Deuteronômio 8

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “You|strong="H0834" must|strong="H0853" obey|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" commands|strong="H6680" that|strong="H0834" I|strong="H0834" give|strong="H6680" you|strong="H0834" today|strong="H3117", because|strong="H0834" then|strong="H0853" you|strong="H0834" will|strong="H3068" live|strong="H2421" and|strong="H0935" grow to|strong="H0935" become|strong="H3423" a|strong="H0935" great nation. You|strong="H0834" will|strong="H3068" get|strong="H0935" the|strong="H3605" land|strong="H0776" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" promised|strong="H7650" to|strong="H0935" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001".
1 Todos os mandamentos que hoje eu vos ordeno cuidareis de observar, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor, com juramento, prometeu a vossos pais.
2 And|strong="H3068" you|strong="H0834" must|strong="H0853" remember|strong="H2142" the|strong="H3605" entire|strong="H3605" trip that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" has|strong="H3068" led you|strong="H0834" through|strong="H3605" these|strong="H2088" 40 years|strong="H8141" in|strong="H8141" the|strong="H3605" desert|strong="H4057". He|strong="H0834" was|strong="H0834" testing|strong="H5254" you|strong="H0834". He|strong="H0834" wanted|strong="H3824" to|strong="H3068" make|strong="H3045" you|strong="H0834" humble. He|strong="H0834" wanted|strong="H3824" to|strong="H3068" know|strong="H3045" what|strong="H0834" is|strong="H0834" in|strong="H8141" your|strong="H3068" heart|strong="H3824". He|strong="H0834" wanted|strong="H3824" to|strong="H3068" know|strong="H3045" if|strong="H0518" you|strong="H0834" would|strong="H3068" obey|strong="H8104" his|strong="H3605" commands|strong="H4687".
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor teu Deus tem te conduzido durante estes quarenta anos no deserto, a fim de te humilhar e te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
3 He|strong="H0834" humbled you|strong="H0834" and|strong="H3068" let|strong="H3808" you|strong="H0834" be|strong="H3808" hungry|strong="H7456". Then|strong="H0853" he|strong="H0834" fed|strong="H0398" you|strong="H0834" with|strong="H3068" manna|strong="H4478"—something|strong="H3899" you|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" know|strong="H3045" about|strong="H5921" before|strong="H5921". It|strong="H5921" was|strong="H0834" something|strong="H3899" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" had|strong="H3068" never|strong="H3808" seen. Why|strong="H0834" did|strong="H0834" the|strong="H3605" Lord|strong="H3068" do|strong="H3605" this|strong="H3588"? Because|strong="H3588" he|strong="H0834" wanted|strong="H4616" you|strong="H0834" to|strong="H5921" know|strong="H3045" that|strong="H0834" it|strong="H5921" is|strong="H0834" not|strong="H3808" just|strong="H0834" bread|strong="H3899" that|strong="H0834" keeps people|strong="H0120" alive|strong="H2421". People’s lives|strong="H2421" depend on|strong="H5921" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" says|strong="H6310".
3 Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis; para te dar a entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
4 These|strong="H2088" past 40 years|strong="H8141", your|strong="H5921" clothes|strong="H8071" did|strong="H3808" not|strong="H3808" wear|strong="H1086" out|strong="H5921", and|strong="H8141" your|strong="H5921" feet|strong="H7272" did|strong="H3808" not|strong="H3808" swell|strong="H1216".
4 Não se envelheceram as tuas vestes sobre ti, nem se inchou o teu pé, nestes quarenta anos.
5 You|strong="H0834" must|strong="H0853" remember that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" teaches and|strong="H1121" corrects|strong="H3256" you|strong="H0834" as|strong="H0834" a|strong="H3588" father teaches and|strong="H1121" corrects|strong="H3256" his|strong="H3068" son|strong="H1121".
5 Saberás, pois, no teu coração que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o Senhor teu Deus.
6 “You|strong="H0853" must|strong="H0853" obey|strong="H8104" the|strong="H0853" commands|strong="H4687" of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". Follow|strong="H3068" him|strong="H0853" and|strong="H3068" respect him|strong="H0853".
6 E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.
7 The|strong="H3588" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H3068" bringing|strong="H0935" you|strong="H3588" into|strong="H0413" a|strong="H3588" good|strong="H2896" land|strong="H0776"—a|strong="H3588" land|strong="H0776" with|strong="H0413" rivers and|strong="H0935" pools of|strong="H0776" water|strong="H4325". Water|strong="H4325" flows|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H0776" the|strong="H3588" ground|strong="H0776" in|strong="H0935" the|strong="H3588" valleys|strong="H1237" and|strong="H0935" hills|strong="H2022".
7 Porque o Senhor teu Deus te está introduzindo numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de nascentes, que brotam nos vales e nos outeiros;
8 It is|strong="H0776" a|strong="H0776" land|strong="H0776" with|strong="H0776" wheat|strong="H2406" and|strong="H0776" barley|strong="H8184", grapevines, fig|strong="H8384" trees|strong="H2132", and|strong="H0776" pomegranates|strong="H7416". It is|strong="H0776" a|strong="H0776" land|strong="H0776" with|strong="H0776" olive|strong="H2132" oil|strong="H8081" and|strong="H0776" honey|strong="H1706".
8 terra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;
9 There|strong="H3605" you|strong="H0834" will|strong="H0776" have|strong="H0834" plenty|strong="H3605" of|strong="H0776" food|strong="H3899" and|strong="H0776" everything|strong="H3605" you|strong="H0834" need|strong="H2637". It|strong="H0398" is|strong="H0834" a|strong="H0834" land|strong="H0776" where|strong="H0834" the|strong="H3605" rocks|strong="H0068" are|strong="H0834" iron|strong="H1270". You|strong="H0834" can|strong="H0834" dig|strong="H2672" copper|strong="H5178" out|strong="H2672" of|strong="H0776" the|strong="H3605" hills|strong="H2042".
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e onde não te faltará coisa alguma; terra cujas pedras são ferro, e de cujos montes poderás cavar o cobre.
10 You|strong="H0834" will|strong="H3068" have|strong="H0834" all|strong="H0398" you|strong="H0834" want to|strong="H5921" eat|strong="H0398". Then|strong="H0853" you|strong="H0834" will|strong="H3068" praise|strong="H1288" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" for|strong="H5921" the|strong="H0853" good|strong="H2896" land|strong="H0776" he|strong="H0834" has|strong="H3068" given|strong="H5414" you|strong="H0834".
10 Comerás, pois, e te fartarás, e louvarás ao Senhor teu Deus pela boa terra que te deu.
11 “Be|strong="H3068" careful|strong="H8104". Don’t|strong="H8104" forget|strong="H7911" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430"! Be|strong="H3068" careful|strong="H8104" to|strong="H3068" obey|strong="H8104" the|strong="H0853" commands|strong="H6680", laws, and|strong="H3068" rules|strong="H2708" that|strong="H0834" I|strong="H0834" give|strong="H6680" you|strong="H0834" today|strong="H3117".
11 Guarda-te, que não te esqueças do Senhor teu Deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno;
12 Then|strong="H1129" you|strong="H6435" will|strong="H1004" have|strong="H7646" plenty|strong="H7646" to|strong="H1004" eat|strong="H0398", and|strong="H1004" you|strong="H6435" will|strong="H1004" build|strong="H1129" good|strong="H2896" houses|strong="H1004" and|strong="H1004" live|strong="H3427" in|strong="H3427" them|strong="H0398".
12 para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,
13 Your|strong="H3605" cattle|strong="H1241", sheep|strong="H6629", and|strong="H3701" goats will|strong="H0834" grow large. You|strong="H0834" will|strong="H0834" get plenty|strong="H3605" of|strong="H3605" gold|strong="H2091" and|strong="H3701" silver|strong="H3701". You|strong="H0834" will|strong="H0834" have|strong="H0834" plenty|strong="H3605" of|strong="H3605" everything|strong="H3605".
13 depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,
14 When|strong="H3318" that|strong="H3068" happens, you|strong="H0853" must|strong="H0853" be|strong="H3068" careful not|strong="H0776" to|strong="H3068" become|strong="H7311" proud|strong="H7311". You|strong="H0853" must|strong="H0853" not|strong="H0776" forget|strong="H7911" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". You|strong="H0853" were|strong="H4714" slaves|strong="H5650" in|strong="H0430" Egypt|strong="H4714", but|strong="H7911" he|strong="H0430" made|strong="H7311" you|strong="H0853" free|strong="H3318" and|strong="H3068" brought|strong="H3318" you|strong="H0853" out|strong="H3318" of|strong="H0776" that|strong="H3068" land|strong="H0776".
14 se exalte e teu coração e te esqueças do Senhor teu Deus, que te tirou da terra o Egito, da casa da servidão;
15 He|strong="H0834" led|strong="H3318" you|strong="H0834" through|strong="H3318" that|strong="H0834" great|strong="H1419" and|strong="H1419" terrible desert|strong="H4057" where|strong="H0834" there|strong="H0369" were|strong="H0834" poisonous|strong="H8314" snakes|strong="H5175" and|strong="H1419" scorpions|strong="H6137". The|strong="H0834" ground|strong="H6774" was|strong="H0369" dry, and|strong="H1419" there|strong="H0369" was|strong="H0369" no|strong="H0369" water|strong="H4325" anywhere. But|strong="H0369" he|strong="H0834" gave|strong="H3318" you|strong="H0834" water|strong="H4325" out|strong="H3318" of|strong="H4325" a|strong="H0834" solid rock|strong="H6697".
15 que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras e de escorpiões, e de terra árida em que não havia água, e onde te fez sair água da rocha pederneira;
16 In|strong="H0001" the|strong="H0834" desert|strong="H4057" he|strong="H0834" fed|strong="H0398" you|strong="H0834" manna|strong="H4478"—something your|strong="H0834" ancestors|strong="H0001" had|strong="H0834" never|strong="H3808" seen. He|strong="H0834" tested|strong="H5254" you|strong="H0834" to|strong="H4616" make|strong="H3045" you|strong="H0834" humble so|strong="H4616" that|strong="H0834" everything|strong="H0834" would|strong="H0834" go|strong="H3190" well|strong="H3190" for|strong="H4616" you|strong="H0834" in|strong="H0001" the|strong="H0834" end|strong="H0319".
16 que no deserto te alimentou com o maná, que teus pais não conheciam; a fim de te humilhar e te provar, para nos teus últimos dias te fazer bem;
17 Don’t ever|strong="H2088" say|strong="H0559" to|strong="H0559" yourself|strong="H3824", ‘I|strong="H2088" got all this|strong="H2088" wealth|strong="H2428" by|strong="H3027" my|strong="H3027" own power|strong="H3027" and|strong="H3027" ability|strong="H3581".’
17 e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.
18 Remember|strong="H2142" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" the|strong="H0853" one|strong="H2088" who|strong="H0834" gives|strong="H5414" you|strong="H0834" power|strong="H3581" to|strong="H3068" do|strong="H6213" these|strong="H2088" things|strong="H0834". He|strong="H0834" does|strong="H6213" this|strong="H2088" because|strong="H3588" he|strong="H0834" wants to|strong="H3068" keep|strong="H6213" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" that|strong="H0834" he|strong="H0834" made|strong="H6213" with|strong="H3068" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001", as|strong="H0834" he|strong="H0834" is|strong="H0834" doing|strong="H6213" today|strong="H3117"!
18 Antes te lembrarás do Senhor teu Deus, porque ele é o que te dá força para adquirires riquezas; a fim de confirmar o seu pacto, que jurou a teus pais, como hoje se vê.
19 “Don’t ever|strong="H7911" forget|strong="H7911" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". Don’t ever|strong="H7911" follow|strong="H0310" other|strong="H0312" gods|strong="H0430" or|strong="H0518" worship|strong="H7812" and|strong="H1980" serve|strong="H5647" them|strong="H0853". If|strong="H0518" you|strong="H3588" do|strong="H5647" that|strong="H3588", I|strong="H3588" warn|strong="H5749" you|strong="H3588" today|strong="H3117": You|strong="H3588" will|strong="H3068" surely|strong="H3588" be|strong="H1961" destroyed|strong="H0006"!
19 Sucederá, porém, que, se de qualquer maneira te esqueceres de Senhor teu Deus, e se seguires após outros deuses, e os servires, e te encurvares perante eles, testifico hoje contra ti que certamente perecerás.
20 The|strong="H6440" LORD|strong="H3068" is|strong="H0834" destroying|strong="H0006" other nations|strong="H1471" for|strong="H0430" you|strong="H0834". But|strong="H3808" if|strong="H0834" you|strong="H0834" stop|strong="H3808" listening|strong="H8085" to|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430", you|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H3808" destroyed|strong="H0006" just|strong="H0834" like|strong="H3651" them|strong="H6440"!
20 Como as nações que o Senhor vem destruindo diante de vós, assim vós perecereis, por não quererdes ouvir a voz do Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.