Êxodo 35

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Moses|strong="H4872" gathered|strong="H6950" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" together|strong="H6950" and|strong="H1121" said|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", “I|strong="H0834" will|strong="H3068" tell|strong="H0559" you|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" commanded|strong="H6680" you|strong="H0834" to|strong="H0413" do|strong="H6213":
1 E Moisés reuniu toda a congregação dos filhos de Israel e lhes disse: Estas são as palavras que o SENHOR ordenou, para que se cumprissem.
2 “There|strong="H1961" are|strong="H3117" six|strong="H8337" days|strong="H3117" for|strong="H3605" working, but|strong="H1961" the|strong="H3605" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" will|strong="H3068" be|strong="H1961" a|strong="H1961" very special day|strong="H3117" of|strong="H3068" rest|strong="H7677" for|strong="H3605" you|strong="H3605". You|strong="H3605" will|strong="H3068" honor the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" by|strong="H3068" resting on|strong="H3117" that|strong="H3605" special day|strong="H3117". Anyone|strong="H3605" who|strong="H3605" works|strong="H6213" on|strong="H3117" the|strong="H3605" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" must|strong="H4191" be|strong="H1961" killed|strong="H4191".
2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será para vós dia santo, o shabat de descanso para o SENHOR. Todo aquele que nele fizer trabalho morrerá.
3 On|strong="H3117" the|strong="H3605" Sabbath|strong="H7676" you|strong="H3605" should|strong="H3117" not|strong="H3808" even|strong="H3808" light a|strong="H3808" fire|strong="H0784" in|strong="H3117" any|strong="H3605" of|strong="H3117" the|strong="H3605" places|strong="H4186" where|strong="H4186" you|strong="H3605" live|strong="H3117".”
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas habitações no dia do shabat.
4 Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478", “This|strong="H2088" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680":
4 E Moisés falou a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Isto é o que o SENHOR ordenou, dizendo:
5 Gather special gifts for|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". Each|strong="H3605" of|strong="H3068" you|strong="H3605" should|strong="H3068" decide in|strong="H0935" your|strong="H3068" heart|strong="H3820" what you|strong="H3605" will|strong="H3068" give|strong="H0935". And|strong="H0935" then|strong="H3947" you|strong="H3605" should|strong="H3068" bring|strong="H0935" that|strong="H3605" gift|strong="H3068" to|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". Bring|strong="H0935" gold|strong="H2091", silver|strong="H3701", and|strong="H0935" bronze|strong="H5178";
5 Tomai dentre vós uma oferta ao SENHOR. Todo aquele que tiver um coração disposto, que a traga, uma oferta ao SENHOR: ouro, e prata, e bronze,
6 blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H8504" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144" and|strong="H8504" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336"; goat|strong="H5795" hair;
6 e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra,
7 ram|strong="H0352" skins|strong="H5785" dyed|strong="H0119" red|strong="H0119" and|strong="H6086" fine|strong="H8476" leather|strong="H5785"; acacia|strong="H7848" wood|strong="H6086";
7 e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugo, e madeira de acácia,
8 oil|strong="H8081" for|strong="H8081" the lamps; spices|strong="H1314" for|strong="H8081" the anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081" and|strong="H8081" spices|strong="H1314" for|strong="H8081" the sweet-smelling incense|strong="H7004".
8 e óleo para a luz, e especiarias para o óleo da unção, e para o incenso aromático,
9 Also, bring onyx|strong="H7718" stones|strong="H0068" and|strong="H0068" other jewels to|strong="H0068" be put on|strong="H0068" the ephod|strong="H0646" and|strong="H0068" the judgment pouch.
9 e pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode, e para o peitoral.
10 “All|strong="H3605" of|strong="H3068" you|strong="H0834" who|strong="H0834" are|strong="H0834" skilled|strong="H2450" workers|strong="H6213" should|strong="H3068" make|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680":
10 E todos os sábios de coração entre vós virão e farão tudo que o SENHOR ordenou;
11 the|strong="H0853" Holy Tent|strong="H0168", its|strong="H0853" outer tent|strong="H0168", and|strong="H0168" its|strong="H0853" covering|strong="H4372"; the|strong="H0853" hooks|strong="H7165", boards, braces, posts|strong="H5982", and|strong="H0168" bases|strong="H0134";
11 o tabernáculo, sua tenda, e sua coberta, os seus colchetes, e suas tábuas, suas barras, suas colunas, e suas bases;
12 the|strong="H0853" Holy Box, its|strong="H0853" poles|strong="H0905", the|strong="H0853" mercy-cover, and|strong="H0853" the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" that covers the|strong="H0853" area where the|strong="H0853" Box stays;
12 a arca, e as suas varas, com o propiciatório e o véu de cobertura;
13 the|strong="H3605" table|strong="H7979" and|strong="H3899" its|strong="H3605" poles|strong="H0905", all|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H3605" on|strong="H3627" the|strong="H3605" table|strong="H7979", and|strong="H3899" the|strong="H3605" special bread|strong="H3899" on|strong="H3627" the|strong="H3605" table|strong="H7979";
13 a mesa, e as suas varas, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição;
14 the|strong="H0853" lampstand|strong="H4501" that|strong="H3627" is|strong="H5216" used|strong="H3627" for|strong="H3627" light|strong="H3974" and|strong="H8081" the|strong="H0853" things|strong="H3627" used|strong="H3627" with|strong="H3627" the|strong="H0853" lampstand|strong="H4501", the|strong="H0853" lamps|strong="H5216", and|strong="H8081" oil|strong="H8081" for|strong="H3627" the|strong="H0853" light|strong="H3974";
14 o candelabro para a luz, e os seus utensílios, e suas lâmpadas, com o óleo para a luz;
15 the|strong="H0853" altar|strong="H4196" for|strong="H4196" burning incense|strong="H7004" and|strong="H4196" its|strong="H0853" poles|strong="H0905"; the|strong="H0853" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081" and|strong="H4196" the|strong="H0853" sweet-smelling incense|strong="H7004"; the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" that|strong="H4196" covers the|strong="H0853" door|strong="H6607" at|strong="H4908" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" to|strong="H4196" the|strong="H0853" Holy Tent;
15 e o altar do incenso, e suas varas, e o óleo da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta à entrada do tabernáculo;
16 the|strong="H3605" altar|strong="H4196" for|strong="H4196" burning offerings|strong="H5930" and|strong="H4196" its|strong="H3605" bronze|strong="H5178" grating|strong="H4345", the|strong="H3605" poles|strong="H0905", and|strong="H4196" all|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H3605" used|strong="H3605" at|strong="H3627" the|strong="H3605" altar|strong="H4196"; the|strong="H3605" bronze|strong="H5178" bowl and|strong="H4196" its|strong="H3605" base|strong="H3653";
16 o altar da oferta queimada, com sua grade de bronze, suas varas, e todos os seus utensílios, a pia e sua base;
17 the|strong="H0853" curtains around the|strong="H0853" yard, their posts|strong="H5982" and|strong="H0853" bases|strong="H0134", and|strong="H0853" the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" that covers the|strong="H0853" entrance|strong="H8179" to|strong="H8179" the|strong="H0853" yard;
17 as cortinas do pátio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do pátio;
18 the|strong="H0853" pegs|strong="H3489" used to|strong="H4908" support the|strong="H0853" Tent|strong="H3489" and|strong="H0853" the|strong="H0853" wall of|strong="H4908" curtains around the|strong="H0853" courtyard|strong="H2691", and|strong="H0853" the|strong="H0853" ropes|strong="H4340" that tie to|strong="H4908" the|strong="H0853" pegs|strong="H3489";
18 as estacas do tabernáculo, e as estacas do pátio, e suas cordas;
19 and|strong="H1121" the|strong="H0853" special woven|strong="H8278" clothes|strong="H0899" for|strong="H3548" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" to|strong="H1121" wear in|strong="H1121" the|strong="H0853" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944". These|strong="H0175" are|strong="H1121" the|strong="H0853" special clothes|strong="H0899" for|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" and|strong="H1121" his|strong="H8334" sons|strong="H1121" to|strong="H1121" wear when|strong="H1121" they|strong="H3548" serve|strong="H8334" as|strong="H3547" priests|strong="H3548".”
19 as vestes do serviço, para realizar o serviço no lugar santo, as vestes santas para Arão, o sacerdote, e as vestes dos seus filhos, para ministrar no ofício sacerdotal.
20 Then|strong="H3318" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" went|strong="H3318" away|strong="H3318" from|strong="H3318" Moses|strong="H4872".
20 E toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
21 All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0376" who|strong="H0834" wanted to|strong="H0935" give|strong="H0935" came|strong="H0935" and|strong="H0935" brought|strong="H0935" a|strong="H5375" gift|strong="H3068" to|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". These|strong="H3605" gifts|strong="H6944" were|strong="H0834" used|strong="H4399" for|strong="H3605" making|strong="H3605" the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168", everything|strong="H3605" in|strong="H0935" the|strong="H3605" Tent|strong="H0168", and|strong="H0935" the|strong="H3605" special clothes|strong="H0899".
21 E veio, todo aquele cujo coração o moveu, e todo aquele cujo espírito o tornou disposto, e trouxeram a oferta ao SENHOR para a obra do tabernáculo da congregação, e para todo o seu serviço, e para as vestes santas.
22 All|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H0376" and|strong="H0935" women|strong="H0802" who|strong="H0834" wanted to|strong="H0935" give|strong="H0935" brought|strong="H0935" gold|strong="H2091" jewelry|strong="H3627" of|strong="H0376" all|strong="H3605" kinds|strong="H3627". They|strong="H0834" brought|strong="H0935" pins, earrings|strong="H5141", rings|strong="H2885", and|strong="H0935" other|strong="H3605" jewelry|strong="H3627". They|strong="H0834" all|strong="H3605" gave|strong="H0935" their|strong="H3605" jewelry|strong="H3627" as|strong="H0834" a|strong="H0935" special offering|strong="H8573" to|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
22 E vieram, tanto homens quanto mulheres, com muitos que estavam dispostos de coração, e trouxeram fivelas, e pendentes, e anéis, e braceletes, todas as joias de ouro. E cada homem que oferecia, oferecia uma oferta de ouro ao SENHOR.
23 Everyone|strong="H3605" who|strong="H0834" had|strong="H0834" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336" and|strong="H0935" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H0935" red|strong="H0119" yarn|strong="H8144" brought|strong="H0935" it|strong="H0834" to|strong="H0935" the|strong="H3605" Lord. Anyone|strong="H3605" who|strong="H0834" had|strong="H0834" goat|strong="H5795" hair or|strong="H0376" ram|strong="H0352" skins|strong="H5785" dyed|strong="H0119" red|strong="H0119" or|strong="H0376" fine|strong="H8336" leather|strong="H5785" brought|strong="H0935" it|strong="H0834" to|strong="H0935" the|strong="H3605" Lord.
23 E todo homem que possuía azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra, e peles vermelhas de carneiro, e peles de texugo, os trazia.
24 Everyone|strong="H3605" who|strong="H0834" wanted to|strong="H0935" give|strong="H0935" silver|strong="H3701" or|strong="H3701" bronze|strong="H5178" brought|strong="H0935" that|strong="H0834" as|strong="H0834" a|strong="H4672" gift|strong="H3068" to|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". Everyone|strong="H3605" who|strong="H0834" had|strong="H3068" acacia|strong="H7848" wood|strong="H6086" came|strong="H0935" and|strong="H0935" gave|strong="H0935" it|strong="H3068" to|strong="H0935" the|strong="H3605" Lord|strong="H3068".
24 Todo aquele que oferecia uma oferta de prata e bronze trazia a oferta do SENHOR; e todo homem que possuía madeira de acácia para qualquer obra de serviço, a trazia.
25 Every|strong="H3605" skilled|strong="H2450" woman|strong="H0802" made|strong="H3605" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336" and|strong="H0935" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H0935" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144".
25 E todas as mulheres de coração sábio fiavam com as mãos, e traziam o que haviam fiado, tanto de azul, quanto de púrpura, e de escarlate, e de linho fino.
26 And|strong="H0802" all|strong="H3605" the|strong="H3605" women|strong="H0802" who|strong="H0834" were|strong="H0834" skilled|strong="H3820" and|strong="H0802" wanted to|strong="H3820" help made|strong="H3605" cloth from|strong="H3820" the|strong="H3605" goat|strong="H5795" hair.
26 E todas as mulheres, cujo coração as moveu em sabedoria, fiaram pelo de cabra.
27 The|strong="H0853" leaders|strong="H5387" brought|strong="H0935" onyx|strong="H7718" stones|strong="H0068" and|strong="H0935" other jewels. These stones|strong="H0068" and|strong="H0935" jewels were|strong="H0068" put|strong="H0935" on|strong="H0935" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646" and|strong="H0935" judgment|strong="H0935" pouch of|strong="H0068" the|strong="H0853" priest.
27 E os governantes trouxeram pedras de ônix, e pedras de engaste, para o éfode, e para o peitoral;
28 The|strong="H0853" people also|strong="H0853" brought spices|strong="H1314" and|strong="H8081" olive|strong="H8081" oil|strong="H8081". These things were used for|strong="H8081" the|strong="H0853" sweet-smelling incense|strong="H7004", the|strong="H0853" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and|strong="H8081" the|strong="H0853" oil|strong="H8081" for|strong="H8081" the|strong="H0853" lamps.
28 e especiarias, e óleo para a luz, e para o óleo da unção, e para o incenso aromático.
29 All|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" who|strong="H0834" wanted to|strong="H0935" help brought|strong="H0935" gifts to|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". They|strong="H0834" gave|strong="H6680" these|strong="H3605" gifts freely|strong="H5071", because|strong="H0834" they|strong="H0834" wanted to|strong="H0935". These|strong="H3605" gifts were|strong="H0834" used|strong="H6213" to|strong="H0935" make|strong="H6213" everything|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" the|strong="H3605" people|strong="H0376" to|strong="H0935" make|strong="H6213".
29 Os filhos de Israel trouxeram uma oferta voluntária ao SENHOR, todo homem e toda mulher cujo coração voluntariamente se moveu a trazer para todo tipo de obra, que o SENHOR ordenara que fosse feita pela mão de Moisés.
30 Then|strong="H4872" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478", “Look|strong="H7200", the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" chosen Bezalel|strong="H1212" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Uri|strong="H0221", from|strong="H3478" the|strong="H0559" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". (Uri|strong="H0221" was|strong="H8034" the|strong="H0559" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hur|strong="H2354".)
30 E Moisés disse aos filhos de Israel: Eis que o SENHOR chamou pelo nome Bezalel, o filho de Uri, o filho de Hur, da tribo de Judá,
31 And|strong="H0430" he|strong="H0430" has|strong="H0430" filled|strong="H4390" Bezalel with|strong="H4390" the|strong="H3605" Spirit|strong="H7307" of|strong="H0430" God|strong="H0430"—he|strong="H0430" gave|strong="H4390" Bezalel special skill|strong="H2451" and|strong="H0430" knowledge|strong="H1847" to|strong="H0430" do|strong="H3605" all|strong="H3605" kinds|strong="H4399" of|strong="H0430" things|strong="H3605".
31 e ele o encheu com o Espírito de Deus, em sabedoria, em entendimento, e em conhecimento, e em todo tipo de mão de obra,
32 He|strong="H6213" can|strong="H6213" design|strong="H4284" and|strong="H3701" make|strong="H6213" things with|strong="H2091" gold|strong="H2091", silver|strong="H3701", and|strong="H3701" bronze|strong="H5178".
32 para elaborar obras habilidosas, para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze,
33 He|strong="H6213" can|strong="H6213" cut and|strong="H6086" set|strong="H4390" stones|strong="H0068" and|strong="H6086" jewels. He|strong="H6213" can|strong="H6213" work|strong="H4399" with|strong="H4390" wood|strong="H6086" and|strong="H6086" make|strong="H6213" all|strong="H3605" kinds|strong="H4399" of|strong="H3605" things|strong="H3605".
33 e em lapidar pedras, para engastá-las, e em esculpir madeira, para fazer todo trabalho esmerado.
34 The|strong="H5414" Lord has|strong="H3820" given|strong="H5414" Bezalel and|strong="H1121" Oholiab|strong="H0171" special skills to|strong="H5414" teach|strong="H3384" other people|strong="H1121". (Oholiab|strong="H0171" was|strong="H1931" the|strong="H5414" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahisamach|strong="H0294" from|strong="H1121" the|strong="H5414" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Dan|strong="H1835".)
34 E ele havia colocado no seu coração que pudesse ensinar, tanto ele quanto Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
35 He|strong="H6213" has|strong="H3820" given|strong="H4390" both|strong="H3605" of|strong="H3605" these|strong="H3605" men|strong="H3605" special skills to|strong="H3820" do|strong="H6213" all|strong="H3605" kinds|strong="H4399" of|strong="H3605" work|strong="H4399". They|strong="H3605" are|strong="H4284" able to|strong="H3820" do|strong="H6213" the|strong="H3605" work|strong="H4399" of|strong="H3605" carpenters|strong="H2796" and|strong="H8504" metalworkers. They|strong="H3605" can|strong="H6213" weave|strong="H0707" cloth with|strong="H4390" designs|strong="H4284" in|strong="H2451" it|strong="H6213" from|strong="H3820" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H8504" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144" and|strong="H8504" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336". And|strong="H8504" they|strong="H3605" are|strong="H4284" able to|strong="H3820" weave|strong="H0707" things|strong="H3605" with|strong="H4390" wool.
35 Encheu-os com sabedoria do coração, para trabalhar em toda obra de mestre, de gravador, e a mais elaborada, e a do bordador, em azul, em púrpura, em escarlate, e em linho fino, e a do tecelão, também a daquele que faz qualquer trabalho, e a daqueles que elaboram trabalho esmerado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.