Deuteronômio 26

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “You|strong="H0834" will|strong="H3068" soon|strong="H3588" enter|strong="H0935" the|strong="H0834" land|strong="H0776" that|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834". You|strong="H0834" will|strong="H3068" take|strong="H3423" that|strong="H0834" land|strong="H0776" and|strong="H0935" live|strong="H3427" there|strong="H1961".
1 — Ao entrar na terra que o Senhor , seu Deus, lhe dá por herança, ao possuí-la e morar nela,
2 You|strong="H0834" will|strong="H3068" gather the|strong="H3605" crops that|strong="H0834" grow|strong="H1980" in|strong="H1980" the|strong="H3605" land|strong="H0776" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834". You|strong="H0834" must|strong="H3947" take|strong="H3947" some|strong="H8033" of|strong="H0776" the|strong="H3605" first|strong="H7225" crops you|strong="H0834" gather and|strong="H1980" put|strong="H5414" them|strong="H0413" in|strong="H1980" baskets. Then|strong="H1980" take|strong="H3947" that|strong="H0834" part of|strong="H0776" your|strong="H3068" harvest|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H3605" place|strong="H4725" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" chooses|strong="H0977" to|strong="H0413" be|strong="H8034" the|strong="H3605" home|strong="H4725" for|strong="H0413" his|strong="H3605" name|strong="H8034".
2 você deve pegar as primícias de todos os frutos que colheu na terra que o Senhor , seu Deus, lhe deu, colocá-las num cesto e ir ao lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Go|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0559" priest|strong="H3548" who|strong="H0834" is|strong="H0834" serving at|strong="H0413" that|strong="H0834" time|strong="H3117". Tell|strong="H5046" him|strong="H0413", ‘The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" promised|strong="H7650" our|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" that|strong="H0834" he|strong="H0834" would|strong="H3068" give|strong="H5414" us|strong="H5414" some|strong="H1992" land|strong="H0776". Today|strong="H3117" I|strong="H0834" come|strong="H0935" to|strong="H0413" announce|strong="H5046" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" that|strong="H0834" I|strong="H0834" have|strong="H1961" come|strong="H0935" to|strong="H0413" that|strong="H0834" land|strong="H0776".’
3 Você chegará ao sacerdote que estiver de serviço naqueles dias e lhe dirá: “Hoje declaro ao Senhor , seu Deus, que entrei na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar aos nossos pais.”
4 “Then|strong="H3947" the|strong="H6440" priest|strong="H3548" will|strong="H3068" take|strong="H3947" the|strong="H6440" basket|strong="H2935" from|strong="H6440" you|strong="H6440". He|strong="H0430" will|strong="H3068" put|strong="H3240" it|strong="H3947" down|strong="H3027" in|strong="H0430" front|strong="H6440" of|strong="H0430" the|strong="H6440" altar|strong="H4196" of|strong="H0430" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
4 O sacerdote pegará o cesto e o colocará diante do altar do Senhor , seu Deus.
5 Then|strong="H6030" there|strong="H8033" before|strong="H6440" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" you|strong="H6440" will|strong="H3068" say|strong="H0559": ‘My|strong="H3068" ancestor was|strong="H1961" a|strong="H1961" wandering|strong="H0006" Aramean|strong="H0761". He|strong="H8033" went|strong="H3381" down|strong="H3381" into|strong="H4714" Egypt|strong="H4714" and|strong="H3068" stayed|strong="H1481" there|strong="H8033". When|strong="H1961" he|strong="H8033" went|strong="H3381" there|strong="H8033", he|strong="H8033" had|strong="H3068" only a|strong="H1961" few|strong="H4592" people|strong="H1471" in|strong="H0430" his|strong="H3068" family|strong="H0001". But|strong="H1961" in|strong="H0430" Egypt|strong="H4714" he|strong="H8033" became|strong="H1961" a|strong="H1961" great|strong="H1419" nation|strong="H1471"—a|strong="H1961" powerful|strong="H6099" nation|strong="H1471" with|strong="H3068" many|strong="H7227" people|strong="H1471".
5 Então você testificará diante do Senhor , seu Deus, dizendo: “Meu pai foi um arameu prestes a perecer. Ele foi para o Egito, e ali viveu como estrangeiro com pouca gente; e ali veio a ser uma nação grande, forte e numerosa.
6 The|strong="H5921" Egyptians|strong="H4713" treated|strong="H0854" us|strong="H5414" badly. They|strong="H5921" made|strong="H5414" us|strong="H5414" slaves. They|strong="H5921" hurt|strong="H6031" us|strong="H5414" and|strong="H7186" forced us|strong="H5414" to|strong="H5921" work|strong="H5656" very hard|strong="H7186".
6 Mas os egípcios nos maltrataram, oprimiram e nos impuseram dura servidão.
7 Then|strong="H0853" we|strong="H8085" prayed to|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" our|strong="H3068" ancestors|strong="H0001", and|strong="H3068" complained about|strong="H0413" them|strong="H0413". And|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" heard|strong="H8085" us|strong="H0413". He|strong="H0430" saw|strong="H7200" our|strong="H3068" trouble|strong="H5999", our|strong="H3068" hard work|strong="H5999", and|strong="H3068" our|strong="H3068" suffering|strong="H6040".
7 Clamamos ao Senhor , Deus de nossos pais; e o Senhor ouviu a nossa voz e viu a nossa angústia, o nosso trabalho e a nossa opressão.
8 Then|strong="H3318" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" brought|strong="H3318" us|strong="H3027" out|strong="H3318" of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714" with|strong="H3068" his|strong="H3068" great|strong="H1419" power|strong="H3027" and|strong="H3068" strength|strong="H2220". He|strong="H3068" used great|strong="H1419" miracles|strong="H4159" and|strong="H3068" wonders|strong="H4159" and|strong="H3068" did amazing things|strong="H1419".
8 E o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa, com braço estendido, com grande espanto, com sinais e com milagres.
9 So|strong="H5414" he|strong="H5414" brought|strong="H0935" us|strong="H5414" to|strong="H0413" this|strong="H2088" place|strong="H4725". He|strong="H5414" gave|strong="H5414" us|strong="H5414" this|strong="H2088" land|strong="H0776"—a|strong="H5414" land|strong="H0776" filled with|strong="H0413" many good things.
9 Ele nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 Now|strong="H6258", LORD|strong="H3068", I|strong="H0834" bring|strong="H0935" you|strong="H0834" the|strong="H0853" first|strong="H7225" harvest|strong="H0935" from|strong="H0935" the|strong="H0853" land|strong="H0127" that|strong="H0834" you|strong="H0834" gave|strong="H5414" me|strong="H5414".’
10 Eis que, agora, trago as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor , me deste.” Então você as colocará diante do Senhor , seu Deus, e se prostrará diante dele.
11 Then|strong="H0859" you|strong="H0859" must have|strong="H0834" a|strong="H5414" meal together and|strong="H3068" enjoy all|strong="H3605" the|strong="H3605" good|strong="H2896" things|strong="H3605" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" has|strong="H3068" given|strong="H5414" to|strong="H3068" you|strong="H0859" and|strong="H3068" your|strong="H3068" family|strong="H1004". You|strong="H0859" must share|strong="H5414" them|strong="H5414" with|strong="H1004" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" and|strong="H3068" the|strong="H3605" foreigners|strong="H1616" living among|strong="H7130" you|strong="H0859".
11 Você se alegrará por todo o bem que o Senhor , seu Deus, tem dado a você e à sua casa. E também se alegrarão os levitas e os estrangeiros que morarem onde você vive.
12 “Every|strong="H3605" third|strong="H7992" year|strong="H8141" is|strong="H3605" the|strong="H3605" Year|strong="H8141" of|strong="H8141" Tithes|strong="H4643". In|strong="H8141" that|strong="H3588" year|strong="H8141", you|strong="H3588" must|strong="H0853" give|strong="H5414" one-tenth of|strong="H8141" your|strong="H3605" harvest|strong="H8393" to|strong="H5414" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", to|strong="H5414" the|strong="H3605" foreigners|strong="H1616" living in|strong="H8141" your|strong="H3605" country, and|strong="H0398" to|strong="H5414" the|strong="H3605" widows|strong="H0490" and|strong="H0398" orphans|strong="H3490". Then|strong="H0853" they|strong="H3588" will|strong="H5414" have|strong="H7646" plenty|strong="H7646" to|strong="H5414" eat|strong="H0398" in|strong="H8141" every|strong="H3605" city|strong="H8179".
12 — Quando, no terceiro ano, que é o ano dos dízimos, você acabar de separar todos os dízimos da colheita, você os dará aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos e às viúvas, para que comam até se fartarem nas cidades de vocês.
13 You|strong="H0834" must|strong="H1571" say|strong="H0559" to|strong="H0559" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430", ‘I|strong="H0834" have|strong="H0834" taken|strong="H5674" out|strong="H4480" of|strong="H1004" my|strong="H3605" house|strong="H1004" the|strong="H3605" holy|strong="H6944" part|strong="H4480" of|strong="H1004" my|strong="H3605" harvest. I|strong="H0834" have|strong="H0834" given|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H0559" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", to|strong="H0559" the|strong="H3605" foreigners|strong="H1616", and|strong="H3068" to|strong="H0559" the|strong="H3605" orphans|strong="H3490" and|strong="H3068" widows|strong="H0490". I|strong="H0834" have|strong="H0834" followed all|strong="H3605" the|strong="H3605" commands|strong="H6680" you|strong="H0834" gave|strong="H5414" me|strong="H5414". I|strong="H0834" have|strong="H0834" not|strong="H3808" refused|strong="H3808" to|strong="H0559" obey any|strong="H3605" of|strong="H1004" your|strong="H3068" commands|strong="H6680". I|strong="H0834" have|strong="H0834" not|strong="H3808" forgotten|strong="H7911" them|strong="H5414".
13 Depois, diante do Senhor , seu Deus, você dirá: “Tirei de minha casa o que é consagrado e dei também aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos, às viúvas, segundo todos os mandamentos que me tens ordenado; nada transgredi dos teus mandamentos, nem deles me esqueci.
14 I|strong="H0834" have|strong="H0834" not|strong="H3808" eaten|strong="H0398" this|strong="H0834" food|strong="H0398" when|strong="H0834" I|strong="H0834" was|strong="H0834" sad. I|strong="H0834" was|strong="H0834" not|strong="H3808" unclean|strong="H2931" when|strong="H0834" I|strong="H0834" collected this|strong="H0834" food|strong="H0398". I|strong="H0834" have|strong="H0834" not|strong="H3808" offered|strong="H5414" any|strong="H3605" of|strong="H0430" this|strong="H0834" food|strong="H0398" for|strong="H3605" dead|strong="H4191" people|strong="H0834". I|strong="H0834" have|strong="H0834" obeyed|strong="H8085" you|strong="H0834", LORD|strong="H3068" my|strong="H3605" God|strong="H0430". I|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H6213" everything|strong="H3605" you|strong="H0834" commanded|strong="H6680" me|strong="H5414".
14 Dos dízimos não comi quando estava de luto e deles nada tirei estando impuro, nem deles dei para a casa de algum morto; obedeci à voz do Senhor , meu Deus; segundo tudo o que me ordenaste, assim eu fiz.
15 Look|strong="H8259" down|strong="H8259" from|strong="H4480" your|strong="H5414" holy|strong="H6944" home|strong="H0776", from|strong="H4480" heaven|strong="H8064", and|strong="H3478" bless|strong="H1288" your|strong="H5414" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478". And|strong="H3478" bless|strong="H1288" the|strong="H0853" land|strong="H0776" that|strong="H0834" you|strong="H0834" gave|strong="H5414" us|strong="H5414". You|strong="H0834" promised|strong="H7650" our|strong="H5414" ancestors|strong="H0001" to|strong="H3478" give|strong="H5414" us|strong="H5414" this|strong="H0834" land|strong="H0776"—a|strong="H5414" land|strong="H0776" filled with|strong="H2100" many good things|strong="H6944".’
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa Israel, o teu povo, e a terra que nos deste, como juraste aos nossos pais, terra que mana leite e mel.”
16 “Today|strong="H3117" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" commands|strong="H6680" you|strong="H6680" to|strong="H3068" obey|strong="H6213" all|strong="H3605" these|strong="H0428" laws|strong="H2706" and|strong="H3068" rules|strong="H2706". Be|strong="H3068" careful|strong="H8104" to|strong="H3068" follow|strong="H3068" them|strong="H0853" with|strong="H3068" all|strong="H3605" your|strong="H3068" heart|strong="H3824" and|strong="H3068" soul|strong="H5315".
16 — Hoje o Senhor , seu Deus, ordena que vocês cumpram estes estatutos e juízos; portanto, vocês devem guardar e cumpri-los de todo o seu coração e de toda a sua alma.
17 Today|strong="H3117" you|strong="H3117" have|strong="H1961" said|strong="H0559" that|strong="H3117" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". You|strong="H3117" have|strong="H1961" promised|strong="H0559" to|strong="H0559" live|strong="H3117" the|strong="H0853" way|strong="H1870" he|strong="H3117" wants. You|strong="H3117" promised|strong="H0559" to|strong="H0559" follow|strong="H1961" his|strong="H8104" teachings|strong="H1870" and|strong="H3068" to|strong="H0559" obey|strong="H8085" his|strong="H8104" laws|strong="H2706" and|strong="H3068" commands|strong="H0559". You|strong="H3117" said|strong="H0559" you|strong="H3117" would|strong="H3068" do|strong="H8104" everything he|strong="H3117" tells|strong="H0559" you|strong="H3117" to|strong="H0559" do|strong="H8104".
17 Hoje vocês declararam que o Senhor será o seu Deus, e que vocês andarão nos seus caminhos, guardarão os seus estatutos, os seus mandamentos e os seus juízos e que darão ouvidos à sua voz.
18 And|strong="H3068" today|strong="H3117" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" accepted you|strong="H0834" to|strong="H0559" be|strong="H1961" his|strong="H3605" own|strong="H1961" people|strong="H5971". He|strong="H0834" has|strong="H3068" promised|strong="H1696" you|strong="H0834" this|strong="H0834". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" also|strong="H3068" said|strong="H0559" that|strong="H0834" you|strong="H0834" must obey|strong="H8104" all|strong="H3605" his|strong="H3605" commands|strong="H0559".
18 E hoje o Senhor declarou que vocês serão o seu povo próprio, como ele prometeu, e que vocês devem guardar todos os seus mandamentos.
19 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" make|strong="H5414" you|strong="H0834" greater than|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" he|strong="H0834" made|strong="H6213". He|strong="H0834" will|strong="H3068" give|strong="H5414" you|strong="H0834" praise|strong="H8416", fame|strong="H8034", and|strong="H3068" honor|strong="H8597". And|strong="H3068" you|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H1961" his|strong="H3605" own|strong="H1961" special people|strong="H5971", as|strong="H0834" he|strong="H0834" promised|strong="H1696".”
19 Assim ele vai exaltá-los em louvor, renome e glória sobre todas as nações que fez e para que vocês sejam povo santo ao Senhor , seu Deus, como ele falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.