suas visões se cumpram’.
28 So|strong="H3651" you|strong="H0834" must|strong="H3808" tell|strong="H0559" them|strong="H0413" this|strong="H3651": ‘The|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559", I|strong="H0834" will|strong="H0834" not|strong="H3808" delay any|strong="H3605" longer|strong="H5750". If|strong="H0834" I|strong="H0834" say|strong="H0559" something|strong="H1697" will|strong="H0834" happen|strong="H1697", it|strong="H3651" will|strong="H0834" happen|strong="H1697"!’” This|strong="H3651" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said|strong="H0559".
28 Portanto, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Não haverá mais demora. Agora cumprirei todas as minhas palavras. Eu, o S enhor Soberano, falei!’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.