Êxodo 40

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then|strong="H1696" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
1 Depois o Senhor disse a Moisés:
2 “On|strong="H3117" the|strong="H0853" first|strong="H7223" day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H0853" first|strong="H7223" month|strong="H2320", set|strong="H6965" up|strong="H6965" the|strong="H0853" Holy Tent|strong="H0168", that|strong="H3117" is|strong="H3117", the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168".
2 — No primeiro dia do primeiro mês, arme o tabernáculo da tenda do encontro.
3 Put|strong="H7760" the|strong="H0853" Box of|strong="H0727" the|strong="H0853" Agreement in|strong="H5921" the|strong="H0853" Holy Tent. Cover the|strong="H0853" Box with|strong="H0854" the|strong="H0853" curtain|strong="H6532".
3 Ponha nele a arca do testemunho e cubra-a com o véu.
4 Then|strong="H0853" bring|strong="H0935" in|strong="H0935" the|strong="H0853" table|strong="H7979". Put|strong="H0935" the|strong="H0853" things on|strong="H0935" the|strong="H0853" table|strong="H7979" that|strong="H5927" should be there|strong="H5927". Then|strong="H0853" put|strong="H0935" the|strong="H0853" lampstand|strong="H4501" in|strong="H0935" the|strong="H0853" Tent. Put|strong="H0935" the|strong="H0853" lamps|strong="H5216" on|strong="H0935" the|strong="H0853" lampstand|strong="H4501" in|strong="H0935" the|strong="H0853" right places.
4 Ponha nele a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela; ponha nele também o candelabro e monte as suas lâmpadas.
5 Put|strong="H5414" the|strong="H0853" golden|strong="H2091" altar|strong="H4196" for|strong="H4196" offering incense|strong="H7004" in|strong="H4196" the|strong="H0853" Tent in|strong="H4196" front|strong="H6440" of|strong="H0727" the|strong="H0853" Box of|strong="H0727" the|strong="H0853" Agreement. Then|strong="H0853" put|strong="H5414" the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" at|strong="H4908" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" to|strong="H5414" the|strong="H0853" Holy Tent.
5 Coloque o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho e pendure o cortinado da porta do tabernáculo.
6 “Put|strong="H5414" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" for|strong="H4196" burning offerings|strong="H5930" in|strong="H4196" front|strong="H6440" of|strong="H0168" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" of|strong="H0168" the|strong="H0853" Holy Tent|strong="H0168", that|strong="H5414" is|strong="H6440", the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168".
6 Coloque o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda do encontro.
7 Put|strong="H5414" the|strong="H0853" bowl between|strong="H0996" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168" and|strong="H4196" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". Put|strong="H5414" water|strong="H4325" in|strong="H4196" the|strong="H0853" bowl.
7 Ponha a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encha-a com água.
8 Set|strong="H7760" up|strong="H5414" the|strong="H0853" wall of|strong="H8179" curtains around|strong="H5439" the|strong="H0853" courtyard|strong="H2691". Then|strong="H0853" put|strong="H5414" the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" at|strong="H8179" the|strong="H0853" entrance|strong="H8179" to|strong="H5414" the|strong="H0853" courtyard|strong="H2691".
8 Depois, arme o átrio ao redor e pendure o cortinado à porta do átrio.
9 “Use|strong="H3947" the|strong="H3605" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081" and|strong="H8081" anoint|strong="H4886" the|strong="H3605" Holy|strong="H6944" Tent and|strong="H8081" everything|strong="H3605" in|strong="H1961" it|strong="H6942". When|strong="H1961" you|strong="H0834" put|strong="H3947" the|strong="H3605" oil|strong="H8081" on|strong="H1961" these|strong="H3605" things|strong="H6944", you|strong="H0834" will|strong="H1961" make|strong="H3947" them|strong="H0853" holy|strong="H6944".
9 — Pegue o óleo da unção, e unja o tabernáculo e tudo o que nele está, e consagre-o com todos os seus pertences; e será santo.
10 Anoint|strong="H4886" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" for|strong="H4196" burning offerings|strong="H5930". Anoint|strong="H4886" everything|strong="H3605" on|strong="H1961" the|strong="H3605" altar|strong="H4196". You|strong="H3605" will|strong="H1961" make the|strong="H3605" altar|strong="H4196" holy|strong="H6944". It|strong="H6942" will|strong="H1961" be|strong="H1961" very holy|strong="H6944".
10 Unja também o altar do holocausto e todos os seus utensílios e consagre o altar; e o altar se tornará santíssimo.
11 Then|strong="H0853" anoint|strong="H4886" the|strong="H0853" bowl and|strong="H0853" the|strong="H0853" base|strong="H3653" under it|strong="H6942" to|strong="H4886" make these things holy|strong="H6942".
11 Depois, unja a bacia e o seu suporte e consagre-a.
12 “Bring|strong="H7126" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H7126" sons|strong="H1121" to|strong="H0413" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168". Wash|strong="H7364" them|strong="H0413" with|strong="H0413" water|strong="H4325".
12 — Faça com que Arão e seus filhos se aproximem da porta da tenda do encontro e mande que se lavem com água.
13 Then|strong="H0853" put|strong="H3847" the|strong="H0853" special clothes|strong="H0899" on|strong="H3847" Aaron|strong="H0175". Anoint|strong="H4886" him|strong="H0853" with|strong="H0854" the|strong="H0853" oil|strong="H4886" and|strong="H0175" make him|strong="H0853" holy|strong="H6944". Then|strong="H0853" he|strong="H0853" can serve|strong="H3547" me|strong="H4886" as|strong="H3547" a|strong="H6942" priest|strong="H3547".
13 Vista Arão com as vestes sagradas, unja e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 Then|strong="H0853" put|strong="H3847" the|strong="H0853" clothes|strong="H3847" on|strong="H3847" his|strong="H7126" sons|strong="H1121".
14 Faça com que também os filhos de Arão se aproximem, vista-os com as túnicas,
15 Anoint|strong="H4886" the|strong="H0853" sons|strong="H0001" in|strong="H0001" the|strong="H0853" same|strong="H0853" way you|strong="H0834" anointed|strong="H4886" their|strong="H1961" father|strong="H0001". Then|strong="H1961" they|strong="H0834" can|strong="H0834" also|strong="H0853" serve|strong="H3547" me|strong="H4886" as|strong="H0834" priests|strong="H3547". When|strong="H1961" you|strong="H0834" anoint|strong="H4886" them|strong="H0853", they|strong="H0834" will|strong="H1961" become|strong="H1961" priests|strong="H3547". That|strong="H0834" family|strong="H0001" will|strong="H1961" continue|strong="H1961" to|strong="H1961" be|strong="H1961" priests|strong="H3547" for|strong="H0834" all|strong="H1755" time|strong="H5769" to|strong="H1961" come|strong="H1961".”
15 e unja-os assim como você ungiu o pai deles, para que me oficiem como sacerdotes; sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo de geração em geração.
16 Moses|strong="H4872" obeyed the|strong="H3605" Lord|strong="H3068". He|strong="H0834" did|strong="H6213" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H0853".
16 E Moisés fez tudo segundo o Senhor lhe havia ordenado.
17 So|strong="H1961" the|strong="H1961" Holy Tent was|strong="H1961" set|strong="H6965" up|strong="H6965" at|strong="H1961" the|strong="H1961" right time|strong="H8145". It|strong="H1961" was|strong="H1961" the|strong="H1961" first|strong="H7223" day|strong="H2320" of|strong="H8141" the|strong="H1961" first|strong="H7223" month|strong="H2320" during|strong="H1961" the|strong="H1961" second|strong="H8145" year|strong="H8141" from|strong="H6965" the|strong="H1961" time|strong="H8145" they|strong="H2320" left|strong="H1961" Egypt.
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi armado.
18 Moses|strong="H4872" set|strong="H7760" up|strong="H6965" the|strong="H0853" Holy Tent just as|strong="H5414" the|strong="H0853" Lord had|strong="H4872" said. He|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" bases|strong="H0134" down|strong="H5414" first. Then|strong="H6965" he|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" frames|strong="H7175" on|strong="H7760" the|strong="H0853" bases|strong="H0134". Then|strong="H6965" he|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" braces on|strong="H7760" and|strong="H6965" set|strong="H7760" up|strong="H6965" the|strong="H0853" posts|strong="H5982".
18 Moisés ergueu o tabernáculo, pôs as suas bases, armou as suas tábuas, colocou nele as suas vigas superiores e levantou as suas colunas;
19 After|strong="H5921" that|strong="H0834" Moses|strong="H4872" put|strong="H7760" the|strong="H0853" outer tent|strong="H0168" over|strong="H5921" the|strong="H0853" Holy Tent|strong="H0168". Then|strong="H0853" he|strong="H0834" put|strong="H7760" the|strong="H0853" covering|strong="H4372" over|strong="H5921" the|strong="H0853" outer tent|strong="H0168". He|strong="H0834" did|strong="H0834" these|strong="H0834" things|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
19 estendeu a tenda sobre o tabernáculo e pôs a cobertura da tenda por cima, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
20 Moses|strong="H5414" took|strong="H3947" the|strong="H0853" Agreement and|strong="H0853" put|strong="H5414" it|strong="H7760" in|strong="H5921" the|strong="H0853" Holy Box. He|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" poles|strong="H0905" on|strong="H5921" the|strong="H0853" Box and|strong="H0853" put|strong="H5414" the|strong="H0853" mercy-cover on|strong="H5921" it|strong="H7760".
20 Pegou o testemunho e o pôs na arca, passou os cabos na arca e pôs o propiciatório em cima da arca.
21 Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" put|strong="H7760" the|strong="H0853" Holy Box into|strong="H0413" the|strong="H0853" Holy Tent. He|strong="H0834" hung|strong="H6532" the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" in|strong="H5921" the|strong="H0853" right place|strong="H7760" to|strong="H0413" protect it|strong="H7760". In|strong="H5921" this|strong="H0834" way|strong="H5921" he|strong="H0834" protected the|strong="H0853" Box of|strong="H3068" the|strong="H0853" Agreement behind the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H0413".
21 Introduziu a arca no tabernáculo, pendurou o véu do cortinado e com ele cobriu a arca do testemunho, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
22 Then|strong="H0853" Moses|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" table|strong="H7979" in|strong="H5921" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168" on|strong="H5921" the|strong="H0853" north|strong="H6828" side|strong="H3409" of|strong="H0168" the|strong="H0853" Holy Tent|strong="H0168". He|strong="H5414" put|strong="H5414" it|strong="H5414" in|strong="H5921" the|strong="H0853" Holy Place|strong="H5414", in|strong="H5921" front of|strong="H0168" the|strong="H0853" curtain|strong="H6532".
22 Pôs também a mesa na tenda do encontro, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu,
23 Then|strong="H0853" he|strong="H0834" put|strong="H6680" the|strong="H0853" bread|strong="H3899" on|strong="H5921" the|strong="H0853" table|strong="H6440" before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". He|strong="H0834" did|strong="H0834" this|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H5921".
23 e sobre ela pôs em ordem os pães da proposição diante do Senhor , segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
24 Then|strong="H0853" Moses put|strong="H7760" the|strong="H0853" lampstand|strong="H4501" in|strong="H5921" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168" on|strong="H5921" the|strong="H0853" south|strong="H5045" side|strong="H3409" of|strong="H0168" the|strong="H0853" Tent|strong="H0168", across|strong="H5921" from|strong="H5921" the|strong="H0853" table|strong="H7979".
24 Pôs também, na tenda do encontro, o candelabro diante da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul,
25 Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" put|strong="H5927" the|strong="H0853" lamps|strong="H5216" on|strong="H3068" the|strong="H0853" lampstand before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". He|strong="H0834" did|strong="H0834" this|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H0853".
25 e preparou as lâmpadas diante do Senhor , segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
26 Then|strong="H0853" Moses put|strong="H7760" the|strong="H0853" golden|strong="H2091" altar|strong="H4196" in|strong="H4196" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168", in|strong="H4196" front|strong="H6440" of|strong="H0168" the|strong="H0853" curtain|strong="H6532".
26 Pôs o altar de ouro na tenda do encontro, diante do véu,
27 Then|strong="H0853" he|strong="H0834" burned|strong="H6999" sweet-smelling incense|strong="H7004" on|strong="H5921" the|strong="H0853" altar. He|strong="H0834" did|strong="H0834" this|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H5921".
27 e acendeu sobre ele o incenso aromático, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
28 Then|strong="H0853" Moses put|strong="H7760" the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" at|strong="H6607" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" to|strong="H6607" the|strong="H0853" Holy Tent.
28 Pendurou também o cortinado da porta do tabernáculo,
29 Moses|strong="H4872" put|strong="H7760" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" for|strong="H5921" burning offerings|strong="H4503" at|strong="H5921" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" to|strong="H5921" the|strong="H0853" Holy Tent|strong="H0168", that|strong="H0834" is|strong="H0834", the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168". Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" offered|strong="H5927" a|strong="H7760" burnt|strong="H5930" offering|strong="H4503" on|strong="H5921" that|strong="H0834" altar|strong="H4196". He|strong="H0834" also|strong="H3068" offered|strong="H5927" grain offerings|strong="H4503" to|strong="H5921" the|strong="H0853" Lord|strong="H3068". He|strong="H0834" did|strong="H0834" these|strong="H0834" things|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H5921".
29 pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda do encontro e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
30 Then|strong="H0853" Moses|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" bowl between|strong="H0996" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168" and|strong="H4196" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". He|strong="H8033" put|strong="H5414" water|strong="H4325" in|strong="H7364" the|strong="H0853" bowl for|strong="H4325" washing|strong="H7364".
30 Pôs a bacia entre a tenda do encontro e o altar e a encheu de água, para se lavar.
31 Moses|strong="H4872", Aaron|strong="H0175", and|strong="H1121" Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121" used this bowl to|strong="H3027" wash|strong="H7364" their|strong="H7364" hands|strong="H3027" and|strong="H1121" feet|strong="H7272".
31 Nela, Moisés, Arão e seus filhos lavavam as mãos e os pés,
32 They|strong="H0834" washed|strong="H7364" themselves|strong="H7364" every time|strong="H4150" they|strong="H0834" entered|strong="H0935" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168". They|strong="H0834" also|strong="H3068" washed|strong="H7364" themselves|strong="H7364" every time|strong="H4150" they|strong="H0834" went|strong="H0935" near|strong="H7126" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". They|strong="H0834" did|strong="H0834" these|strong="H0834" things|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
32 quando entravam na tenda do encontro e quando se aproximavam do altar, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
33 Then|strong="H6965" Moses|strong="H4872" set|strong="H5414" up|strong="H6965" the|strong="H0853" curtains around|strong="H5439" the|strong="H0853" courtyard|strong="H2691" of|strong="H8179" the|strong="H0853" Holy Tent. He|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" in|strong="H4196" the|strong="H0853" courtyard|strong="H2691". Then|strong="H6965" he|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" at|strong="H4399" the|strong="H0853" entrance|strong="H8179" to|strong="H5414" the|strong="H0853" courtyard|strong="H2691". So|strong="H5414" he|strong="H5414" finished|strong="H3615" all|strong="H5439" the|strong="H0853" work|strong="H4399".
33 Levantou também o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o cortinado da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" cloud|strong="H6051" covered|strong="H3680" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168" and|strong="H3068" the|strong="H0853" Glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" filled|strong="H4390" the|strong="H0853" Holy Tent|strong="H0168".
34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 Moses|strong="H4872" could|strong="H3201" not|strong="H3808" go|strong="H0935" into|strong="H0413" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168" because|strong="H3588" the|strong="H0853" cloud|strong="H6051" had|strong="H3068" settled|strong="H7931" on|strong="H5921" it|strong="H5921", and|strong="H0935" the|strong="H0853" Glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" filled|strong="H4390" the|strong="H0853" Holy Tent|strong="H0168".
35 Moisés não podia entrar na tenda do encontro, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 When|strong="H1121" the|strong="H3605" cloud|strong="H6051" rose|strong="H5927" from|strong="H5265" the|strong="H3605" Holy Tent, the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" would|strong="H3478" begin to|strong="H5921" travel.
36 Quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel seguiam adiante, em todas as suas jornadas;
37 But|strong="H0518" when|strong="H3117" the|strong="H5704" cloud|strong="H6051" stayed on|strong="H3117" the|strong="H5704" Holy Tent, the|strong="H5704" people|strong="H3808" did|strong="H3808" not|strong="H3808" try to|strong="H5704" move|strong="H5265". They|strong="H0518" stayed in|strong="H3117" that|strong="H3117" place until|strong="H5704" the|strong="H5704" cloud|strong="H6051" rose|strong="H5927".
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não seguiam adiante, até o dia em que ela se levantava.
38 So|strong="H1961" the|strong="H3605" cloud|strong="H6051" of|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" was|strong="H1961" over|strong="H5921" the|strong="H3605" Holy Tent during|strong="H1961" the|strong="H3605" day|strong="H3119", and|strong="H3068" at|strong="H5921" night|strong="H3915" there|strong="H1961" was|strong="H1961" a|strong="H1961" fire|strong="H0784" in|strong="H5921" the|strong="H3605" cloud|strong="H6051". So|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" could see|strong="H5869" the|strong="H3605" cloud|strong="H6051" while|strong="H1961" they|strong="H3588" traveled.
38 De dia, a nuvem do Senhor repousava sobre o tabernáculo, e, de noite, havia fogo nela, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.