Êxodo 6

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Then|strong="H6258" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Now|strong="H6258" you|strong="H0834" will|strong="H3068" see|strong="H7200" what|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H3068" do|strong="H6213" to|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547". I|strong="H0834" will|strong="H3068" use|strong="H7971" my|strong="H3068" great|strong="H2389" power|strong="H3027" against|strong="H0413" him|strong="H0413", and|strong="H3068" he|strong="H0834" will|strong="H3068" let|strong="H7971" my|strong="H3068" people|strong="H0834" go|strong="H7971". He|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H3027" so|strong="H6213" ready|strong="H6258" for|strong="H3588" them|strong="H0413" to|strong="H0413" leave that|strong="H0834" he|strong="H0834" will|strong="H3068" force|strong="H3027" them|strong="H0413" to|strong="H0413" go|strong="H7971".”
1 Então disse o SENHOR a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; porque por uma mão poderosa os deixará ir, sim, por uma mão poderosa os lançará de sua terra.
2 Then|strong="H1696" God|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068".
2 Falou mais Deus a Moisés, e disse: Eu sou o Senhor.
3 I|strong="H3045" appeared|strong="H7200" to|strong="H0413" Abraham|strong="H0085", Isaac|strong="H3327", and|strong="H3068" Jacob|strong="H3290". They|strong="H3808" called|strong="H8034" me|strong="H0413" God|strong="H0410" All-Powerful. They|strong="H3808" did|strong="H3808" not|strong="H3808" know|strong="H3045" my|strong="H3068" name|strong="H8034", the|strong="H0413" LORD|strong="H3068".
3 E eu apareci a Abraão, a Isaque, e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, o Senhor, não lhes fui perfeitamente conhecido.
4 I|strong="H0834" made|strong="H5414" an|strong="H5414" agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" them|strong="H5414". I|strong="H0834" promised|strong="H5414" to|strong="H5414" give|strong="H5414" them|strong="H5414" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Canaan|strong="H3667". They|strong="H0834" lived|strong="H1481" in|strong="H0776" that|strong="H0834" land|strong="H0776", but|strong="H1571" it|strong="H5414" was|strong="H0834" not|strong="H1571" their|strong="H5414" own.
4 E também estabeleci a minha aliança com eles, para dar-lhes a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
5 Now|strong="H1571", I|strong="H0589" have|strong="H0834" heard|strong="H8085" their|strong="H8085" painful cries. I|strong="H0589" know that|strong="H0834" they|strong="H0834" are|strong="H0834" slaves|strong="H5647" in|strong="H3478" Egypt|strong="H4714". And|strong="H1121" I|strong="H0589" remember|strong="H2142" my|strong="H8085" agreement|strong="H1285".
5 E também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egípcios fazem servir, e lembrei-me da minha aliança.
6 So|strong="H3651" tell|strong="H0559" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" that|strong="H3651" I|strong="H0589" say|strong="H0559" to|strong="H0559" them|strong="H0853", ‘I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". I|strong="H0589" will|strong="H3068" save|strong="H5337" you|strong="H0853". You|strong="H0853" will|strong="H3068" no longer be|strong="H1121" slaves|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714". I|strong="H0589" will|strong="H3068" use|strong="H5656" my|strong="H3068" great|strong="H1419" power|strong="H2220" to|strong="H0559" make you|strong="H0853" free|strong="H3318", and|strong="H1121" I|strong="H0589" will|strong="H3068" bring|strong="H3318" terrible punishment to|strong="H0559" the|strong="H0853" Egyptians|strong="H4714".
6 Portanto dize aos filhos de Israel: Eu sou o Senhor, e vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, e vos livrarei da servidão, e vos resgatarei com braço estendido e com grandes juízos.
7 You|strong="H3588" will|strong="H3068" be|strong="H1961" my|strong="H3068" people|strong="H5971" and|strong="H3068" I|strong="H0589" will|strong="H3068" be|strong="H1961" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430", and|strong="H3068" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" made|strong="H3045" you|strong="H3588" free|strong="H3318" from|strong="H3318" Egypt|strong="H4714".
7 E eu vos tomarei por meu povo, e serei vosso Deus; e sabereis que eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios;
8 I|strong="H0589" made|strong="H5414" a|strong="H5414" great promise|strong="H3068" to|strong="H0413" Abraham|strong="H0085", Isaac|strong="H3327", and|strong="H0935" Jacob|strong="H3290". I|strong="H0589" promised|strong="H5414" to|strong="H0413" give|strong="H5414" them|strong="H0413" a|strong="H5414" special land|strong="H0776". So|strong="H5414" I|strong="H0589" will|strong="H3068" lead|strong="H0413" you|strong="H0834" to|strong="H0413" that|strong="H0834" land|strong="H0776". I|strong="H0589" will|strong="H3068" give|strong="H5414" you|strong="H0834" that|strong="H0834" land|strong="H0776". It|strong="H5414" will|strong="H3068" be|strong="H3027" yours|strong="H5414". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".’”
8 E eu vos levarei à terra, acerca da qual levantei minha mão, jurando que a daria a Abraão, a Isaque e a Jacó, e vo-la darei por herança, eu o Senhor.
9 So|strong="H3651" Moses|strong="H4872" told|strong="H1696" this|strong="H3651" to|strong="H0413" the|strong="H0413" Israelites|strong="H3478", but|strong="H3808" the|strong="H0413" people|strong="H1121" would|strong="H3478" not|strong="H3808" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" him|strong="H0413". They|strong="H3651" were|strong="H3478" working so|strong="H3651" hard|strong="H7186" that|strong="H8085" they|strong="H3651" were|strong="H3478" not|strong="H3808" patient with|strong="H0413" Moses|strong="H4872".
9 Deste modo falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não ouviram a Moisés, por causa da angústia de espírito e da dura servidão.
10 Then|strong="H1696" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
10 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
11 “Go|strong="H0935" tell|strong="H1696" Pharaoh|strong="H6547" that|strong="H3478" he|strong="H0853" must|strong="H0853" let|strong="H7971" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" leave his|strong="H7971" land|strong="H0776".”
11 Entra, e fala a Faraó rei do Egito, que deixe sair os filhos de Israel da sua terra.
12 But|strong="H3808" Moses|strong="H4872" answered|strong="H0559", “LORD|strong="H3068", the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478" refuse|strong="H3808" to|strong="H0413" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" me|strong="H0413". So|strong="H3808" surely|strong="H8085" Pharaoh|strong="H6547" will|strong="H3068" also|strong="H3068" refuse|strong="H3808" to|strong="H0413" listen|strong="H8085". I|strong="H0589" am|strong="H0589" a|strong="H8085" very bad speaker.”
12 Moisés, porém, falou perante o Senhor, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido; como, pois, Faraó me ouvirá? Também eu sou incircunciso de lábios.
13 But|strong="H1696" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" talked|strong="H1696" with|strong="H0413" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" commanded|strong="H6680" them|strong="H0413" to|strong="H0413" go|strong="H3318" and|strong="H1121" talk|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" and|strong="H1121" to|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547", the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". He|strong="H3068" commanded|strong="H6680" them|strong="H0413" to|strong="H0413" lead|strong="H3318" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" out|strong="H3318" of|strong="H1121" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714".
13 Todavia o Senhor falou a Moisés e a Arão, e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel, e para Faraó rei do Egito, para que tirassem os filhos de Israel da terra do Egito.
14 These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H1121" names of|strong="H1121" the|strong="H1121" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H1121" families|strong="H4940" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478":
14 Estas são as cabeças das casas de seus pais: Os filhos de Rúben, o primogênito de Israel: Enoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Rúben.
15 Simeon’s|strong="H8095" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Jemuel|strong="H3223", Jamin|strong="H3226", Ohad|strong="H0161", Jakin|strong="H3199", Zohar|strong="H6714", and|strong="H1121" Shaul|strong="H7586". (Shaul|strong="H7586" was|strong="H7586" the|strong="H1121" son|strong="H1121" from|strong="H1121" a|strong="H1121" Canaanite|strong="H3669" woman).
15 E os filhos de Simeão: Jemuel, Jamin, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia; estas são as famílias de Simeão.
16 Levi|strong="H3878" lived|strong="H2416" 137 years|strong="H8141". His|strong="H8034" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Gershon|strong="H1648", Kohath|strong="H6955", and|strong="H1121" Merari|strong="H4847".
16 E estes são os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, Coate e Merari; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos.
17 Gershon|strong="H1648" had|strong="H1121" two sons|strong="H1121", Libni|strong="H3845" and|strong="H1121" Shimei|strong="H8096".
17 Os filhos de Gérson: Libni e Simei, segundo as suas famílias;
18 Kohath|strong="H6955" lived|strong="H2416" 133 years|strong="H8141". His|strong="H1121" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Amram|strong="H6019", Izhar|strong="H3324", Hebron|strong="H2275", and|strong="H1121" Uzziel|strong="H5816".
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.
19 Merari’s|strong="H4847" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Mahli|strong="H4249" and|strong="H1121" Mushi|strong="H4187".
19 E os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
20 Amram|strong="H6019" lived|strong="H2416" 137 years|strong="H8141". He|strong="H0853" married|strong="H3947" his|strong="H3947" father’s|strong="H1733" sister|strong="H1733", Jochebed|strong="H3115". Amram|strong="H6019" and|strong="H4872" Jochebed|strong="H3115" gave|strong="H3205" birth|strong="H3205" to|strong="H3205" Aaron|strong="H0175" and|strong="H4872" Moses|strong="H4872".
20 E Anrão tomou por mulher a Joquebede, sua tia, e ela deu-lhe Arão e Moisés: e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos.
21 Izhar’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Korah|strong="H7141", Nepheg|strong="H5298", and|strong="H1121" Zicri|strong="H2147".
21 E os filhos de Izar: Corá, Nefegue e Zicri.
22 Uzziel’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Mishael|strong="H4332", Elzaphan|strong="H0469", and|strong="H1121" Sithri|strong="H5644".
22 E os filhos de Uziel: Misael, Elzafã e Sitri.
23 Aaron|strong="H0175" married|strong="H3947" Elisheba|strong="H0472". (Elisheba|strong="H0472" was|strong="H0802" the|strong="H0853" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Amminadab|strong="H5992", and|strong="H0802" the|strong="H0853" sister|strong="H0269" of|strong="H1323" Nahshon|strong="H5177".) Aaron|strong="H0175" and|strong="H0802" Elisheba|strong="H0472" gave|strong="H3205" birth|strong="H3205" to|strong="H3205" Nadab|strong="H5070", Abihu|strong="H0030", Eleazar|strong="H0499", and|strong="H0802" Ithamar|strong="H0385".
23 E Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naasson; e ela deu-lhe Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 The|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Korah|strong="H7141" (that|strong="H1121" is|strong="H1121", the|strong="H1121" ancestors of|strong="H1121" the|strong="H1121" Korahites|strong="H7145") were|strong="H1121" Assir|strong="H0617", Elkanah|strong="H0511", and|strong="H1121" Abiasaph|strong="H0023".
24 E os filhos de Corá: Assir, Elcana e Abiasafe; estas são as famílias dos coraítas.
25 Aaron’s|strong="H0175" son|strong="H1121", Eleazar|strong="H0499", married|strong="H3947" a|strong="H3947" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Putiel|strong="H6317". She gave|strong="H3205" birth|strong="H3205" to|strong="H3205" Phinehas|strong="H6372".
25 E Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Putiel, e ela deu-lhe a Finéias; estes são os cabeças dos pais dos levitas, segundo as suas famílias.
26 Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" Moses|strong="H4872" were|strong="H0834" from|strong="H3318" this|strong="H1931" tribe. And|strong="H1121" they|strong="H0834" are|strong="H0834" the|strong="H0853" men|strong="H1121" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0559" and|strong="H1121" said|strong="H0559", “Lead|strong="H3318" my|strong="H3068" people|strong="H1121" out|strong="H3318" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" in|strong="H5921" groups|strong="H1121".”
26 Estes são Arão e Moisés, aos quais o Senhor disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.
27 Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" Moses|strong="H4872" are|strong="H1992" the|strong="H0853" men|strong="H1121" who|strong="H1931" talked|strong="H1696" to|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547", the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714", and|strong="H1121" told|strong="H1696" him|strong="H0413" to|strong="H0413" let the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" leave|strong="H3318" Egypt|strong="H4714".
27 Estes são os que falaram a Faraó, rei do Egito, para que tirasse do Egito os filhos de Israel; estes são Moisés e Arão.
28 The|strong="H0413" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872" again|strong="H1961" in|strong="H0413" the|strong="H0413" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714".
28 E aconteceu que naquele dia, quando o Senhor falou a Moisés na terra do Egito,
29 He|strong="H0834" said|strong="H0559", “I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". Tell|strong="H0559" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714" everything|strong="H3605" I|strong="H0589" tell|strong="H0559" you|strong="H0834".”
29 Falou o Senhor a Moisés, dizendo: Eu sou o Senhor; fala a Faraó, rei do Egito, tudo quanto eu te digo.
30 But|strong="H8085" Moses|strong="H4872", standing there|strong="H3068" before|strong="H6440" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068", said|strong="H0559", “You|strong="H6440" know me|strong="H0413". I’m a|strong="H8085" very bad speaker. How|strong="H0349" will|strong="H3068" I|strong="H0589" make|strong="H8085" the|strong="H0559" king listen|strong="H8085" to|strong="H0413" me|strong="H0413"?”
30 Então disse Moisés perante o Senhor: Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, Faraó me ouvirá?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.