Êxodo 33
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 Then|strong="H1696" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “You|strong="H0859" and|strong="H3068" the|strong="H0559" people|strong="H5971" you|strong="H0859" brought|strong="H5927" out|strong="H0413" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" must|strong="H0776" leave|strong="H5927" this|strong="H2088" place|strong="H5414". Go|strong="H5927" to|strong="H0413" the|strong="H0559" land|strong="H0776" that|strong="H0834" I|strong="H0834" promised|strong="H1696" to|strong="H0413" give|strong="H5414" to|strong="H0413" Abraham|strong="H0085", Isaac|strong="H3327", and|strong="H3068" Jacob|strong="H3290". I|strong="H0834" promised|strong="H1696" them|strong="H0413" that|strong="H0834" I|strong="H0834" would|strong="H3068" give|strong="H5414" that|strong="H0834" land|strong="H0776" to|strong="H0413" their|strong="H3068" descendants|strong="H2233".
1 O Senhor disse a Moisés: "Vai, parte daqui com o povo que tiraste do Egito; ide para a terra que prometi a Abraão, a Isaac e a Jacó, com o juramento de dá-la à sua posteridade.
2 So|strong="H7971" I|strong="H7971" will|strong="H4397" send|strong="H7971" an|strong="H6440" angel|strong="H4397" to|strong="H7971" go|strong="H7971" before|strong="H6440" you|strong="H6440", and|strong="H7971" I|strong="H7971" will|strong="H4397" defeat the|strong="H0853" Canaanites|strong="H3669", Amorites|strong="H0567", Hittites|strong="H2850", Perizzites|strong="H6522", Hivites|strong="H2340", and|strong="H7971" Jebusites|strong="H2983". I|strong="H7971" will|strong="H4397" force them|strong="H0853" to|strong="H7971" leave your|strong="H6440" land|strong="H6440".
2 Enviarei um anjo adiante de ti, e expulsarei os cananeus, os amorreus, os hiteus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
3 So|strong="H6435" go|strong="H5927" to|strong="H0413" the|strong="H3588" land|strong="H0776" filled with|strong="H0413" many good things|strong="H3808", but|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H0776" not|strong="H3808" go|strong="H5927" with|strong="H0413" you|strong="H0859". You|strong="H0859" people|strong="H5971" are|strong="H0776" very stubborn|strong="H7186". If|strong="H3588" I|strong="H3588" go|strong="H5927" with|strong="H0413" you|strong="H0859", I|strong="H3588" might|strong="H6435" destroy|strong="H3615" you|strong="H0859" along|strong="H3588" the|strong="H3588" way|strong="H1870".”
3 Ide para essa terra que mana leite e mel. Mas não subirei convosco, porque sois um povo de cabeça dura; eu vos aniquilaria em caminho."
4 The|strong="H0853" people|strong="H5971" heard|strong="H8085" this|strong="H2088" bad|strong="H7451" news and|strong="H0376" became|strong="H1697" very|strong="H2088" sad, so|strong="H3808" they|strong="H5921" stopped wearing jewelry|strong="H5716".
4 Ouvindo o povo estas duras palavras, pôs-se a chorar e cada um tirou os seus enfeites.
5 This|strong="H6258" was|strong="H3068" because|strong="H5921" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Tell|strong="H0559" the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478", ‘You|strong="H0859" are|strong="H3478" a|strong="H5921" stubborn|strong="H7186" people|strong="H5971". I|strong="H3045" might|strong="H3068" destroy|strong="H3615" you|strong="H0859" even|strong="H6213" if|strong="H1121" I|strong="H3045" travel with|strong="H0413" you|strong="H0859" only|strong="H0259" a|strong="H5921" short time|strong="H6258". So|strong="H6213" take|strong="H5927" off|strong="H5921" all|strong="H0259" your|strong="H3068" jewelry|strong="H5716" while|strong="H5921" I|strong="H3045" decide what|strong="H4100" to|strong="H0413" do|strong="H6213" with|strong="H0413" you|strong="H0859".’”
5 Então o Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas: vós sois um povo de cabeça dura; se eu viesse um só instante no meio de vós, eu vos aniquilaria. Arrancai, pois, todos os vossos enfeites e verei o que posso fazer por vós."
6 So|strong="H0853" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" stopped wearing their|strong="H5337" jewelry|strong="H5716" at|strong="H3478" Mount|strong="H2022" Horeb|strong="H2722".
6 Os israelitas despojaram-se de seus enfeites ao partir do monte Horeb.
7 Moses|strong="H4872" used|strong="H1961" to|strong="H0413" take|strong="H3947" a|strong="H1961" tent|strong="H0168" a|strong="H1961" short way|strong="H3605" outside|strong="H2351" the|strong="H3605" camp|strong="H4264". He|strong="H0834" called|strong="H7121" it|strong="H7121" “the|strong="H3605" meeting|strong="H4150" tent|strong="H0168".” Anyone|strong="H3605" who|strong="H0834" wanted|strong="H1245" to|strong="H0413" ask something from|strong="H4480" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" would|strong="H3068" go|strong="H3318" to|strong="H0413" the|strong="H3605" meeting|strong="H4150" tent|strong="H0168" outside|strong="H2351" the|strong="H3605" camp|strong="H4264".
7 Moisés foi levantar a tenda a alguma distância fora do acampamento. {E chamou-a tenda de reunião.} Quem queria consultar o Senhor, dirigia-se à tenda de reunião, fora do acampamento.
8 Any|strong="H3605" time|strong="H1961" Moses|strong="H4872" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H0413" the|strong="H3605" tent|strong="H0168", all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" watched|strong="H0413" him|strong="H0413". They|strong="H0376" stood|strong="H5324" at|strong="H0413" the|strong="H3605" entrance|strong="H6607" of|strong="H0376" their|strong="H3605" tents|strong="H0168" and|strong="H0935" watched|strong="H0413" Moses|strong="H4872" until|strong="H5704" he|strong="H0310" entered|strong="H0935" the|strong="H3605" meeting tent|strong="H0168".
8 Quando Moisés se dirigia para a tenda, todo mundo se levantava, cada um diante da entrada de sua tenda, para segui-lo com os olhos até que entrasse na tenda.
9 Whenever|strong="H1961" Moses|strong="H4872" went|strong="H0935" into|strong="H0935" the|strong="H0935" tent|strong="H0168", the|strong="H0935" tall cloud|strong="H6051" would|strong="H6051" come|strong="H0935" down|strong="H3381" and|strong="H0935" stay|strong="H5975" at|strong="H5975" the|strong="H0935" entrance|strong="H6607" to|strong="H0935" the|strong="H0935" tent|strong="H0168". And|strong="H0935" the|strong="H0935" Lord would|strong="H6051" speak|strong="H1696" with|strong="H5973" Moses|strong="H4872".
9 E logo que ele acabava de entrar, a coluna de nuvem descia e se punha à entrada da tenda, e o Senhor se entretinha com Moisés.
10 So|strong="H6965" when|strong="H7200" the|strong="H3605" people|strong="H5971" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" cloud|strong="H6051" at|strong="H7200" the|strong="H3605" entrance|strong="H6607" of|strong="H0376" the|strong="H3605" tent|strong="H0168", they|strong="H0376" would|strong="H6051" go|strong="H6965" to|strong="H0376" the|strong="H3605" entrance|strong="H6607" of|strong="H0376" their|strong="H3605" own|strong="H0376" tents|strong="H0168" and|strong="H6965" bow|strong="H7812" down|strong="H7812" to|strong="H0376" worship|strong="H7812" God.
10 À vista da coluna de nuvem, todo o povo, em pé à entrada de suas tendas, se prostrava no mesmo lugar.
11 In|strong="H0413" this|strong="H0834" way|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872" face|strong="H6440" to|strong="H0413" face|strong="H6440" like|strong="H0834" a|strong="H1696" man|strong="H0376" speaks|strong="H1696" with|strong="H0413" his|strong="H3068" friend|strong="H7453". Then|strong="H1696" Moses|strong="H4872" would|strong="H3068" go|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" the|strong="H6440" camp|strong="H4264", but|strong="H3808" his|strong="H3068" helper, Joshua|strong="H3091" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126", always stayed in|strong="H0413" the|strong="H6440" tent|strong="H0168".
11 O Senhor se entretinha com Moisés face a face, como um homem fala com seu amigo. Voltava depois Moisés ao acampamento, mas seu ajudante, o jovem Josué, filho de Nun, não se apartava do interior da tenda.
12 Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", “You|strong="H0859" told|strong="H0559" me|strong="H0413" to|strong="H0413" lead|strong="H0413" these|strong="H2088" people|strong="H5971", but|strong="H3808" you|strong="H0859" did|strong="H0834" not|strong="H3808" say|strong="H0559" who|strong="H0834" you|strong="H0859" would|strong="H3068" send|strong="H7971" with|strong="H5973" me|strong="H0413". You|strong="H0859" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", ‘I|strong="H0834" know|strong="H3045" you|strong="H0859" very|strong="H2088" well|strong="H1571", and|strong="H3068" I|strong="H0834" am|strong="H3068" pleased|strong="H5869" with|strong="H5973" you|strong="H0859".’
12 Moisés disse ao Senhor: "Vós dizeis-me que faça subir o povo, mas não me fazeis saber quem haveis designado para acompanhar-me. E, entretanto, dissestes-me: 'Conheço-te pelo teu nome' e: 'Tens todo o meu favor.'
13 If|strong="H0518" I|strong="H3588" have|strong="H5869" really|strong="H2088" pleased|strong="H5869" you|strong="H3588", then|strong="H6258" teach|strong="H3045" me|strong="H4994" your|strong="H7200" ways|strong="H1870". I|strong="H3588" want to|strong="H4616" know|strong="H3045" you|strong="H3588". Then|strong="H6258" I|strong="H3588" can|strong="H0518" continue to|strong="H4616" please|strong="H4994" you|strong="H3588". Remember that|strong="H3588" these|strong="H2088" people|strong="H5971" are|strong="H5869" your|strong="H7200" nation|strong="H1471".”
13 Se é verdade que tenho todo o vosso favor, dai-me a conhecer os vossos desígnios, para que eu saiba que tenho todo o vosso favor; e considerai que esta nação é o vosso povo."
14 The|strong="H0559" Lord answered|strong="H0559", “I|strong="H0559" myself will|strong="H6440" go with|strong="H6440" you|strong="H6440". I|strong="H0559" will|strong="H6440" lead you|strong="H6440".”
14 O Senhor respondeu: "Minha face irá contigo, e serei o teu guia."
15 Then|strong="H1980" Moses|strong="H0559" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “If|strong="H0518" you|strong="H0518" don’t|strong="H0408" go|strong="H1980" with|strong="H1980" us|strong="H0413", then|strong="H1980" don’t|strong="H0408" make us|strong="H0413" leave|strong="H1980" this|strong="H2088" place|strong="H2088".
15 "Se vossa face não vier conosco, disse Moisés, não nos façais partir deste lugar.
16 Also|strong="H3045", how|strong="H4100" will|strong="H0834" we|strong="H3588" know|strong="H3045" if|strong="H3588" you|strong="H0834" are|strong="H0834" pleased|strong="H5869" with|strong="H5973" me|strong="H6440" and|strong="H5869" these|strong="H3605" people|strong="H5971"? If|strong="H3588" you|strong="H0834" go with|strong="H5973" us|strong="H5921", we|strong="H3588" will|strong="H0834" know|strong="H3045" for|strong="H3588" sure|strong="H3045". If|strong="H3588" you|strong="H0834" don’t|strong="H3808" go with|strong="H5973" us|strong="H5921", these|strong="H3605" people|strong="H5971" and|strong="H5869" I|strong="H0589" will|strong="H0834" be|strong="H3808" no|strong="H3808" different from|strong="H5921" any|strong="H3605" other|strong="H3605" people|strong="H5971" on|strong="H5921" the|strong="H3605" earth|strong="H0127".”
16 Por onde se saberá que temos todo o vosso favor, eu e o vosso povo? Porventura, não é necessário para isso justamente que marcheis conosco? É o que nos distinguirá, eu e o vosso povo, de todas as outras nações da terra."
17 Then|strong="H1696" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “I|strong="H0834" will|strong="H3068" do|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0834" ask|strong="H0559". I|strong="H0834" will|strong="H3068" do|strong="H6213" this|strong="H2088" because|strong="H3588" I|strong="H0834" am|strong="H3068" pleased|strong="H5869" with|strong="H0413" you|strong="H0834" and|strong="H3068" because|strong="H3588" I|strong="H0834" know|strong="H3045" you|strong="H0834" very|strong="H2088" well|strong="H1571".”
17 "O que pedes, replicou o Senhor, fá-lo-ei, porque tens todo o meu favor, e te conheço pelo teu nome."
18 Then|strong="H0853" Moses|strong="H0559" said|strong="H0559", “Now|strong="H4994", please|strong="H4994" show|strong="H7200" me|strong="H4994" your|strong="H7200" Glory|strong="H3519".”
18 Moisés disse: "Mostrai-me vossa glória."
19 Then|strong="H0853" the|strong="H3605" Lord|strong="H3068" answered|strong="H0559", “I|strong="H0589" will|strong="H3068" show|strong="H7355" my|strong="H3605" love|strong="H7355" and|strong="H3068" mercy|strong="H7355" to|strong="H0559" anyone|strong="H3605" I|strong="H0589" want to|strong="H0559". So|strong="H7121" I|strong="H0589" will|strong="H3068" cause|strong="H7121" my|strong="H3605" perfect goodness|strong="H2898" to|strong="H0559" pass|strong="H5674" by|strong="H5921" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H3068" you|strong="H0834", and|strong="H3068" I|strong="H0589" will|strong="H3068" speak|strong="H0559" my|strong="H3605" name|strong="H8034", YAHWEH|strong="H3068", so|strong="H7121" that|strong="H0834" you|strong="H0834" can|strong="H0834" hear it|strong="H5921".
19 E Deus respondeu: "Vou fazer passar diante de ti todo o meu esplendor, e pronunciarei diante de ti o nome de Javé. Dou a minha graça a quem quero, e uso de misericórdia com quem me apraz.
20 But|strong="H3588" you|strong="H3588" cannot|strong="H3808" see|strong="H7200" my|strong="H7200" face|strong="H6440". No|strong="H3808" one|strong="H0120" can|strong="H3201" see|strong="H7200" me|strong="H6440" and|strong="H0120" continue to|strong="H0559" live.”
20 Mas, ajuntou o Senhor, não poderás ver a minha face, pois o homem não me poderia ver e continuar a viver.
21 Then|strong="H2009" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559", “Here|strong="H2009" is|strong="H3068" a|strong="H5921" place|strong="H4725" for|strong="H5921" you|strong="H5921" to|strong="H0559" stand|strong="H5324" by|strong="H5921" me|strong="H5921" on|strong="H5921" this|strong="H3068" large rock|strong="H6697".
21 Eis um lugar perto de mim, disse o Senhor; tu estarás sobre a rocha.
22 I|strong="H5704" will|strong="H1961" put|strong="H7760" you|strong="H5921" in|strong="H5921" a|strong="H1961" large crack in|strong="H5921" that|strong="H1961" rock|strong="H6697". Then|strong="H1961" I|strong="H5704" will|strong="H1961" cover you|strong="H5921" with|strong="H5921" my|strong="H7760" hand|strong="H3709", and|strong="H3709" my|strong="H7760" Glory|strong="H3519" will|strong="H1961" pass|strong="H5674" by|strong="H5921".
22 Quando minha glória passar, te porei na fenda da rocha e te cobrirei com a mão, até que eu tenha passado.
23 Then|strong="H0853" I|strong="H7200" will|strong="H3808" take|strong="H5493" away|strong="H5493" my|strong="H7200" hand|strong="H3709", and|strong="H6440" you|strong="H6440" will|strong="H3808" see|strong="H7200" my|strong="H7200" back|strong="H0268". But|strong="H3808" you|strong="H6440" will|strong="H3808" not|strong="H3808" see|strong="H7200" my|strong="H7200" face|strong="H6440".”
23 Retirarei depois a mão, e me verás por detrás. Quanto à minha face, ela não pode ser vista".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.