Esdras 6

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 So|strong="H0116" King|strong="H4430" Darius|strong="H1868" gave|strong="H7761" an order to|strong="H2942" search|strong="H1240" the|strong="H0116" writings of|strong="H1005" the|strong="H0116" kings|strong="H4430" before him. The|strong="H0116" writings were|strong="H1768" kept in|strong="H4430" Babylon|strong="H0895" in|strong="H4430" the|strong="H0116" same place the|strong="H0116" money was|strong="H4430" kept.
1 Então o rei Dario deu ordem, e buscaram nos arquivos, onde se guardavam os tesouros em babilônia.
2 A|strong="H7912" scroll|strong="H4040" was|strong="H1768" found|strong="H7912" in|strong="H1768" the|strong="H1768" fortress of|strong="H4083" Ecbatana|strong="H0307". (Ecbatana|strong="H0307" is|strong="H1768" in|strong="H1768" the|strong="H1768" province|strong="H4083" of|strong="H4083" Media|strong="H4076".) This is|strong="H1768" what|strong="H1768" was|strong="H1768" written|strong="H3790" on that|strong="H1768" scroll|strong="H4040":
2 E em Acmeta, no palácio, que está na província de Média, se achou um rolo, e nele estava escrito um memorial que dizia assim:
3 During the|strong="H1768" first|strong="H2298" year|strong="H8140" that|strong="H1768" Cyrus|strong="H3567" was|strong="H4430" king|strong="H4430", he|strong="H1768" gave|strong="H7761" an order about the|strong="H1768" Temple|strong="H1005" of|strong="H0426" God|strong="H0426" in|strong="H0426" Jerusalem|strong="H3390". The|strong="H1768" order said:
3 No primeiro ano do rei Ciro, este baixou o seguinte decreto: A casa de Deus, em Jerusalém, se reedificará para lugar em que se ofereçam sacrifícios, e seus fundamentos serão firmes; a sua altura de sessenta côvados, e a sua largura de sessenta côvados;
4 Its|strong="H4481" wall will|strong="H1768" be|strong="H5313" in|strong="H1768" layers|strong="H5073" that|strong="H1768" have|strong="H4430" three|strong="H8532" rows of|strong="H1005" large stones|strong="H0069" and|strong="H4430" one row of|strong="H1005" wooden timbers|strong="H0636". The|strong="H1768" cost|strong="H5313" of|strong="H1005" building the|strong="H1768" Temple|strong="H1005" must be|strong="H5313" paid|strong="H3052" for|strong="H1768" from|strong="H4481" the|strong="H1768" king’s|strong="H4430" treasury|strong="H1005".
4 Com três carreiras de grandes pedras, e uma carreira de madeira nova; e a despesa se fará da casa do rei.
5 Also|strong="H0638", the|strong="H1768" gold|strong="H1722" and|strong="H3702" silver|strong="H3702" things from|strong="H4481" God’s Temple|strong="H1005" must be|strong="H0426" put|strong="H5182" back in|strong="H0426" their places|strong="H0870". Nebuchadnezzar|strong="H5020" took|strong="H5312" them from|strong="H4481" the|strong="H1768" Temple|strong="H1005" in|strong="H0426" Jerusalem|strong="H3390" and|strong="H3702" brought|strong="H2987" them to|strong="H4481" Babylon|strong="H0895". They|strong="H1768" must be|strong="H0426" put|strong="H5182" back in|strong="H0426" God’s Temple|strong="H1005".
5 Além disso, os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus, que Nabucodonosor transportou do templo que estava em Jerusalém, e levou para babilônia, serão restituídos, para que voltem ao seu lugar, ao templo que está em Jerusalém, e serão postos na casa de Deus.
6 So|strong="H1768" King Darius sent this message to|strong="H4481" his|strong="H1768" officials:
6 Agora, pois, Tatenai, governador dalém do rio, Setar-Bozenai, e os seus companheiros, os afarsaquitas, que habitais dalém do rio, apartai-vos dali.
7 Don’t bother the|strong="H5922" workers. Don’t try to|strong="H5922" stop the|strong="H5922" work|strong="H5673" on|strong="H5922" this|strong="H1791" Temple|strong="H1005" of|strong="H0426" God|strong="H0426". Let the|strong="H5922" Jewish|strong="H3062" governor|strong="H6347" and|strong="H1005" the|strong="H5922" Jewish|strong="H3062" leaders rebuild|strong="H1124" it|strong="H5922". Let them rebuild|strong="H1124" God’s Temple|strong="H1005" in|strong="H0426" the|strong="H5922" same place|strong="H0870" it|strong="H5922" was|strong="H1005" in|strong="H0426" the|strong="H5922" past.
7 Deixai que se faça a obra desta casa de Deus; que o governador dos judeus e os seus anciãos reedifiquem esta casa de Deus no seu lugar.
8 Now|strong="H4430" I|strong="H4481" give|strong="H3052" this|strong="H1791" order. You|strong="H1768" must do|strong="H5648" this|strong="H1791" for|strong="H1768" the|strong="H5675" Jewish|strong="H3062" leaders building|strong="H1124" God’s Temple|strong="H1005": The|strong="H5675" cost|strong="H5313" of|strong="H0426" the|strong="H5675" building|strong="H1124" must be|strong="H0426" fully paid|strong="H3052" from|strong="H4481" the|strong="H5675" king’s|strong="H4430" treasury|strong="H1005". The|strong="H5675" money will|strong="H1768" come from|strong="H4481" the|strong="H5675" taxes|strong="H4061" collected from|strong="H4481" the|strong="H5675" provinces in|strong="H0426" the|strong="H5675" area west of|strong="H0426" the|strong="H5675" Euphrates River|strong="H5103". Do|strong="H5648" these|strong="H0479" things quickly, so|strong="H1768" the|strong="H5675" work will|strong="H1768" not|strong="H3809" stop|strong="H0989".
8 Também por mim se decreta o que haveis de fazer com os anciãos dos judeus, para a reedificação desta casa de Deus, a saber: que da fazenda do rei, dos tributos dalém do rio se pague prontamente a despesa a estes homens, para que não interrompam a obra.
9 Give|strong="H3052" them anything they|strong="H1768" need|strong="H2818". If they|strong="H1768" need|strong="H2818" young|strong="H1123" bulls|strong="H8450", rams|strong="H1798", or|strong="H0426" male lambs|strong="H0563" for|strong="H1768" sacrifices to|strong="H2818" the|strong="H1768" God|strong="H0426" of|strong="H0426" heaven|strong="H8065", give|strong="H3052" these things to|strong="H2818" them. If the|strong="H1768" priests|strong="H3549" of|strong="H0426" Jerusalem|strong="H3390" ask for|strong="H1768" wheat, salt|strong="H4416", wine|strong="H2562", and|strong="H8065" oil|strong="H4887", give|strong="H3052" these things to|strong="H2818" them every day|strong="H3118" without|strong="H3809" fail|strong="H7960".
9 E o que for necessário, como bezerros, carneiros, e cordeiros, para holocaustos ao Deus dos céus, trigo, sal, vinho e azeite, segundo o rito dos sacerdotes que estão em Jerusalém, dê-se-lhes, de dia em dia, para que não haja falta.
10 Give them to|strong="H8065" the|strong="H1768" Jewish priests so|strong="H1768" that|strong="H1768" they|strong="H1768" may|strong="H2417" offer|strong="H7127" sacrifices|strong="H5208" that|strong="H1768" please the|strong="H1768" God|strong="H0426" of|strong="H0426" heaven|strong="H8065". Give these things so|strong="H1768" that|strong="H1768" the|strong="H1768" priests may|strong="H2417" pray|strong="H6739" for|strong="H1768" me and|strong="H4430" my|strong="H1768" sons|strong="H1123".
10 Para que ofereçam sacrifícios de cheiro suave ao Deus dos céus, e orem pela vida do rei e de seus filhos.
11 Also, I|strong="H4481" give|strong="H7761" this|strong="H1836" order: If anyone|strong="H0606" changes|strong="H8133" this|strong="H1836" order, a|strong="H7761" wooden beam must be pulled from|strong="H4481" their|strong="H3606" house|strong="H1005" and|strong="H0606" pushed through their|strong="H3606" body. Then|strong="H1768" their|strong="H3606" house|strong="H1005" must be destroyed until it|strong="H5922" is|strong="H1768" only a|strong="H7761" pile of|strong="H1005" rocks.
11 Também por mim se decreta que todo o homem que mudar este decreto, se arrancará um madeiro da sua casa, e, levantado, o pendurarão nele, e da sua casa se fará por isso um monturo.
12 God|strong="H0426" put his|strong="H7972" name|strong="H8036" there|strong="H8536" in|strong="H0426" Jerusalem|strong="H3390". May God|strong="H0426" defeat any|strong="H3606" king|strong="H4430" or|strong="H0426" other person who|strong="H1768" tries to|strong="H2942" change|strong="H8133" this|strong="H1791" order. If anyone|strong="H3606" tries to|strong="H2942" destroy|strong="H2255" this|strong="H1791" Temple|strong="H1005" in|strong="H0426" Jerusalem|strong="H3390", may God|strong="H0426" destroy|strong="H2255" that|strong="H1768" person.
12 O Deus, pois, que fez habitar ali o seu nome derrube a todos os reis e povos que estenderem a sua mão para mudar o decreto e para destruir esta casa de Deus, que está em Jerusalém. Eu, Dario, baixei o decreto; com diligência se faça.
13 So|strong="H0116" Tattenai|strong="H8674" the|strong="H5675" governor|strong="H6347" of|strong="H4430" the|strong="H5675" area west of|strong="H4430" the|strong="H5675" Euphrates River|strong="H5103", Shethar Bozenai, and|strong="H4430" the|strong="H5675" men with|strong="H6903" them obeyed King|strong="H4430" Darius’ order. They|strong="H0116" obeyed the|strong="H5675" order quickly and|strong="H4430" completely.
13 Então Tatenai, o governador dalém do rio, Setar-Bozenai e os seus companheiros, assim fizeram diligentemente, conforme ao que decretara o rei Dario.
14 So|strong="H4481" the|strong="H1868" Jewish|strong="H3062" leaders continued to|strong="H2942" build. Encouraged by|strong="H4481" the|strong="H1868" preaching of|strong="H0426" Haggai|strong="H2292" the|strong="H1868" prophet|strong="H5029" and|strong="H4430" Zechariah|strong="H2148" son|strong="H1247" of|strong="H0426" Iddo|strong="H5714", they had|strong="H4430" great success|strong="H6744". They finished|strong="H3635" building|strong="H1124" the|strong="H1868" Temple as the|strong="H1868" God|strong="H0426" of|strong="H0426" Israel|strong="H3479" had|strong="H4430" commanded and|strong="H4430" as Cyrus|strong="H3567", Darius|strong="H1868", and|strong="H4430" Artaxerxes|strong="H0783", the|strong="H1868" kings|strong="H4430" of|strong="H0426" Persia|strong="H6540", had|strong="H4430" ordered.
14 E os anciãos dos judeus iam edificando e prosperando pela profecia do profeta Ageu, e de Zacarias, filho de Ido. E edificaram e terminaram a obra conforme ao mandado do Deus de Israel, e conforme ao decreto de Ciro e Dario, e de Artaxerxes, rei da Pérsia.
15 The|strong="H1768" Temple|strong="H1005" was|strong="H4430" finished on|strong="H5705" the|strong="H1768" third|strong="H8532" day|strong="H3118" of|strong="H1005" the|strong="H1768" month|strong="H3393" of|strong="H1005" Adar|strong="H0144". That|strong="H1768" was|strong="H4430" in|strong="H4437" the|strong="H1768" sixth|strong="H8353" year|strong="H8140" of|strong="H1005" the|strong="H1768" rule of|strong="H1005" King|strong="H4430" Darius|strong="H1868".
15 E acabou-se esta casa no terceiro dia do mês de Adar, no sexto ano do reinado do rei Dario.
16 Then the|strong="H5648" Israelites celebrated|strong="H5648" the|strong="H5648" dedication|strong="H2597" of|strong="H0426" God’s Temple|strong="H1005" with|strong="H5648" much happiness. The|strong="H5648" priests|strong="H3549", the|strong="H5648" Levites|strong="H3879", and|strong="H1005" all the|strong="H5648" other people who came back from captivity joined in|strong="H0426" the|strong="H5648" celebration.
16 E os filhos de Israel, os sacerdotes, os levitas, e o restante dos filhos do cativeiro, fizeram a dedicação desta casa de Deus com alegria.
17 This|strong="H1836" is|strong="H0426" the|strong="H3606" way they dedicated God’s Temple|strong="H1005": They offered|strong="H7127" 100 bulls|strong="H8450", 200 rams|strong="H1798", and|strong="H1005" 400 male|strong="H6841" lambs|strong="H0563". And|strong="H1005" they offered|strong="H7127" twelve|strong="H6236" male|strong="H6841" goats|strong="H5796" for|strong="H5922" all|strong="H3606" Israel|strong="H3479" for|strong="H5922" a sin|strong="H2409" offering|strong="H7127". That is|strong="H0426" one|strong="H1836" goat for|strong="H5922" each of|strong="H0426" the|strong="H3606" twelve|strong="H6236" tribes|strong="H7625" of|strong="H0426" Israel|strong="H3479".
17 E ofereceram para a dedicação desta casa de Deus cem novilhos, duzentos carneiros, quatrocentos cordeiros, e doze cabritos por expiação do pecado de todo o Israel; segundo o número das tribos de Israel.
18 Then|strong="H1768" they|strong="H1768" chose the|strong="H5922" priests|strong="H3549" in|strong="H0426" their groups and|strong="H3792" the|strong="H5922" Levites|strong="H3879" in|strong="H0426" their groups to|strong="H5922" serve in|strong="H0426" God’s Temple in|strong="H0426" Jerusalem|strong="H3390". They|strong="H1768" did these things as|strong="H1768" it|strong="H5922" is|strong="H1768" written|strong="H3792" in|strong="H0426" the|strong="H5922" \+w Book|strong="H5609"\+w* \+w of|strong="H0426"\+w* \+w Moses|strong="H4873"\+w*.
18 E puseram os sacerdotes nas suas turmas e os levitas nas suas divisões, para o ministério de Deus, em Jerusalém, conforme ao que está escrito no livro de Moisés.
19 On|strong="H6453" the|strong="H0853" fourteenth day|strong="H2320" of|strong="H1121" the|strong="H0853" first|strong="H7223" month|strong="H2320", the|strong="H0853" Jews who|strong="H1121" came back from|strong="H1121" captivity celebrated|strong="H6213" the|strong="H0853" Passover|strong="H6453".
19 E os filhos do cativeiro celebraram a páscoa no dia catorze do primeiro mês.
20 The|strong="H3605" priests|strong="H3548" and|strong="H1121" Levites|strong="H3881" made|strong="H3605" themselves|strong="H2891" pure|strong="H2889". They|strong="H1992" all|strong="H3605" made|strong="H3605" themselves|strong="H2891" clean|strong="H2889" and|strong="H1121" ready to|strong="H1121" celebrate the|strong="H3605" Passover|strong="H6453". The|strong="H3605" Levites|strong="H3881" killed|strong="H7819" the|strong="H3605" Passover|strong="H6453" lamb for|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Jews who|strong="H3605" came back from|strong="H1121" captivity. They|strong="H1992" did that|strong="H3588" for|strong="H3588" their|strong="H3605" brothers|strong="H0251" the|strong="H3605" priests|strong="H3548", and|strong="H1121" for|strong="H3588" themselves|strong="H2891".
20 Porque os sacerdotes e levitas se purificaram como se fossem um só homem, todos estavam limpos; e mataram o cordeiro da páscoa para todos os filhos do cativeiro, e para seus irmãos, os sacerdotes, e para si mesmos.
21 So|strong="H7725" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" who|strong="H3605" came|strong="H0413" back|strong="H7725" from|strong="H7725" captivity ate|strong="H0398" the|strong="H3605" Passover meal. Other|strong="H3605" people|strong="H1121" washed themselves and|strong="H1121" made|strong="H7725" themselves pure from|strong="H7725" the|strong="H3605" unclean|strong="H2932" things|strong="H3605" of|strong="H1121" the|strong="H3605" people|strong="H1121" living in|strong="H0413" that|strong="H3605" country|strong="H0776". These|strong="H3605" pure people|strong="H1121" also|strong="H3068" shared in|strong="H0413" the|strong="H3605" Passover meal. They|strong="H3068" did this|strong="H3068" so|strong="H7725" that|strong="H3605" they|strong="H3068" could go|strong="H7725" to|strong="H0413" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", for|strong="H0413" help.
21 Assim comeram a páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro, com todos os que com eles se apartaram da imundícia dos gentios da terra, para buscarem o Senhor Deus de Israel;
22 They|strong="H3588" celebrated|strong="H8055" the|strong="H5921" Festival|strong="H2282" of|strong="H4428" Unleavened|strong="H4682" Bread|strong="H4682" with|strong="H1004" much|strong="H3027" joy|strong="H8057" for|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117". The|strong="H5921" LORD|strong="H3068" made|strong="H6213" them|strong="H5921" very|strong="H8055" happy|strong="H8055" because|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H3068" changed|strong="H5437" the|strong="H5921" attitude|strong="H3820" of|strong="H4428" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804". So|strong="H6213" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804" had|strong="H3068" helped|strong="H2388" them|strong="H5921" do|strong="H6213" the|strong="H5921" work|strong="H4399" on|strong="H5921" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004".
22 E celebraram a festa dos pães ázimos por sete dias com alegria; porque o Senhor os tinha alegrado, e tinha mudado o coração do rei da Assíria a favor deles, para lhes fortalecer as mãos na obra da casa de Deus, o Deus de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.