Esdras 9
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA
1 After|strong="H0413" we|strong="H0776" finished|strong="H3615" all|strong="H3615" these|strong="H0428" things|strong="H0428", the|strong="H0559" leaders|strong="H8269" of|strong="H0776" the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478" came|strong="H5066" to|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H3478" said|strong="H0559", “Ezra, the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478" have|strong="H0776" not|strong="H3808" kept themselves|strong="H0428" separate|strong="H0914" from|strong="H3478" the|strong="H0559" other|strong="H0428" people|strong="H5971" living around us|strong="H0413". And|strong="H3478" the|strong="H0559" priests|strong="H3548" and|strong="H3478" the|strong="H0559" Levites|strong="H3881" have|strong="H0776" not|strong="H3808" kept themselves|strong="H0428" separate|strong="H0914". The|strong="H0559" Israelites|strong="H3478" are|strong="H0428" being influenced by|strong="H0413" evil things|strong="H0428" done by|strong="H0413" the|strong="H0559" Canaanites|strong="H3669", Hittites|strong="H2850", Perizzites|strong="H6522", Jebusites|strong="H2983", Ammonites|strong="H5984", Moabites|strong="H4125", Egyptians|strong="H4713", and|strong="H3478" Amorites|strong="H0567".
1 Acabadas, pois, estas coisas, vieram ter comigo os príncipes, dizendo: O povo de Israel, e os sacerdotes, e os levitas não se separaram dos povos de outras terras com as suas abominações, isto é, dos cananeus, dos heteus, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus,
2 The|strong="H3588" Israelites|strong="H2088" have|strong="H1961" married|strong="H5375" the|strong="H3588" people|strong="H5971" living around|strong="H3027" us|strong="H3588". The|strong="H3588" Israelites|strong="H2088" are|strong="H1992" supposed to|strong="H1961" be|strong="H1961" special, but|strong="H3588" now|strong="H1961" they|strong="H1992" are|strong="H1992" mixed with|strong="H0776" the|strong="H3588" other|strong="H2088" people|strong="H5971" living around|strong="H3027" them|strong="H1992". The|strong="H3588" leaders|strong="H8269" and|strong="H1121" important officials|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H3588" Israelites|strong="H2088" have|strong="H1961" set|strong="H6944" a|strong="H1961" bad example in|strong="H0776" this|strong="H2088" thing|strong="H6944".”
2 pois tomaram das suas filhas para si e para seus filhos, e, assim, se misturou a linhagem santa com os povos dessas terras, e até os príncipes e magistrados foram os primeiros nesta transgressão.
3 When|strong="H8085" I|strong="H1697" heard|strong="H8085" about|strong="H1697" this|strong="H2088", I|strong="H1697" tore|strong="H7167" my|strong="H8085" robe|strong="H4598" and|strong="H7218" my|strong="H8085" coat to|strong="H8085" show|strong="H8085" I|strong="H1697" was|strong="H1697" upset|strong="H1697". I|strong="H1697" pulled|strong="H4803" hair|strong="H8181" from|strong="H8085" my|strong="H8085" head|strong="H7218" and|strong="H7218" beard|strong="H2206". I|strong="H1697" sat|strong="H3427" down|strong="H3427", shocked|strong="H8074" and|strong="H7218" upset|strong="H1697".
3 Ouvindo eu tal coisa, rasguei as minhas vestes e o meu manto, e arranquei os cabelos da cabeça e da barba, e me assentei atônito.
4 Then|strong="H3605" everyone|strong="H3605" who|strong="H3605" respected God’s|strong="H0430" Law shook with|strong="H0413" fear. They|strong="H5921" were|strong="H3478" afraid because|strong="H5921" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" who|strong="H3605" came|strong="H0413" back|strong="H0413" from|strong="H5921" captivity were|strong="H3478" not faithful to|strong="H0413" God|strong="H0430". I|strong="H0589" was|strong="H3478" shocked|strong="H8074" and|strong="H3478" upset|strong="H1697". I|strong="H0589" sat|strong="H3427" there|strong="H3427" until|strong="H5704" the|strong="H3605" evening|strong="H6153" sacrifice|strong="H4503", and|strong="H3478" the|strong="H3605" people|strong="H3427" gathered|strong="H0622" around|strong="H5921" me|strong="H0413".
4 Então, se ajuntaram a mim todos os que tremiam das palavras do Deus de Israel, por causa da transgressão dos do cativeiro; porém eu permaneci assentado atônito até ao sacrifício da tarde.
5 Then|strong="H6965", when|strong="H3068" it|strong="H5921" was|strong="H3068" time for|strong="H5921" the|strong="H5921" evening|strong="H6153" sacrifice|strong="H4503", I|strong="H3068" got|strong="H6965" up|strong="H6965". I|strong="H3068" had|strong="H3068" made myself look shameful while|strong="H5921" I|strong="H3068" was|strong="H3068" sitting there|strong="H3068". My|strong="H3068" robe|strong="H4598" and|strong="H6965" coat were|strong="H0430" torn|strong="H7167", and|strong="H6965" I|strong="H3068" fell|strong="H5921" on|strong="H5921" my|strong="H3068" knees|strong="H1290" with|strong="H0413" my|strong="H3068" hands|strong="H3709" spread|strong="H6566" out|strong="H5921" to|strong="H0413" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" my|strong="H3068" God|strong="H0430".
5 Na hora do sacrifício da tarde, levantei-me da minha humilhação, com as vestes e o manto já rasgados, me pus de joelhos, estendi as mãos para o Senhor , meu Deus,
6 Then|strong="H0559" I|strong="H3588" prayed|strong="H0559" this|strong="H3588" prayer:
6 e disse: Meu Deus! Estou confuso e envergonhado, para levantar a ti a face, meu Deus, porque as nossas iniquidades se multiplicaram sobre a nossa cabeça, e a nossa culpa cresceu até aos céus.
7 We|strong="H0587" have|strong="H0001" been|strong="H0776" guilty|strong="H5771" of|strong="H4428" many|strong="H1419" sins|strong="H5771" from|strong="H6440" the|strong="H6440" days|strong="H3117" of|strong="H4428" our|strong="H5414" ancestors|strong="H0001" until|strong="H5704" now|strong="H3117". We|strong="H0587" sinned so|strong="H5414" our|strong="H5414" kings|strong="H4428" and|strong="H0776" priests|strong="H3548" were|strong="H3117" punished. Foreign kings|strong="H4428" attacked|strong="H3027" us|strong="H5414" and|strong="H0776" took|strong="H5414" our|strong="H5414" people|strong="H0776" away. They|strong="H3117" took|strong="H5414" away our|strong="H5414" wealth and|strong="H0776" made|strong="H5414" us|strong="H5414" ashamed. It|strong="H5414" is|strong="H2088" the|strong="H6440" same|strong="H2088" even|strong="H5704" today|strong="H3117".
7 Desde os dias de nossos pais até hoje, estamos em grande culpa e, por causa das nossas iniquidades, fomos entregues, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes, nas mãos dos reis de outras terras e sujeitos à espada, ao cativeiro, ao roubo e à ignomínia, como hoje se vê.
8 “But|strong="H1961" now|strong="H6258", finally, you|strong="H5414" have|strong="H1961" been|strong="H1961" kind to|strong="H1961" us|strong="H5414". You|strong="H5414" have|strong="H1961" let|strong="H5414" a|strong="H1961" few|strong="H4592" of|strong="H0430" us|strong="H5414" escape|strong="H6413" captivity and|strong="H3068" come|strong="H1961" to|strong="H1961" live in|strong="H0430" this|strong="H6258" holy|strong="H6944" place|strong="H4725". LORD|strong="H3068", you|strong="H5414" gave|strong="H5414" us|strong="H5414" new life|strong="H4241" and|strong="H3068" relief|strong="H4241" from|strong="H1961" our|strong="H3068" slavery|strong="H5659".
8 Agora, por breve momento, se nos manifestou a graça da parte do Senhor , nosso Deus, para nos deixar alguns que escapem e para dar-nos estabilidade no seu santo lugar; para nos alumiar os olhos, ó Deus nosso, e para nos dar um pouco de vida na nossa servidão;
9 Yes|strong="H3588", we|strong="H0587" were|strong="H3063" slaves|strong="H5650", but|strong="H3588" you|strong="H3588" would|strong="H4428" not|strong="H3808" let|strong="H5414" us|strong="H5414" be|strong="H3808" slaves|strong="H5650" forever. You|strong="H3588" were|strong="H3063" kind to|strong="H5921" us|strong="H5414". You|strong="H3588" made|strong="H5414" the|strong="H0853" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Persia|strong="H6539" be|strong="H3808" kind to|strong="H5921" us|strong="H5414". Your|strong="H5414" Temple|strong="H1004" was|strong="H0430" ruined|strong="H2723", but|strong="H3588" you|strong="H3588" gave|strong="H5414" us|strong="H5414" new life|strong="H4241" so|strong="H5414" that|strong="H3588" we|strong="H0587" can|strong="H5975" rebuild your|strong="H5414" Temple|strong="H1004" and|strong="H3063" repair it|strong="H5414" like|strong="H3808" new. God|strong="H0430", you|strong="H3588" helped us|strong="H5414" build a|strong="H3588" wall|strong="H1447" to|strong="H5921" protect Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Jerusalem|strong="H3389".
9 porque somos servos, porém, na nossa servidão, não nos desamparou o nosso Deus; antes, estendeu sobre nós a sua misericórdia, e achamos favor perante os reis da Pérsia, para nos reviver, para levantar a casa do nosso Deus, para restaurar as suas ruínas e para que nos desse um muro de segurança em Judá e em Jerusalém.
10 “Now|strong="H6258", God|strong="H0430", what|strong="H4100" can|strong="H4100" we|strong="H3588" say|strong="H0559" to|strong="H0559" you|strong="H3588"? We|strong="H3588" have|strong="H6258" stopped obeying you|strong="H3588" again|strong="H0310".
10 Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois deixamos os teus mandamentos,
11 You|strong="H0859" used your|strong="H0834" servants|strong="H5650" the|strong="H0559" prophets|strong="H5030" to|strong="H0413" give|strong="H6680" these|strong="H1931" commands|strong="H6680" to|strong="H0413" us|strong="H0413". You|strong="H0859" said|strong="H0559", ‘The|strong="H0559" land|strong="H0776" you|strong="H0859" are|strong="H0834" going|strong="H0935" to|strong="H0413" live|strong="H4390" in|strong="H0935" and|strong="H0935" own is|strong="H0834" a|strong="H0935" ruined land|strong="H0776". It|strong="H1931" has|strong="H0834" been|strong="H0834" ruined by|strong="H3027" evil things|strong="H8441" the|strong="H0559" people|strong="H5971" living there|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H3027". They|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H3027" very bad things|strong="H8441" in|strong="H0935" every place|strong="H3027" in|strong="H0935" this|strong="H1931" land|strong="H0776". They|strong="H0834" have|strong="H0834" made|strong="H0834" this|strong="H1931" land|strong="H0776" dirty with|strong="H4390" their|strong="H0935" sins.
11 que ordenaste por intermédio dos teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que entrais para a possuir é terra imunda pela imundícia dos seus povos, pelas abominações com que, na sua corrupção, a encheram de uma extremidade à outra.
12 So|strong="H4616" Israelites, don’t|strong="H0408" let|strong="H5414" your|strong="H5414" children|strong="H1121" marry|strong="H5414" their|strong="H5375" children|strong="H1121". Don’t|strong="H0408" join them|strong="H5414". Don’t|strong="H0408" want|strong="H3423" the|strong="H0853" things|strong="H2898" they|strong="H3808" have|strong="H1121". Obey my|strong="H5414" commands so|strong="H4616" that|strong="H4616" you|strong="H5414" will|strong="H0776" be|strong="H3808" strong|strong="H2388" and|strong="H1121" enjoy the|strong="H0853" good|strong="H2896" things|strong="H2898" of|strong="H1121" the|strong="H0853" land|strong="H0776". And|strong="H1121" then|strong="H6258" you|strong="H5414" can|strong="H1121" keep this|strong="H6258" land|strong="H0776" and|strong="H1121" give|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H5704" your|strong="H5414" children|strong="H1121".’
12 Por isso, não dareis as vossas filhas a seus filhos, e suas filhas não tomareis para os vossos filhos, e jamais procurareis a paz e o bem desses povos; para que sejais fortes, e comais o melhor da terra, e a deixeis por herança a vossos filhos, para sempre.
13 “What|strong="H4639" has|strong="H0430" happened|strong="H0935" to|strong="H0935" us|strong="H5414" is|strong="H0430" our|strong="H3605" own fault|strong="H7451". We|strong="H3588" have|strong="H0859" done|strong="H4639" evil|strong="H7451" things|strong="H3605", and|strong="H0935" we|strong="H3588" have|strong="H0859" much|strong="H3605" guilt|strong="H5771". But|strong="H3588" you|strong="H0859", our|strong="H3605" God|strong="H0430", have|strong="H0859" punished us|strong="H5414" much|strong="H3605" less|strong="H3588" than|strong="H5921" we|strong="H3588" should|strong="H3588" have|strong="H0859" been|strong="H3605". We|strong="H3588" have|strong="H0859" done|strong="H4639" many|strong="H1419" terrible|strong="H7451" sins|strong="H5771", and|strong="H0935" we|strong="H3588" should|strong="H3588" have|strong="H0859" been|strong="H3605" punished worse|strong="H7451". And|strong="H0935" you|strong="H0859" have|strong="H0859" even|strong="H3588" let|strong="H5414" some|strong="H3605" of|strong="H0430" our|strong="H3605" people escape|strong="H6413" captivity.
13 Depois de tudo o que nos tem sucedido por causa das nossas más obras e da nossa grande culpa, e vendo ainda que tu, ó nosso Deus, nos tens castigado menos do que merecem as nossas iniquidades e ainda nos deste este restante que escapou,
14 So|strong="H3808" we|strong="H5704" know that|strong="H3808" we|strong="H5704" must|strong="H3808" not|strong="H3808" break|strong="H6565" your|strong="H7725" commands|strong="H4687". We|strong="H5704" must|strong="H3808" not|strong="H3808" marry those|strong="H0428" people|strong="H5971". They|strong="H3808" do|strong="H0369" very|strong="H5704" bad things|strong="H0428". God|strong="H3808", if we|strong="H5704" continue to|strong="H5704" marry these|strong="H0428" bad people|strong="H5971", we|strong="H5704" know you|strong="H5704" will|strong="H0369" destroy|strong="H3615" us|strong="H7725". Then|strong="H7725" there|strong="H0369" would|strong="H0369" be|strong="H3808" no|strong="H3808" one|strong="H0369" from|strong="H7725" the|strong="H5704" Israelites left|strong="H7725" alive.
14 tornaremos a violar os teus mandamentos e a aparentar-nos com os povos destas abominações? Não te indignarias tu, assim, contra nós, até de todo nos consumires, até não haver restante nem alguém que escapasse?
15 “LORD|strong="H3068", God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", you|strong="H0859" are|strong="H3117" good|strong="H2005", and|strong="H3068" you|strong="H0859" still|strong="H5975" have|strong="H0369" let some|strong="H3117" of|strong="H0430" us|strong="H5921" live|strong="H3117". Yes|strong="H3588", we|strong="H3588" are|strong="H3117" guilty|strong="H0819", and|strong="H3068" because|strong="H3588" of|strong="H0430" our|strong="H3068" guilt|strong="H0819", not|strong="H0369" one|strong="H0369" of|strong="H0430" us|strong="H5921" should|strong="H3068" be|strong="H3478" allowed|strong="H3068" to|strong="H5921" stand|strong="H5975" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H0430" you|strong="H0859".”
15 Ah! Senhor , Deus de Israel, justo és, pois somos os restantes que escaparam, como hoje se vê. Eis que estamos diante de ti na nossa culpa, porque ninguém há que possa estar na tua presença por causa disto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.