Deuteronômio 25
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI
1 “When|strong="H3588" two people|strong="H0376" have|strong="H1961" an|strong="H1961" argument, they|strong="H3588" should|strong="H0376" go|strong="H1961" to|strong="H0413" the|strong="H0853" court|strong="H4941". The|strong="H0853" judges|strong="H8199" will|strong="H1961" decide|strong="H8199" which person|strong="H0376" is|strong="H0376" right|strong="H4941" and|strong="H4941" which is|strong="H0376" wrong.
1 Quando dois homens se envolverem numa briga, terão que levar a causa ao tribunal, e os juízes decidirão a questão, absolvendo o inocente e condenando o culpado.
2 If|strong="H0518" the|strong="H6440" judge|strong="H8199" decides a|strong="H1961" person|strong="H8199" must|strong="H0518" be|strong="H1961" beaten|strong="H5221" with|strong="H8199" a|strong="H1961" whip, the|strong="H6440" judge|strong="H8199" must|strong="H0518" make that|strong="H1961" person|strong="H8199" lie|strong="H1961" face|strong="H6440" down|strong="H5221". Someone|strong="H5307" will|strong="H1961" beat|strong="H5221" the|strong="H6440" guilty|strong="H7563" person|strong="H8199" while|strong="H1961" the|strong="H6440" judge|strong="H8199" watches. The|strong="H6440" number|strong="H4557" of|strong="H1121" times|strong="H6440" he|strong="H0518" must|strong="H0518" be|strong="H1961" hit|strong="H5221" depends on|strong="H5307" the|strong="H6440" crime.
2 Se o culpado merecer açoitamento, o juiz ordenará que ele se deite e seja açoitado em sua presença com o número de açoites que o seu crime merecer,
3 Don’t|strong="H3808" hit|strong="H5221" anyone more|strong="H3254" than|strong="H3808" 40 times|strong="H0705" during|strong="H0428" punishment, because|strong="H5921" more|strong="H3254" than|strong="H3808" that|strong="H3808" means|strong="H5221" that|strong="H3808" their|strong="H5921" life is|strong="H4347" not|strong="H3808" important to|strong="H5921" you|strong="H5921".
3 desde que nunca ultrapasse quarenta açoites. Açoitá-lo além disso seria humilhar publicamente um israelita.
4 “When an animal is|strong="H3808" being used to|strong="H3808" separate grain, you|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" cover its|strong="H3808" mouth to|strong="H3808" stop|strong="H3808" it|strong="H3808" from|strong="H3808" eating.
4 Não amordacem o boi enquanto está debulhando o cereal.
5 “If|strong="H3588" two|strong="H3947" brothers|strong="H0251" live|strong="H3427" together|strong="H3162", and|strong="H1121" one|strong="H0259" of|strong="H1121" them|strong="H1992" dies|strong="H4191" without|strong="H3808" a|strong="H1961" son|strong="H1121", the|strong="H5921" wife|strong="H0802" of|strong="H1121" the|strong="H5921" dead|strong="H4191" man|strong="H0376" must|strong="H4191" not|strong="H3808" marry|strong="H3947" a|strong="H1961" stranger outside|strong="H2351" the|strong="H5921" family|strong="H4191". Her|strong="H3947" husband’s|strong="H2993" brother|strong="H0251" must|strong="H4191" take|strong="H3947" her|strong="H3947" as|strong="H1961" his|strong="H5921" wife|strong="H0802" and|strong="H1121" have|strong="H1961" sexual|strong="H3947" relations with|strong="H5921" her|strong="H3947". He|strong="H3588" must|strong="H4191" do|strong="H0935" the|strong="H5921" duty|strong="H2992" of|strong="H1121" a|strong="H1961" husband’s|strong="H2993" brother|strong="H0251" for|strong="H3588" her|strong="H3947".
5 Se dois irmãos morarem juntos, e um deles morrer sem deixar filhos, a sua viúva não se casará com alguém de fora da família. O irmão do marido se casará com ela e cumprirá com ela o dever de cunhado.
6 Then|strong="H1961" the|strong="H0834" first son she|strong="H0834" has|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" considered|strong="H1961" the|strong="H0834" dead|strong="H4191" man’s son in|strong="H5921" order to|strong="H4191" keep the|strong="H0834" dead|strong="H4191" man’s name|strong="H8034" alive in|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
6 O primeiro filho que ela tiver levará o nome do irmão falecido, para que o seu nome não seja apagado de Israel.
7 If|strong="H0518" the|strong="H0853" man|strong="H0376" does|strong="H3808" not|strong="H3808" want|strong="H2654" to|strong="H0413" take|strong="H3947" his|strong="H3947" brother’s|strong="H0251" wife|strong="H2994", she|strong="H0518" must|strong="H0853" go|strong="H5927" to|strong="H0413" the|strong="H0853" town|strong="H8179" meeting place and|strong="H6965" tell|strong="H0559" the|strong="H0853" leaders|strong="H2205", ‘My|strong="H3947" husband’s|strong="H2993" brother|strong="H0251" refuses|strong="H3985" to|strong="H0413" keep|strong="H3947" his|strong="H3947" brother’s|strong="H0251" name|strong="H8034" alive in|strong="H0413" Israel|strong="H3478". He|strong="H0518" will|strong="H3478" not|strong="H3808" do|strong="H0518" the|strong="H0853" duty|strong="H2992" of|strong="H0376" a|strong="H3947" husband’s|strong="H2993" brother|strong="H0251" to|strong="H0413" me|strong="H0413".’
7 Se, todavia, ele não quiser casar-se com a mulher do seu irmão, ela irá aos líderes do lugar, à porta da cidade, e dirá: "O irmão do meu marido está se recusando a dar continuidade ao nome do seu irmão em Israel. Ele não quer cumprir para comigo o dever de cunhado".
8 Then|strong="H1696" the|strong="H0559" leaders|strong="H2205" of|strong="H2205" the|strong="H0559" city|strong="H5892" must|strong="H3947" call|strong="H7121" the|strong="H0559" man|strong="H2205" and|strong="H5975" talk|strong="H1696" to|strong="H0413" him|strong="H0413". If the|strong="H0559" man|strong="H2205" is|strong="H1696" stubborn and|strong="H5975" says|strong="H0559", ‘I|strong="H0559" don’t|strong="H3808" want|strong="H2654" to|strong="H0413" take|strong="H3947" her|strong="H0413",’
8 Os líderes da cidade o convocarão e conversarão com ele. Se ele insistir em dizer: "Não quero me casar com ela",
9 then|strong="H6030" his|strong="H5921" brother’s|strong="H0251" wife|strong="H2994" must|strong="H0853" come|strong="H5066" to|strong="H0413" him|strong="H0413" in|strong="H5921" front|strong="H6440" of|strong="H1004" the|strong="H0853" leaders|strong="H2205". She|strong="H0834" must|strong="H0853" take his|strong="H5921" sandal|strong="H5275" off|strong="H5921" his|strong="H5921" foot|strong="H7272" and|strong="H1004" spit|strong="H3417" in|strong="H5921" his|strong="H5921" face|strong="H6440". She|strong="H0834" must|strong="H0853" say|strong="H0559", ‘This|strong="H3602" is|strong="H0834" being done|strong="H6213" to|strong="H0413" the|strong="H0853" man|strong="H0376" who|strong="H0834" will|strong="H0834" not|strong="H3808" give|strong="H6030" his|strong="H5921" brother|strong="H0251" a|strong="H1129" son!’
9 a viúva do seu irmão se aproximará dele, na presença dos líderes, tirará uma das sandálias dele, cuspirá no seu rosto e dirá: "É isso que se faz com o homem que não perpetua a descendência do seu irmão".
10 From|strong="H3478" then|strong="H7121" on|strong="H1004", the|strong="H7121" brother’s family|strong="H1004" will|strong="H3478" be|strong="H8034" known in|strong="H1004" Israel|strong="H3478" as|strong="H7121", ‘the|strong="H7121" family|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H7121" man whose|strong="H8034" sandal|strong="H5275" was|strong="H8034" removed.’
10 E a descendência daquele homem será conhecida em Israel como a família do descalçado.
11 “Two|strong="H5221" men|strong="H0376" might be|strong="H0376" fighting|strong="H5327" against|strong="H3027" each|strong="H0376" other|strong="H0259". One|strong="H0259" man’s|strong="H0376" wife|strong="H0802" might come|strong="H7126" to|strong="H7971" help her|strong="H7971" husband|strong="H0376", but|strong="H3588" she|strong="H3588" must|strong="H0853" not|strong="H3588" grab|strong="H2388" the|strong="H0853" other|strong="H0259" man’s|strong="H0376" private parts|strong="H3027".
11 Se dois homens estiverem brigando, e a mulher de um deles vier para livrar o marido daquele que o ataca e pegá-lo pelos órgãos genitais,
12 If she|strong="H3808" does|strong="H3808" that|strong="H3808", cut|strong="H7112" off|strong="H7112" her|strong="H7112" hand|strong="H3709". Don’t|strong="H3808" feel|strong="H5869" sorry|strong="H2347" for|strong="H3808" her|strong="H7112".
12 cortem a mão dela. Não tenham piedade.
13 “Don’t|strong="H3808" use|strong="H1961" weights|strong="H0068" that|strong="H3808" are|strong="H0068" too|strong="H3808" heavy|strong="H1419" or|strong="H3808" too|strong="H3808" light.
13 Não tenham na bolsa dois padrões para o mesmo peso, um maior e outro menor.
14 Don’t|strong="H3808" keep measures|strong="H0374" in|strong="H1004" your|strong="H3808" house|strong="H1004" that|strong="H3808" are|strong="H1004" too|strong="H3808" large|strong="H1419" or|strong="H3808" too|strong="H3808" small|strong="H6996".
14 Não tenham em casa dois padrões para a mesma medida, um maior e outro menor.
15 You|strong="H0834" must use|strong="H1961" weights|strong="H0068" and|strong="H3068" measures|strong="H0374" that|strong="H0834" are|strong="H0834" correct and|strong="H3068" accurate|strong="H6664". Then|strong="H1961" you|strong="H0834" will|strong="H3068" live|strong="H0748" a|strong="H1961" long|strong="H3117" time|strong="H3117" in|strong="H5921" the|strong="H0834" land|strong="H0127" that|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834".
15 Tenham pesos e medidas exatos e honestos, para que vocês vivam muito tempo na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá.
16 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" hates people who|strong="H3605" cheat with|strong="H3068" false weights and|strong="H3068" measures. Yes|strong="H3588", he|strong="H3588" hates all|strong="H3605" people who|strong="H3605" do|strong="H6213" wrong|strong="H5766".
16 Pois o seu Deus detesta quem faz essas coisas, quem negocia desonestamente.
17 “Remember|strong="H2142" what|strong="H0834" the|strong="H0853" Amalekites|strong="H6002" did|strong="H6213" to|strong="H4714" you|strong="H0834" when|strong="H0834" you|strong="H0834" were|strong="H0834" coming|strong="H3318" from|strong="H3318" Egypt|strong="H4714".
17 Lembrem-se do que os amalequitas lhes fizeram no caminho, quando vocês saíram do Egito.
18 The|strong="H3605" Amalekites did|strong="H0834" not|strong="H3808" respect God|strong="H0430". They|strong="H0834" attacked|strong="H2179" you|strong="H0859" when|strong="H0834" you|strong="H0859" were|strong="H0834" weak|strong="H3808" and|strong="H0430" tired|strong="H5889". They|strong="H0834" killed all|strong="H3605" your|strong="H3605" people|strong="H0834" who|strong="H0834" were|strong="H0834" slow and|strong="H0430" walking behind|strong="H0310" everyone|strong="H3605" else|strong="H3605".
18 Quando vocês estavam cansados e exaustos, eles se encontraram com vocês no caminho e eliminaram todos os que ficaram para trás; não tiveram temor de Deus.
19 That|strong="H0834" is|strong="H0834" why|strong="H0834" you|strong="H0834" must|strong="H0853" destroy|strong="H3605" the|strong="H3605" memory|strong="H2143" of|strong="H0776" the|strong="H3605" Amalekites|strong="H6002" from|strong="H8478" the|strong="H3605" world|strong="H0776". You|strong="H0834" will|strong="H3068" do|strong="H3605" this|strong="H0834" when|strong="H1961" you|strong="H0834" enter|strong="H5117" the|strong="H3605" land|strong="H0776" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834". There|strong="H1961" he|strong="H0834" will|strong="H3068" give|strong="H5414" you|strong="H0834" rest|strong="H5117" from|strong="H8478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" enemies|strong="H0341" around|strong="H5439" you|strong="H0834". But|strong="H3808" do|strong="H3605" not|strong="H3808" forget|strong="H7911" to|strong="H1961" destroy|strong="H3605" the|strong="H3605" Amalekites|strong="H6002"!
19 Quando o Senhor, o seu Deus, der a vocês o descanso de todos os inimigos ao seu redor na terra que ele lhes dá para dela tomar posse como herança, vocês farão que os amalequitas sejam esquecidos debaixo do céu. Não se esqueçam!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.